"التوقيع على اتفاقية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • firma de la Convención
        
    • firmar la Convención sobre
        
    • firmar la Convención de
        
    • de firmar la Convención
        
    • firma del Acuerdo
        
    • firmar el Convenio
        
    • firmó la Convención
        
    • firma del Convenio
        
    • firma la Convención
        
    • firmar o ratificar la Convención
        
    • de la firma del Tratado de
        
    • a firmar
        
    La firma de la Convención de Ottawa constituyó un importante paso adelante hacia la prohibición completa de las minas terrestres antipersonal. UN وكان التوقيع على اتفاقية أوتاوا خطوة هامة من أجل الحظر التام لﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    El concepto de remoción de minas ha evolucionado desde la firma de la Convención de Ottawa. UN لقد تطــور مفهوم التعامل مع قضية إزالـة اﻷلغام منذ التوقيع على اتفاقية أوتاوا.
    4. firma de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y de sus protocolos. UN 4- التوقيع على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وعلى البروتوكولات الملحقة بها.
    Al igual que los demás, nosotros también nos congratulamos del importante hito que representa el vigésimo aniversario de la apertura a la firma de la Convención. UN وشأننا شأن الآخرين، فإننا نحتفل بحرارة أيضا بالمعلم الهام الذي تمثله الذكرى العشرين لفتح باب التوقيع على اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    Hemos celebrado ahora el vigésimo aniversario de la apertura a la firma de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN وإننا نحتفل اليوم بالذكرى العشرين لفتح باب التوقيع على اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    Hoy celebramos el vigésimo aniversario de la apertura a la firma de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, de 1982. UN واليوم، نحتفل بالذكرى العشرين لفتح باب التوقيع على اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار المبرمة عام 1982.
    Sierra Leona quisiera expresar su apreciación por la celebración del vigésimo aniversario de la apertura a la firma de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN وتود سيراليون أن تعرب عن تقديرها للاحتفال بالذكرى العشرين لفتح باب التوقيع على اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    Antes de que termine el año conmemoraremos el vigésimo aniversario de la apertura a la firma de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN قبل انتهاء هذا العام سوف نحيي الذكرى السنوية العشرين لفتح باب التوقيع على اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    firma de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción UN التوقيع على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    B. Acto especial con la ceremonia de firma de la Convención de las Naciones Unidas sobre la Utilización de las Comunicaciones Electrónicas en los Contratos Internacionales UN حدث خاص يتضمن احتفال التوقيع على اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة باستخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية
    El año 2007 se conmemora el vigésimo quinto aniversario de la apertura a la firma de la Convención de las Naciones Unidas para el Derecho del Mar. UN ويصادف عام 2007 الذكرى السنوية الخامسة والعشرين لافتتاح التوقيع على اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    Apertura a la firma de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad UN فتح باب التوقيع على اتفاقية حقوق المعوقين
    Mesa redonda sobre el 10º aniversario de la apertura a la firma de la Convención sobre la prohibición del empleo de minas antipersonal UN حلقة نقاش بشأن الذكرى العاشرة لفتح باب التوقيع على اتفاقية حظر الألغام
    El Presidente da comienzo a la mesa redonda sobre el 10º aniversario de la apertura a la firma de la Convención sobre la prohibición del empleo de minas antipersonal. UN وافتتح الرئيس حلقة النقاش بشأن الذكرى السنوية العاشرة لفتح باب التوقيع على اتفاقية حظر الألغام.
    En el año 2007 se celebran los 25 años de la apertura a la firma de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN يشهد عام 2007 الذكرى السنوية الخامسة والعشرين لفتح باب التوقيع على اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    La Argentina no presentó protestas diplomáticas formales respecto de las Islas Falkland en los 38 años siguientes a la firma de la Convención de paz y amistad de 1850. UN ولم تبد الأرجنتين أي احتجاج رسمي بشأن جزر فوكلاند على مدى 38 سنة بعد التوقيع على اتفاقية التسوية في عام 1850.
    A este respecto, en 1998 organizó con el OIEA una conferencia internacional sobre el tema del tráfico ilícito y exhorta a todos los Estados a firmar la Convención sobre la Protección Física de los Materiales Nucleares. UN وفي هذا الصدد، قامت في عام 1998، بالاشتراك مع الوكالة، بتنظيم مؤتمر دولي بشأن موضوع الاتجار غير المشروع وتدعو جميع الدول إلى التوقيع على اتفاقية بشأن الحماية الفعلية للمواد النووية.
    La Comisión tomó nota de las declaraciones formuladas por los países que por una u otra razón no se encuentran en situación de firmar la Convención de Ottawa. UN وأحاطت اللجنة علما بالبيانات التي أدلت بها تلك البلدان، التي لسبب ما، لا يمكنها التوقيع على اتفاقية أوتاوا.
    No se había cumplido la promesa hecha tras la firma del Acuerdo de El Cairo de poner en libertad inmediatamente a 5.000 presos; UN وعدم التقيد بتعهد باﻹفراج فورا عن ٠٠٠ ٥ سجين عقب التوقيع على اتفاقية القاهرة؛
    Actualmente, la secretaría del Convenio de Basilea está alentando a los países africanos a firmar el Convenio de Basilea. UN وتشجع أمانة اتفاقية بازل في الوقت الراهن الدول اﻷفريقية على التوقيع على اتفاقية بازل.
    En 1972, se firmó la Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción y el almacenamiento de armas bacteriológicas (biológicas) y toxínicas y sobre su destrucción, que ha sido ratificada por 155 Estados. UN وفي عام 1972، تم التوقيع على اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية، وصدّقت عليها الآن 155 دولة.
    Aparte de las disposiciones del Código Penal citadas, hay que mencionar varias iniciativas gubernamentales que contribuyen a la represión del reclutamiento para grupos terroristas y a la eliminación del suministro de armas a terroristas, como la firma del Convenio de Palermo, cuya ratificación está en estudio de conformidad con la Ley de tratados internacionales. UN وإلى جانب أحكام قانون العقوبات السالفة الذكر، من المهم الإشارة إلى عدد من المبادرات الحكومية التي تسهم في قمع التجنيد لصالح الجماعات الإرهابية، وفي قطع إمداد الإرهابيين بالأسلحة، مثل التوقيع على اتفاقية بالرمو، التي يجري النظر في التصديق عليها في إطار القانون الخاص بالمعاهدات الدولية.
    Además, en la Conferencia se abrieron a la firma la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y el Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN علاوة على ذلك، فتح في المؤتمر باب التوقيع على اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ والاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي.
    3. Exhorta a los Estados a que consideren la posibilidad de firmar o ratificar la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y su Protocolo facultativo, o de adherirse a ellos; UN 3 - تحث الدول على النظر في التوقيع على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وعلى بروتوكولها الاختياري، أو التصديق عليهما أو الانضمام إليهما()؛
    La comunidad internacional ha tomado nota de la firma del Tratado de Moscú sobre las reducciones de las armas estratégicas ofensivas en 2002. UN وقد لاحظ المجتمع الدولي التوقيع على اتفاقية موسكو المتعلقة بتخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية في عام 2002.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus