"التونغي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Tonga
        
    • tongana
        
    El respeto de la dignidad de todas las personas es el valor en que más se insiste en las costumbres de Tonga. UN واحترام كرامة جميع الأشخاص هي القيمة الأكثر تواتراً في العرف التونغي.
    39. Los tratados internacionales que el Reino ratifica no son incorporados automáticamente en el ordenamiento jurídico de Tonga. UN 39- والمعاهدات الدولية التي تصدق عليها المملكة لا تُدرج تلقائياً وبصورة مباشرة في القانون التونغي.
    En virtud de las costumbres de Tonga que sanciona la Constitución de 1875, la titularidad de derechos y libertades es parte integrante de pertenecer a la sociedad nacional. UN وفي ظل العرف التونغي الذي كرسه دستور 1875، فإن حيازة الحقوق والتمتع بالحريات جزء لا يتجزأ من انتماء الفرد إلى المجتمع.
    En el informe nacional se consideran los derechos humanos y las libertades fundamentales y los sectores vulnerables de la sociedad tongana como los niños y las mujeres. UN ويتناول هذا التقرير الوطني مسألة حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحالة فئات المجتمع التونغي الضعيفة مثل الأطفال والنساء.
    Estos códigos del comportamiento correcto o " poto " son los medios por los cuales se protegen y mantienen los círculos intactos de la sociedad tongana y sus redes interconectadas de relaciones. UN وهذه الأعراف المُحدِّدة للسلوك السليم أو " poto " هي الوسيلة التي تتيح حماية تلاحم شرائح المجتمع التونغي واستمرار الأواصر المشكِّلة لنسيجه المترابط.
    El Ministerio de Educación se ha comprometido a velar por que el nuevo currículo incluya las cuestiones de derechos humanos que tienen pertinencia en Tonga hoy. UN وتلتزم وزارة التعليم بالعمل على أن يتناول المنهج الجديد مسائلَ حقوق الإنسان ذات الصلة بالمجتمع التونغي المعاصر.
    Como siempre, le garantizo la cooperación y el apoyo de la delegación de Tonga. UN واسمحوا لي أن أؤكد لكم، كما هو الحال دائماً، تعاون ودعم الوفد التونغي.
    Fue el principal promotor y catalizador del desarrollo y la monetización de la economía de Tonga, dando lugar a que Tonga adquiriera la categoría de país en desarrollo a mediados de la década de 1980. UN وكان المحرك والمحفز الأول لتطوير الاقتصاد التونغي واستخدام النقد في هذا الاقتصاد الذي شهد ارتقاء تونغا إلى مرتبة البلد النامي في منتصف الثمانينيات.
    El Gobierno también ha tomado en cuenta un informe de una organización de la sociedad civil de Tonga que constituye un aporte al EPU. UN ووضعت الحكومة في اعتبارها أيضاً تقريراً للمنظمة الوحيدة من المجتمع المدني التونغي التي تسهم في هذا الاستعراض الدوري الشامل.
    42. La Constitución de Tonga contiene diversos derechos exigibles y principios generales. UN 42- والدستور التونغي مزيج من القوانين التطبيقية والمبادئ العامة.
    65. En la estructura social de Tonga, las mujeres tienen una categoría superior a la de sus parientes de sexo masculino. UN 65- للمرأة في النسيج الاجتماعي التونغي منزلة تعلو على منزلة أقربائها من الذكور.
    93. La cultura y la sociedad de Tonga se han mostrado dinámicas por muchos siglos, acogiendo y adaptándose a muchas influencias extranjeras y aprovechando las oportunidades que ofrece la migración. UN 93- تتسم الثقافة التونغية والمجتمع التونغي بحيويتهما منذ قرون عديدة، حيث استوعبا العديد من التأثيرات وتكيفا معها، واستفادا من الفرص المتاحة خارج البلد عن طريق الهجرة.
    Dijo que en la legislación de Tonga se reconocía, de manera general, a las personas con discapacidad una serie de derechos. Tonga no podía facilitar un calendario para la ratificación de la Convención. UN فقال إن الأشخاص المعاقين يتمتعون بالحقوق بموجب القانون التونغي على مستوى عام وأنه لا يمكن لتونغا تحديد إطار زمني للتصديق على الاتفاقية.
    6. El Reino de Tonga estima que los valores fundamentales que se desprenden de su historia constitucional y consuetudinaria se encuentran reflejados en los documentos internacionales de derechos humanos. UN 6- وتعتقد مملكة تونغا أن القيم الأساسية التي تُستشف من التاريخ الدستوري والعرفي التونغي تتجلى في الوثائق الدولية لحقوق الإنسان.
    También elogió a Tonga por su sistema educativo, aunque le preocupaba la cuestión de los niños " sin padres " y los llamados deportados, y preguntó acerca de las medidas adoptadas para reintegrar a esos niños en la sociedad tongana. UN وأشاد الكرسي الرسولي كذلك بنظام التعليم في تونغا، ولكنه أعرب عن قلقه إزاء حالة الأطفال " المحرومين من الوالدين " ومن يُسمَّون بالمرحلين، واستفسر عن التدابير التي اتُخذت لإعادة إدماج هؤلاء الأطفال في المجتمع التونغي.
    81.8 Derogar las disposiciones de la Ley de infracciones penales de Tonga que tipifican como delito las relaciones sexuales consensuales entre adultos del mismo sexo (Estados Unidos de América); UN 81-8- إلغاء أحكام قانون الأفعال الإجرامية التونغي التي تُجرّم العلاقات الجنسية التي تتم بالرضا بين بالغين من نفس الجنس (الولايات المتحدة الأمريكية)؛
    81.8 Derogar las disposiciones de la Ley de infracciones penales de Tonga que tipifican como delito las relaciones sexuales consensuales entre adultos del mismo sexo (Estados Unidos de América); UN 81-8 إلغاء أحكام قانون الأفعال الإجرامية التونغي التي تُجرّم العلاقات الجنسية التي تتم بالرضى بين بالغين من نفس الجنس (الولايات المتحدة الأمريكية)؛
    9. En 2000 el CERD expresó especial preocupación por el apartado c) del párrafo 2 del artículo 10 de la Ley de inmigración (Recopilación de leyes) de Tonga, según el cual el derecho al matrimonio entre tonganos y no tonganos estaba condicionado por el consentimiento escrito del funcionario principal de inmigración. UN 9- في عام 2000، أعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن قلق خاص تجاه الفقرة 10(2)(ج) من قانون الهجرة التونغي التي تجعل الحق في الزواج بين مواطن تونغي وآخر غير تونغي مرهوناً بموافقة المسؤول الرئيسي عن الهجرة كتابةً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus