"التوقيع الإلكتروني" - Traduction Arabe en Espagnol

    • firma electrónica
        
    • firmas electrónicas
        
    • esa firma
        
    • firma es
        
    • la firma
        
    Se considera su firma electrónica. UN وهو يعتبـر التوقيع الإلكتروني لهذا الشخـص.
    Entendemos que el requisito de autenticación más fiable es la firma electrónica, por lo que no se debería flexibilizar el régimen favoreciendo otros métodos que resultaren menos confiables. UN ونحن نعتقد أن التوقيع الإلكتروني هو أكثر شروط التوثيق موثوقية، وبالتالي لا ينبغي جعل النظام مرنا بتفضيل طرق أخرى قد يَثبت أنها أقل موثوقية.
    En este sentido, la firma electrónica segura puede ser mejor incluso que la firma manuscrita corriente. UN وبهذا المعنى قد يفوق التوقيع الإلكتروني الآمن التوقيع الخطي العادي من حيث مرتبة التصنيف.
    Ahora bien, en ocasiones se establecen distinciones entre la " autenticación " electrónica y la " firma " electrónica. UN ولكن يُميَّز أحيانا بين " التوثيق " الإلكتروني و " التوقيع " الإلكتروني من نواح معيّنة.
    En ese contexto, los participantes destacaron los desafíos tecnológicos e institucionales relacionados con la utilización de la firma electrónica. UN وفي هذا السياق، لاحظ المشاركون التحديات التكنولوجية والمؤسسية المرتبطة باستخدام نظام التوقيع الإلكتروني.
    El juez de primera instancia estimó que la firma electrónica de la última modificación carecía de validez y desestimó la demanda. UN ورأى قاضي المحكمة الابتدائية أنَّ التوقيع الإلكتروني غير صالح، وأعلن وقف إجراءات الدعوى.
    4. La firma electrónica se considerará fiable a los efectos del cumplimiento del requisito a que se refiere el párrafo 3 si: UN " 4- يعتبر التوقيع الإلكتروني موثوقاً للأغراض المتعلقة باستيفاء الشروط المشار إليها في الفقرة 3 إذا:
    3. La firma electrónica se considerará fiable a los efectos del cumplimiento del requisito a que se refiere el párrafo 1 si: UN 3 - يعتبر التوقيع الإلكتروني موثوقا به لغرض الوفاء بالاشتراط المشار إليه في الفقرة 1 إذا:
    Era importante que los países que desearan utilizar varias técnicas de firma electrónica promulgaran una legislación apropiada para velar por que este tipo de firma pudiera utilizarse con efectos legales. UN ذلك أنه من المهم بالنسبة إلى البلدان التي ترغب في استخدام مختلف تقنيات التوقيع الإلكتروني أن تسن تشريعات ملائمة تضمن أن يتم استخدام التوقيعات الإلكترونية بأثر قانوني.
    Durante el período de que se informa han hecho frente a nuevos problemas en relación con la preparación de un sistema que numera electrónicamente todos los documentos y utiliza una firma electrónica. UN وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، تم التصدي لتحديات جديدة في سبيل استحداث نظام يستخدم الترقيم الإلكتروني لجميع ملفات الدعاوى ويستعمل التوقيع الإلكتروني.
    En nuestra opinión, establecer una prueba de fiabilidad independiente de la voluntad de las partes e independiente del hecho de la firma produce incertidumbre en cuanto a la validez de una firma electrónica. UN ولذلك نرى أن وضع اختبار للموثوقية مستقل عن إرادة الطرفين وعن واقعة التوقيع هو أمر يسبب عدم اليقين بشأن صحة التوقيع الإلكتروني.
    Sin embargo, a través de la lectura de los documentos aludidos más arriba, se recomienda no condicionar la validez de una comunicación electrónica al requisito de la firma electrónica. UN بيد أن التوصية، التي تتضح من قراءة الوثائق المشار إليها أعلاه، هي أنه لا ينبغي جعل صحة الخطاب الإلكتروني متوقفة على شرط التوقيع الإلكتروني.
    Una firma electrónica se considera fiable si cumple con las siguientes condiciones: UN " ويُعتبر التوقيع الإلكتروني موثوقا إذا استوفى الشروط التالية:
    Son necesarias, entre otras cosas, para ayudar a los Estados que están promulgando nuevas leyes en la determinación de qué criterios debe cumplir una firma electrónica para ser equivalente a una firma manuscrita y también para fomentar el uso de la nueva tecnología. UN وهي لازمة لأغراض منها مساعدة الدول التي تسن قوانين جديدة على تقرير المعايير التي يجب أن يفي بها التوقيع الإلكتروني لكي يصبح متكافئا مع التوقيع الخطي، وكذلك تشجيع استخدام التكنولوجيا الجديدة.
    Con arreglo a esta prueba, todos los tipos de firma electrónica que la superen se consideran válidos; así pues, la prueba consagra el principio de la neutralidad tecnológica. UN وبموجب هذا الاختبار، تعتبر جميع أنواع التوقيع الإلكتروني التي تستوفي معايير الاختبار صحيحة؛ ومن ثم يجسّد الاختبار مبدأ الحياد التكنولوجي.
    En el marco de un criterio de tecnología específica, la normativa obligaría a que una tecnología específica cumpliera los requisitos legales para la validez de una firma electrónica. UN وفي نهج محدِّد للتكنولوجيا، تشترط اللوائح التنظيمية استخدام تكنولوجيا محدّدة لاستيفاء المقتضيات القانونية لصحة التوقيع الإلكتروني.
    Además, se dispone que toda ley, reglamento o norma que exija la presencia de un timbre, impresión o sello personal o empresarial se cumplirá mediante una firma electrónica. UN كما ينص على أن التوقيع الإلكتروني يفي بأغراض أي تشريع أو لائحة تنظيمية أو معيار يقتضي دمغة أو بصمة أو ختما لشخص ما أو كيان اعتباري.
    Sin embargo, deja en manos del derecho nacional determinar las consecuencias del incumplimiento de las diversas obligaciones y el fundamento del régimen de la responsabilidad de las diversas partes que utilicen sistemas de firma electrónica. UN غير أنه يدع المجال للقانون الداخلي لكي يقرّر تبعات عدم التمكّن من الوفاء بالواجبات المختلفة، والأساس اللازم للمسؤولية، والتي قد تقع على عاتق مختلف الأطراف المشمولة في تشغيل نظم التوقيع الإلكتروني.
    Los textos de la CNUDMI relativos al comercio electrónico, así como un gran número de otros textos legislativos, se basan en el principio de la neutralidad tecnológica y por lo tanto pretenden dar cabida a todas las formas de firma electrónica. UN كما إن نصوص الأونسيترال ذات الصلة بالتجارة الإلكترونية، وكذلك عدد كبير من النصوص التشريعية الأخرى، تستند إلى مبدأ الحياد التكنولوجي، ولذا فهي تهدف إلى استيعاب جميع أشكال التوقيع الإلكتروني.
    Si resulta difícil que la CNUDMI realice progresos, los Estados Unidos propondrán que se examinen temas distintos y que se deje por el momento el examen de las normas relativas a los sistemas de firmas electrónicas. UN وإذا ثبت أنه من الصعب إحراز تقدم في إطار الأونسترال فإن بلدها يقترح النظر في مواضيع بديلة ريثما تتم العودة في تاريخ لاحق إلى النظر في قواعد تنظم أساليب التوقيع الإلكتروني.
    Se dijo que esa variante insistía como correspondía en atribución de la autoría de la firma electrónica refrendada en los casos en que esa firma no estaba autorizada, dejando que fueran los tribunales los que se ocuparan de dilucidar la cuestión de la responsabilidad en función del derecho interno. UN فقد ذكر أنه يركز بصورة مناسبة على إسناد التوقيع اﻹلكتروني المعزز في الحالات التي يكون فيها التوقيع اﻹلكتروني غير مأذون بـه، مع ترك مسألة المسؤولية لتعالجها المحاكم استنادا الى القانون المحلي.
    13. Conforme a lo dispuesto en el apartado b) del párrafo 3 del artículo 9, una firma electrónica sólo puede satisfacer el requisito legal de firma si el método de firma es suficientemente fiable a los efectos de la comunicación electrónica, atendidas todas las circunstancias del caso, según lo determine a posteriori un tribunal u otro verificador de los hechos. UN 13- وبمقتضى الفقرة 3 (ب) من المادة 9، يتوقف استيفاء التوقيع الإلكتروني للشرط القانوني بوجود توقيع على ما إذا كانت طريقة التوقيع موثوقة بالقدر المناسب للغرض الذي أُنشئ الخطاب الإلكتروني أو أُرسل من أجله، في ضوء كل الظروف المحيطة، وفق ما تقرره لاحقا محكمة من المحاكم أو هيئة أخرى تبت في الوقائع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus