"التي أبدتها الدولة الطرف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • formuladas por el Estado Parte
        
    • hechas por el Estado Parte
        
    • presentadas por el Estado parte
        
    • que el Estado Parte ha formulado
        
    6. Al Comité le preocupa el alcance de las reservas y declaraciones formuladas por el Estado Parte respecto de la Convención. UN ٦- يساور اللجنة قلق بشأن مدى التحفظات واﻹعلانات التي أبدتها الدولة الطرف بشأن الاتفاقية.
    Al Comité le preocupa el alcance de las reservas y declaraciones formuladas por el Estado Parte respecto de la Convención. UN ٦٠٣ - يساور اللجنة قلق بشأن مدى التحفظات واﻹعلانات التي أبدتها الدولة الطرف بشأن الاتفاقية.
    5.1 El 28 de abril de 2011, la autora presentó comentarios sobre las observaciones formuladas por el Estado Parte. UN 5-1 في 28 نيسان/أبريل 2011، قدمت صاحبة البلاغ تعليقات على الملاحظات التي أبدتها الدولة الطرف.
    8. Preocupa al Comité que el carácter amplio de las reservas hechas por el Estado Parte respecto de los artículos 14, 20 y 21 de la Convención pueda dar lugar a malentendidos acerca de la verdadera voluntad del Estado de aplicar los derechos amparados por dichos artículos. UN ٨- يساور اللجنة قلق ﻷن اتساع طبيعة التحفظات التي أبدتها الدولة الطرف بشأن المواد ٤١ و٠٢ و١٢ من الاتفاقية قد يتسبب في حالات سوء فهم حول طبيعة التزام الدولة بإعمال الحقوق التي تتناولها هذه المواد.
    190. Preocupa al Comité que el carácter amplio de las reservas hechas por el Estado Parte respecto de los artículos 14, 20 y 21 de la Convención pueda dar lugar a malentendidos acerca de la verdadera voluntad del Estado de aplicar los derechos amparados por dichos artículos. UN ٠٩١- يساور اللجنة قلق ﻷن اتساع طبيعة التحفظات التي أبدتها الدولة الطرف بشأن المواد ٤١ و٠٢ و١٢ من الاتفاقية قد يتسبب في حالات سوء فهم حول طبيعة التزام الدولة بتنفيذ الحقوق المشمولة بهذه المواد.
    El Comité sigue preocupado por el gran número de reservas presentadas por el Estado parte. UN ٦٩ - تكرر اللجنة اﻹعراب عن انشغالها بالتحفظات التي أبدتها الدولة الطرف.
    El Comité observa que el Estado Parte ha formulado reservas a los apartados d) y f) del artículo 2, al apartado a) del artículo 5, al párrafo 4 del artículo 15 y a los apartados c), e) y g) del párrafo 1 del artículo 16 de la Convención. UN 210 - وتحيط اللجنة علما بالتحفظات التي أبدتها الدولة الطرف على الفقرتين (د) و (و) من المادة 2، والفقرة (أ) من المادة 5، والفقرة 4 من المادة 15، والفقرات 1 (ج) و (هـ) و (ز) من المادة 16 من الاتفاقية.
    El Comité observó que las reservas formuladas por el Estado Parte al artículo 7 y al inciso g) del artículo 16 afectaban a la plena aplicación de las disposiciones de la Convención. UN ٢٠٠ - لاحظت اللجنة أن التحفظات التي أبدتها الدولة الطرف على المادتين ٧ و ١٦ )ز( تعوق التنفيذ الكامل ﻷحكام الاتفاقية.
    222. Al Comité le preocupa la amplitud de las reservas a la Convención formuladas por el Estado Parte, que suscitan cuestiones sobre su compatibilidad con el objeto y la finalidad de la Convención. UN ٢٢٢- يساور اللجنة القلق من الطابع الواسع للتحفظات التي أبدتها الدولة الطرف على الاتفاقية والتي تثير تساؤلات بشأن مدى اتفاقها مع موضوع الاتفاقية وغرضها.
    Al Comité le preocupa la amplitud de las reservas a la Convención formuladas por el Estado Parte, que suscitan cuestiones sobre su compatibilidad con el objeto y la finalidad de la Convención. UN ٩٤٦ - يساور اللجنة القلق من الطابع الواسع للتحفظات التي أبدتها الدولة الطرف على الاتفاقية والتي تثير تساؤلات بشأن مدى اتفاقها مع موضوع الاتفاقية وغرضها.
    201. Preocupa al Comité el hecho de que las reservas formuladas por el Estado Parte respecto de los artículos 14 y 21 de la Convención puedan afectar el ejercicio de los derechos garantizados en dichos artículos. UN ١٠٢- تشعر اللجنة بالقلق ﻷن التحفظات التي أبدتها الدولة الطرف على المادتين ٤١ و١٢ من الاتفاقية قد تؤثر على إعمال الحقوق التي تكفلها هاتان المادتان.
    189. Preocupa al Comité el hecho de que las reservas formuladas por el Estado Parte respecto de los artículos 14 y 21 de la Convención puedan afectar el ejercicio de los derechos garantizados en dichos artículos. UN 189- تشعر اللجنة بالقلق لأن التحفظات التي أبدتها الدولة الطرف على المادتين 14 و21 من الاتفاقية قد تؤثر على إعمال الحقوق التي تكفلها هاتان المادتان.
    189. Preocupa al Comité el hecho de que las reservas formuladas por el Estado Parte respecto de los artículos 14 y 21 de la Convención puedan afectar el ejercicio de los derechos garantizados en dichos artículos. UN 189- تشعر اللجنة بالقلق لأن التحفظات التي أبدتها الدولة الطرف على المادتين 14 و21 من الاتفاقية قد تؤثر على إعمال الحقوق التي تكفلها هاتان المادتان.
    El Comité expresa su preocupación ante las reservas formuladas por el Estado Parte al artículo 7 a), el párrafo 2 del artículo 9 y el artículo 16 f) de la Convención. UN 60 - تعرب اللجنة عن القلق إزاء التحفظات التي أبدتها الدولة الطرف على المادة 7 (أ) والفقرة 2 من المادة 9 والمادة 16 (و) من الاتفاقية.
    El Comité expresa su preocupación ante las reservas formuladas por el Estado Parte al artículo 7 a), el párrafo 2 del artículo 9 y el artículo 16 f) de la Convención. UN 60 - تعرب اللجنة عن القلق إزاء التحفظات التي أبدتها الدولة الطرف على المادة 7 (أ) والفقرة 2 من المادة 9 والمادة 16 (و) من الاتفاقية.
    Al Comité le preocupa que la amplitud de las reservas formuladas por el Estado Parte respecto de los artículos 14, 20 y 21 de la Convención pueda menoscabar el ejercicio de los derechos garantizados en esos artículos y plantear interrogantes sobre la compatibilidad de esas reservas con el objeto y la finalidad de la Convención. UN ٩٩ - تخشى اللجنة أن يؤثر الطابع العام للتحفظات التي أبدتها الدولة الطرف على المواد ٤١ و٠٢ و١٢ من الاتفاقية على إعمال الحقوق التي تكفلها هذه المواد، وأن يثير تساؤلات بشأن مدى اتفاق هذه التحفظات مع هدف الاتفاقية وغايتها.
    4. El Comité toma nota de las observaciones de la delegación de Luxemburgo sobre el alcance limitado, incluso teórico, de las reservas formuladas por el Estado Parte a diversas disposiciones del Pacto. UN (4) تحيط اللجنة علماً بالملاحظات التي قدمها وفد لكسمبرغ حول النطاق المحدود، بل والنظري، للتحفظات التي أبدتها الدولة الطرف على أحكام مختلفة من العهد.
    El Comité considera que las reservas formuladas por el Estado Parte en relación con los artículos 15, 46 y 47 de la Convención parecen tener un carácter declaratorio y técnico, y no parecen presentar ningún conflicto entre los objetivos de las disposiciones de la Convención y la legislación en la materia del Estado parte. UN 8- تعتبر اللجنة أن التحفظات التي أبدتها الدولة الطرف على المواد 15 و46 و47 من الاتفاقية لها على ما يبدو طابع تفسيري وفني ولا تنطوي على أي تعارض بين الأهداف المنصوص عليها في أحكام الاتفاقية وتشريعات الدولة الطرف في هذا المجال.
    Preocupa al Comité que el carácter amplio de las reservas hechas por el Estado Parte respecto de los artículos 14, 20 y 21 de la Convención pueda dar lugar a malentendidos acerca de la verdadera voluntad del Estado de aplicar los derechos amparados por dichos artículos. UN ٧١٦ - يساور اللجنة قلق ﻷن اتساع طبيعة التحفظات التي أبدتها الدولة الطرف بشأن المواد ٤١ و٠٢ و١٢ من الاتفاقية قد يتسبب في حالات سوء فهم حول طبيعة التزام الدولة بتنفيذ الحقوق المشمولة بهذه المواد.
    La Sra. Schöpp-Schilling dice que las reservas hechas por el Estado Parte en el momento de la ratificación tal vez estuvieran arraigadas en una concepción equivocada de las obligaciones que le impone la Convención. UN 7 - السيدة شوب - شيلينغ: قالت إن التحفُّظات التي أبدتها الدولة الطرف لدى التصديق ربما كان مردُّها إلى سوء فهم لالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    5.2 En lo que respecta a las observaciones hechas por el Estado Parte el 6 de noviembre de 1998, la abogada presenta copia de una carta del ACNUR de 11 de noviembre de 1998 en la cual se le informa que, aunque el ACNUR considera que la firma del Memorando de Entendimiento es un hecho muy positivo, éste no modifica la opinión del ACNUR en el sentido de que Jordania no es un país de asilo seguro para los nacionales iraquíes. UN ٥-٢ وفيما يتعلق بالملاحظات التي أبدتها الدولة الطرف في ٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، تقدم المحامية نسخة من رسالة وردت من مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، مؤرخة ١١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، وتفيد أنه بالرغم من أن المفوضية تعتبر أن توقيع مذكرة التفاهم تطور إيجابي جدا، فهي لا تغير رأي مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين بأن اﻷردن ليس بلدا آمنا للجوء المواطنين العراقيين إليه.
    El Comité sigue preocupado por el gran número de reservas presentadas por el Estado parte. UN ٦٩ - تكرر اللجنة اﻹعراب عن انشغالها بالتحفظات التي أبدتها الدولة الطرف.
    El Comité observa que el Estado Parte ha formulado reservas al artículo 7 a), el párrafo 2 del artículo 9 y el artículo 16 f) de la Convención. UN 56 - وتلاحظ اللجنة التحفظات التي أبدتها الدولة الطرف على المواد 7 (أ) والفقرة 2 من المادة 9 والمادة 16 (و) من الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus