"التوقيع على مذكرة تفاهم مع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • firmó un memorando de entendimiento con
        
    • firma de un memorando de entendimiento con
        
    • firmado un memorando de entendimiento con
        
    • firmar un memorando de entendimiento con
        
    • la firma del memorando de entendimiento con
        
    Se firmó un memorando de entendimiento con el Banco de Desarrollo del Caribe en el que se esbozaron las esferas de cooperación en la región. UN وتم التوقيع على مذكرة تفاهم مع مصرف التنمية الكاريبي تبين مجالات التعاون في المنطقة.
    Con el fin de fortalecer las asociaciones, se firmó un memorando de entendimiento con el Banco de Desarrollo del Caribe. UN وسعيا إلى تعزيز الشراكات، تم التوقيع على مذكرة تفاهم مع مصرف التنمية الكاريبي.
    No obstante, como lo indica la firma de un memorando de entendimiento con el ACNUR a mediados de 1998, los funcionarios de la RDC estaban empezando a suavizar su postura. UN غير أن المسؤولين في جمهورية الكونغو الديمقراطية كانوا قد بدأوا يلينون في موقفهم، كما يدل على ذلك التوقيع على مذكرة تفاهم مع المفوضية في منتصف عام 1998.
    La reunión se tradujo en la firma de un memorando de entendimiento con la Cámara Islámica de Comercio e Industria para la futura cooperación en la promoción del desarrollo del sector privado, y se están elaborando medidas de seguimiento al respecto. UN وأدى هذا الاجتماع إلى التوقيع على مذكرة تفاهم مع الغرفة الاسلامية للتجارة والصناعة بشأن التعاون في المستقبل في ترويج تنمية القطاع الخاص، ويجري حاليا اعداد أعمال المتابعة المتعلقة بذلك.
    Se ha firmado un memorando de entendimiento con el ACNUR. UN وقد تم التوقيع على مذكرة تفاهم مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Se ha firmado un memorando de entendimiento con el Banco Mundial sobre la coordinación en mesa redonda y con los países del Grupo Consultivo. UN وتم التوقيع على مذكرة تفاهم مع البنك الدولي بشأن التنسيق في بلدان المائدة المستديرة والمجموعة الاستشارية.
    Aparte de eso, el ACNUR estaba a punto de firmar un memorando de entendimiento con la OIM aclarando sus funciones respectivas. UN وعلاوة على ذلك، كانت المفوضية على وشك التوقيع على مذكرة تفاهم مع المنظمة الدولية للهجرة بشأن دور كل منهما.
    88. El Comité encomia al Estado Parte por su cooperación con la OIT/IPEC, incluida la firma del memorando de entendimiento con la OIT para la aplicación del programa IPEC para el país. UN 88- تثني اللجنة على الدولة الطرف لتعاونها مع منظمة العمل الدولية/البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال، بما فيه التوقيع على مذكرة تفاهم مع منظمة العمل الدولية من أجل إنفاذ البرنامج القطري المتعلق بالبرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال.
    Se firmó un memorando de entendimiento con ONU-Hábitat para formalizar la colaboración interinstitucional. UN وتم التوقيع على مذكرة تفاهم مع موئل الأمم المتحدة لإضفاء الطابع الرسمي على التعاون فيما بين الوكالات.
    En 2008 se firmó un memorando de entendimiento con la Comisión OSPAR. UN وجرى التوقيع على مذكرة تفاهم مع لجنة حماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي في عام 2008.
    Durante el primer seminario se firmó un memorando de entendimiento con la Comisión Andina de Juristas para ampliar actividades en la esfera de la promoción de los derechos humanos. UN وتم خلال الحلقة الدراسية الأولى التوقيع على مذكرة تفاهم مع اللجنة الأآندية لرجال القانون من أجل توسيع نطاق الأنشطة في ميدان تعزيز حقوق الإنسان.
    En noviembre de 2007 se firmó un memorando de entendimiento con el Gobierno del Senegal para la creación de una oficina regional para el África occidental en Dakar. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2007، جرى التوقيع على مذكرة تفاهم مع حكومة السنغال لإنشاء مكتب إقليمي لغرب أفريقيا في دكار.
    2010: firmó un memorando de entendimiento con la Alianza de Civilizaciones de las Naciones Unidas sobre la educación acerca de las religiones y las creencias; aportó 119.840 dólares para la elaboración de la guía del UNICEF sobre Alianzas con las comunidades religiosas en favor de la infancia. UN 2010: التوقيع على مذكرة تفاهم مع تحالف الحضارات للأمم المتحدة المعني بالتثقيف بشأن الأديان والمعتقدات؛ وساهمت بمبلغ 840 119 دولار لوضع دليل اليونيسيف الشراكة مع الطوائف الدينية للأطفال.
    No obstante ello, se informa que actualmente se está negociando la firma de un memorando de entendimiento con las UIF de los siguientes países: Argentina, Brasil, España, México y Paraguay. UN ومع ذلك، أفيد بأنها تتفاوض حاليا من أجل التوقيع على مذكرة تفاهم مع وحدات الاستخبارات المالية للبلدان التالية: الأرجنتين وإسبانيا وباراغواي والبرازيل والمكسيك.
    La Operación pudo completar dos proyectos durante el período que abarca el informe, y se hicieron progresos sustanciales en la ejecución de los 204 proyectos restantes tras la firma de un memorando de entendimiento con beneficiarios de los proyectos. UN وتمكنت العملية من إتمام مشروعين خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بينما أحرز تقدم كبير في تنفيذ المشاريع المتبقية البالغ عددها 204 مشاريع بعد التوقيع على مذكرة تفاهم مع الجهات المستفيدة من المشاريع.
    El Banco Nacional de Desarrollo Económico y Social del Brasil seguirá apoyando, a través de sus líneas de crédito actuales, la producción de energía sostenible en otros países, mediante, entre otras cosas, la firma de un memorando de entendimiento con el Banco Africano de Desarrollo. UN وسيواصل مصرف التنمية البرازيلي تقديم الدعم من خلال خطوط الائتمان الموجودة لديه لإنتاج الطاقة المستدامة في البلدان الأخرى، بطرق من بينها التوقيع على مذكرة تفاهم مع مصرف التنمية الأفريقي.
    Se ha firmado un memorando de entendimiento con China para la difusión por radio y televisión de programas del Departamento. UN وتم التوقيع على مذكرة تفاهم مع الصين لبث البرامج اﻹذاعية والتلفزيونية لﻷمم المتحدة.
    Asia ha firmado un memorando de entendimiento con la Asociación de Parlamentarios Europeos para África para continuar la colaboración. UN وتم التوقيع على مذكرة تفاهم مع رابطة البرلمانيين الأوروبيين لأفريقيا من أجل مواصلة التعاون.
    El Reino Unido está deseoso de firmar un memorando de entendimiento con la empresa SSTL. UN والمملكة المتحدة حريصة على التوقيع على مذكرة تفاهم مع شركة سري لتكنولوجيا الاتصالات المحدودة.
    Dijo que Cruz Verde Internacional está pronta a firmar un memorando de entendimiento con ONU-Hábitat, llamando a acciones conjuntas específicas. UN كما أن الصليب الأخضر الدولي على وشك التوقيع على مذكرة تفاهم مع برنامج الأمم المتحدة للموئل تدعو إلى اتخاذ تدابير مشتركة معينة.
    58. Celebra la reciente decisión de la ONUDI de firmar un memorando de entendimiento con el PNUD para la transferencia de sus conocimientos. UN 58- ورحّب قرار اليونيدو مؤخرا التوقيع على مذكرة تفاهم مع برنامج الأمم المتحدة الانمائي بشأن نقل الدراية العملية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus