"التوقيع الرقمي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • firma numérica
        
    • firma digital
        
    • firmas numéricas
        
    • firmas digitales
        
    • firma electrónica
        
    La firma electrónica, al igual que la firma numérica, era un concepto técnico y no debería utilizarse como término jurídico que indicara efectos jurídicos. UN وأفيد بأن التوقيع الالكتروني ، مثل التوقيع الرقمي ، مفهوم تقني ولا ينبغي استعماله كمفهوم قانوني يبين اﻷثر القانوني .
    En la creación de la firma numérica se utiliza un resultado de control derivado del mensaje firmado y de una clave privada determinada, que es exclusivo de éstos; UN وتستخدم في انشاء التوقيع الرقمي نتيجة بعثرة مشتقة من الرسالة الموقعة ومفتاح خصوصي معين وتكون متعلقة بهما دون سواهما؛
    La firma numérica es el compendio del mensaje codificado; UN ويتألف التوقيع الرقمي من خلاصة مرمّزة للرسالة؛
    En segundo lugar, concluía que toda directiva debía ser tecnológicamente neutral y no concentrarse exclusivamente en tecnologías de firma digital. UN ثانياً، خلصت إلى أن ينبغي أن يكون أي توجيه محايداً إزاء التكنولوجيا وألا يركز فقط على تكنولوجيات التوقيع الرقمي.
    El sistema operativo de las tarjetas inteligentes permitirá aplicaciones tales como la firma digital y aplicaciones biométricas. UN وسيدعم نظام تشغيل البطاقات الذكية تطبيقات مثل التوقيع الرقمي وتطبيقات الاستدلال البيولوجي.
    Sin embargo, la opinión predominante es que la verificación de la integridad de los datos por conducto de una función control es una característica que se encuentra comúnmente en la práctica de las firmas numéricas. UN بيد أنه ساد الرأي أن التحقق من سلامة رسائل البيانات من خلال دالة البعثرة ليست سمة مشتركة في ممارسة التوقيع الرقمي.
    La firma numérica no garantiza de por sí que la persona que ha firmado sea el firmante. UN ولا يضمن التوقيع الرقمي في حد ذاته أن الموقع هو الشخص الذي وقع بالفعل.
    Asimismo, ha promulgado leyes sobre tecnología informática, entre ellas, la Ley sobre la firma numérica de 1997, que tiene por objeto instituir un sistema obligatorio de concesión de licencias para las entidades certificadoras, a cargo de un contralor nombrado por el Gobierno. UN كما قامت الحكومة بسن تشريع بشأن تكنولوجيا المعلومات، بما في ذلك قانون التوقيع الرقمي لعام ١٩٩٧، سعى إلى اﻷخذ بخطة إلزامية لمنح الرخص لسلطات التصديق تحت إشراف مراقب تعينه الحكومة.
    El régimen uniforme, tal como ahora lo concebía el Grupo de Trabajo hacía demasiado hincapié en las técnicas de la firma numérica y, en ese ámbito, insistía demasiado en una aplicación específica de la firma numérica que requería la certificación de terceros. UN فالقواعد الموحدة، مثلما يتوخاها حاليا الفريق العامل، تركز في الوقت الحاضر تركيزا مفرطا على أساليب التوقيع الرقمي وتركز، في اطار التوقيعات الرقمية ، على تطبيق محدد يشمل التصديق من طرف ثالث.
    En favor de la supresión de esas últimas palabras, se dijo que la verificación de la integridad de la información es un atributo de la función control y no de la firma numérica en sí misma. UN وقيل تأييدا لحفظ هذه العبارة الأخيرة أن التحقق من سلامة المعلومات يعزى إلى دالة البعثرة وليس إلى التوقيع الرقمي في حد ذاته.
    iv) La firma numérica 41-42 25 UN التحقق من صحة التوقيع الرقمي
    Según esa opinión, el régimen uniforme, tal y como ahora lo concebía el Grupo de Trabajo, hacía demasiado hincapié en las técnicas de la firma numérica y, en el ámbito de la firma numérica, en una aplicación específica de ésta que requería la certificación de terceros. UN فالقواعد الموحدة، كما كان يتوخاها الفريق العامل في ذلك الحين، كانت تركز تركيزا مفرطا على تقنيات التوقيع الرقمي وكذلك، في اطار التوقيعات الرقمية، على تطبيق محدد يتعلق بالتصديق من جانب طرف ثالث.
    35. Ante el creciente empleo de técnicas de firma numérica en diversos países, la siguiente introducción puede ser de utilidad. UN 35- بالنظر الى تزايد استخدام تقنيات التوقيع الرقمي في عدد من البلدان، يمكن أن يكون التمهيد التالي مفيدا.
    Así pues, la firma digital resultante corresponde exclusivamente a la información que se firma y a la clave privada utilizada para crear dicha firma digital. UN وبذلك يكون التوقيع الرقمي الناتج توقيعا فريدا خاصا بالمعلومات التي يجري التوقيع عليها وبالمفتاح الخصوصي المستخدم في إنشاء التوقيع الرقمي معا.
    Como la firma digital corresponde exclusivamente a su mensaje, es inservible si se disocia permanentemente de éste. UN ولأن التوقيع الرقمي يكون فريدا يخص رسالته دون سواها، فإنه غير قابل للعمل به إذا كان مفصولا دوما عن الرسالة.
    vi) Otros usos de las tecnología de firma digital UN `6` استخدام تكنولوجيا التوقيع الرقمي لأغراض أخرى
    La computadora compara la firma digital de estas experiencias. Open Subtitles الكمبيوتر يقوم بمقارنة التوقيع الرقمي لهذة التجارب
    La institución financiera verificaría la firma digital del comerciante, descifraría la información sobre el pago y haría procesar esa información a través de la infraestructura existente para los pagos. UN وكانت المؤسسة المالية تتحقق من صحة التوقيع الرقمي للتاجر وتفك رموز المعلومات المتعلقة بالدفع ، ثم تقدمها لمعالجتها بواسطة الهياكل اﻷساسية الموجودة الخاصة بالدفع .
    49. La firma digital del usuario funcionará con una clave pública y una privada. UN ٩٤- وسيعمل التوقيع الرقمي للمستعمل استناداً إلى مفتاح عام/خاص.
    El aspecto importante de la tecnología de las firmas numéricas era la utilización de una clave privada para generar una firma numérica y la utilización de una clave pública para autenticar la firma numérica. UN والجانب المهم في تكنولوجيا التواقيع الرقمية هو استخدام مفتاح خاص لانتاج توقيع رقمي ، واستخدام مفتاح عام لتوثيق التوقيع الرقمي .
    Están surgiendo cuestiones que tienen consecuencias jurídicas, y, a medida que proliferen los dispositivos en materia de firmas digitales, se hará patente la necesidad de reglamentación. UN ثم قال إن هناك مسائل لها آثار قانونية آخذة في الظهور، وإن الحاجة إلى التنظيم ستصبح بارزة بسبب تكاثر وسائل التوقيع الرقمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus