"التوقيف الأوروبي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de detención europea
        
    • de detención europeo
        
    • europea de detención
        
    • detención europea y
        
    • de detención europeas
        
    Se señalaron los mecanismos existentes para fomentar la cooperación internacional, por ejemplo el mecanismo de emisión de la orden de detención europea. UN وأشير إلى الآليات الموجودة لتعزيز التعاون الدولي، مثل آلية إصدار أمر التوقيف الأوروبي.
    Algunos Estados europeos indicaron que la entrega provisional de nacionales sólo era posible en el marco de la orden de detención europea. UN وذكرت بعض الدول الأوروبية أن التسليم المؤقت للرعايا ليس ممكنا إلا ضمن إطار أمر التوقيف الأوروبي.
    Además, Eslovaquia hizo referencia a la aplicación de la orden de detención europea. UN وعلاوة على ذلك، أشارت سلوفاكيا إلى تطبيق أمر التوقيف الأوروبي.
    Algunos Estados europeos indicaron que la entrega provisional de nacionales era posible únicamente en el marco del mandamiento de detención europeo. UN وذكرت بعض الدول الأوروبية أن التسليم المؤقت للرعايا ليس ممكنا إلا ضمن إطار أمر التوقيف الأوروبي.
    Algunos Estados europeos indicaron que la entrega provisional de nacionales sólo era posible en el marco de la orden de detención europea. UN وذكرت بعض الدول الأوروبية أن التسليم المؤقت للرعايا ليس ممكنا إلا ضمن إطار أمر التوقيف الأوروبي.
    Con la aprobación en 2004 de la orden de detención europea se abrieron las puertas al cambio. UN وأمكن إحراز تقدّم كبير باعتماد أمر التوقيف الأوروبي في عام 2004.
    La extradición está sujeta al cumplimiento del principio de doble penalización, excepto en el caso de las solicitudes formuladas con arreglo a una orden de detención europea. UN ويخضع تسليم المطلوبين إلى ازدواجية التجريم إلاّ فيما يتعلق بالطلبات المقدَّمة في إطار أمر التوقيف الأوروبي.
    Existen disposiciones especiales respecto de la orden de detención europea. UN وتوجد أحكام خاصة فيما يتعلق بأمر التوقيف الأوروبي.
    La entrega condicional de nacionales está prevista en virtud de la orden de detención europea. UN ويجوز التسليم المشروط للمواطنين بموجب أمر التوقيف الأوروبي.
    El mecanismo de la orden de detención europea ha contribuido a reducir sustancialmente el lapso necesario para la entrega de un fugitivo a otro Estado miembro de la Unión Europea. UN وقد أسهمت عملية أمر التوقيف الأوروبي في التقليص إلى حدٍّ كبير من الفترة اللازمة لتسليم الفارِّين من العدالة إلى دولة أخرى عضو في الاتحاد الأوروبي.
    Nota: Excluidos los casos de orden de detención europea en la mayoría de los países europeos. UN ملاحظة: باستثناء حالات أمر التوقيف الأوروبي في معظم البلدان الأوروبية.
    En cuanto a la no extradición de nacionales propios y la simplificación del procedimiento tradicional de extradición, las novedades en Europa concernientes a la orden de detención europea eran alentadoras. UN وفيما يتعلق برفض تسليم المواطنين وتبسيط عملية التسليم التقليدية، كانت التطورات في أوروبا فيما يتعلق بأمر التوقيف الأوروبي مشجعة.
    Varios Estados miembros de la Unión Europea se refirieron a excepciones del requisito de la doble incriminación en el ámbito de aplicación de la orden de detención europea. UN وأشار عدد من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي إلى استثناءات لاشتراط ازدواجية التجريم في مجال تطبيق أمر التوقيف الأوروبي.
    Varios Estados miembros de la Unión Europea se refirieron a excepciones del requisito de la doble incriminación en el ámbito de aplicación de la orden de detención europea. UN وأشار عدد من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي إلى استثناءات لاشتراط ازدواجية التجريم في مجال تطبيق أمر التوقيف الأوروبي.
    La duración media del procedimiento de extradición sustanciado en virtud de una orden de detención europea es de dos meses y únicamente comprende una fase judicial: la decisión de extradición adoptada por la sala de instrucción del Tribunal de Apelación puede ser recurrida ante el Tribunal Supremo. UN وتبلغ مدّة إجراء تسليم المطلوبين بمقتضى أمر التوقيف الأوروبي شهرين في المتوسط، تتكوّن من مرحلة قضائية فحسب؛ ويمكن الطعن في قرار غرفة التحقيق في محكمة الاستئناف أمام محكمة النقض.
    La entrega condicional de los nacionales, prevista en el artículo 44, párrafo 12, de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, se reglamenta en las normas relativas a la aplicación de la Decisión Marco del Consejo Europeo relativa a la orden de detención europea y a los procedimientos de entrega entre Estados miembros, que entrarán en vigor cuando Croacia se adhiera a la Unión Europea. UN أمّا تسليم المواطنين المشروط، الذي تتناوله الفقرة 12 من المادة 44 من الاتفاقية، فينظّمه التشريع المنفّذ للقرار الإطاري بشأن أمر التوقيف الأوروبي وسيبدأ إنفاذه عند انضمام كرواتيا إلى الاتحاد الأوروبي.
    El proceso de la orden de detención europea ha contribuido a acortar el período necesario para la entrega de un fugitivo a otro Estado Miembro de la Unión Europea, pero no se disponía de estadísticas para corroborar esta observación. UN وقد أسهم أمر التوقيف الأوروبي في تقليص المدة اللازمة لتسليم الشخص الفارّ إلى أي دولة أخرى عضو في الاتحاد الأوروبي، لكن لم تتوفر إحصاءات تؤكد هذه الملاحظة.
    La Unión Europea, por ejemplo, ha adoptado un Mandamiento de detención europeo que permite de hecho la extradición de nacionales mediante un procedimiento simplificado no reñido con las disposiciones constitucionales de los Estados Miembros. UN وعلى سبيل المثال، اعتمد الاتحاد الأوروبي أمر التوقيف الأوروبي الذي يتيح بحكم الأمر الواقع تسليم المواطنين من خلال إجراءات مبسطة وعلى نحو لا يتعارض مع الأحكام الدستورية للدول الأعضاء.
    Varios Estados miembros de la Unión Europea se refirieron a excepciones del requerimiento de la doble incriminación en la esfera de aplicación del mandamiento de detención europeo. UN وأشار عدد من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي إلى استثناءات لاشتراط ازدواجية التجريم في مجال تطبيق أمر التوقيف الأوروبي.
    La extradición está sujeta a la doble incriminación con excepción de los procedimientos de entrega basados en la orden europea de detención y entrega en relación con los Estados miembros de la UE. UN ويخضع تسليم المجرمين لشرط ازدواجية التجريم باستثناء إجراءات التسليم بناء على أمر التوقيف الأوروبي المطبق في الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    c) ¿Qué posibilidades tienen de ser adoptados en otras regiones los modelos regionales de aceptación recíproca de los mandamientos de detención (por ejemplo, las órdenes de detención europeas)? UN (ج) ما هو احتمال اعتماد النماذج الإقليمية بشأن الإقرار المتبادل لأوامر التوقيف (على سبيل المثال أمر التوقيف الأوروبي) في مناطق أخرى؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus