Por ser esta la primera vez que hago uso de la palabra en esta Asamblea, deseo felicitar a usted y a los demás miembros de la Mesa por su elección. | UN | ولما كانت هذه هي المرة الأولى التي أتكلم فيها أمام هذه الجمعية، أود أن أعرب لكم، سيدي الرئيس، ولأعضاء المكتب الآخرين، عن تهانينا بمناسبة انتخابكم. |
Puesto que es la primera vez que hago uso de la palabra durante su Presidencia, deseo felicitarlo por haber asumido el cargo de Presidente de la Conferencia de Desarme. | UN | وبما أن هذه هي المرة الأولى التي أتكلم فيها تحت رئاستكم، أود أن أهنئكم على توليكم منصب رئيس مؤتمر نزع السلاح. |
Dado que es la primera vez que hago uso de la palabra bajo su dirección, permítame felicitarle por asumir la Presidencia de la Conferencia de Desarme. | UN | وبما أن هذه هي المرة الأولى التي أتكلم فيها تحت رئاستك، اسمح لي أن أهنئك على تولّي رئاسة مؤتمر نزع السلاح. |
Sr. Litavrin (Federación de Rusia) (habla en ruso): Sr. Presidente: Como es la primera vez que intervengo en este período de sesiones, quisiera felicitarlo por haber sido elegido para su cargo. | UN | السيد ليتافرين (الاتحاد الروسي) (تكلم بالروسية): لما كانت هذه هي المرة الأولى التي أتكلم فيها في هذه الدورة، أود أن أهنئكم، سيدي الرئيس، بانتخابكم لهذا المنصب. |
Durante las últimas ocho semanas, y aún hoy, en los momentos en que me dirijo a ustedes, el Gobierno de Etiopía ha estado aplicando una política sistemática de expulsión de eritreos y de etíopes de origen eritreo, basándose única y exclusivamente en el origen nacional de esas personas. | UN | ففي اﻷسابيع الثمانية اﻷخيرة، بل وحتى اللحظة التي أتكلم فيها أمامكم، ما فتئت حكومة إثيوبيا تنتهج سياسة منتظمة في طرد اﻹريتريين واﻹثيوبيين الذين من أصل إريتري، لا لسبب إلا ﻷصلهم الوطني. |
Prosigue aún en los momentos en que hablo. | UN | بل إنه مستمر في هذه اللحظة التي أتكلم فيها. |
Sr. Jakubowski (Polonia) (habla en inglés): Sr. Presidente: Puesto que es la primera vez que tomo la palabra en esta Comisión, permítame ante todo felicitarlo por haber sido elegido para este alto cargo. | UN | السيد ياكوبوفسكي (بولندا) (تكلم بالانكليزية): بما أن هذه هي المرة الأولى التي أتكلم فيها أمام هذه اللجنة، فاسمحوا لي أولا أن أهنئكم، سيدي، على انتخابكم لهذا المنصب الرفيع. |
Es un gran placer para mí dirigirme a la Asamblea General, tanto más cuanto que es la primera vez que hago uso de la palabra desde esta tribuna en calidad de Primer Ministro de Eslovaquia. | UN | يسرني سرورا كبيرا أن أخاطب الجمعية العامة اليوم، وسروري أكبر نظرا إلى أن هذه هي المرة الأولى التي أتكلم فيها من على هذه المنصة بصفتي رئيس وزراء سلوفاكيا. |
Sr. Shihab (Maldivas) (interpretación del inglés): Como es la primera vez que hago uso de la palabra aquí, deseo felicitar al Presidente por haber sido elegido para dirigir la Asamblea General en su quincuagésimo tercer período de sesiones. | UN | السيد شهاب )ملديف( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: بما أن هذه هي المرة اﻷولى التي أتكلم فيها هنا، فإني أود أن أهنئ السيد الرئيس بمناسبة انتخابه لقيادة الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين. |
Sr. Bouabid (Organismo de Cooperación Cultural y Técnica) (interpretación del francés): Señor Presidente: Esta es la primera vez que hago uso de la palabra en la Asamblea General en mi calidad de Observador Permanente del Organismo de Cooperación Cultural y Técnica. | UN | السيد بوعابد )وكالة التعاون الثقافي والتقني( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: هذه هي المرة اﻷولى التي أتكلم فيها هنا في الجمعية العامة بصفتي المراقب الدائم عن وكالة التعاون الثقافي والتقني. |
Sr. CHANDRA (India) [traducido del inglés]: Señora Presidenta, puesto que esta es la primera vez que hago uso de la palabra bajo su Presidencia, deseo comenzar felicitándola por haber accedido a esas funciones. | UN | السيد شاندرا )الهند(: السيدة الرئيسة، نظراً ﻷنها المرة اﻷولى التي أتكلم فيها تحت رئاستك، أود، في البداية، أن أهنئك على توليك الرئاسة. |
Sr. Shah (India) (interpretación del inglés): Señor Presidente: Debido a que es la primera vez que hago uso de la palabra desde que usted asumiera la Presidencia, quiero comenzar felicitándolo por su elección como Presidente de la Asamblea General en su quincuagésimo primer período de sesiones. | UN | السيد شاه )الهند( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: حيث أن هذه هي المرة اﻷولى التي أتكلم فيها بعد توليكم الرئاسة، سيدي، أود أن أبدأ بتهنئتكم على انتخابكم رئيسا للجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين. |
Sr. Ould Deddach (Mauritania) (interpretación del francés): Como es la primera vez que hago uso de la palabra en el quincuagésimo segundo período de sesiones de la Asamblea General, deseo manifestarle al Sr. Hermadiy Oudovenko mi satisfacción al verlo presidir nuestros trabajos. | UN | السيد ولد ديداش )موريتانيا( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: لما كانت هذه هي المرة اﻷولى التي أتكلم فيها في الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين، أود أن أعرب عن ارتياحي لرؤية السيد هينادي أودوفينكو يتولى رئاسة أعمالنا. |
Señor Presidente: Habida cuenta de que es esta la primera vez que hago uso de la palabra aquí en el quincuagésimo segundo período de sesiones de la Asamblea General, permítame felicitar al Sr. Udovenko y a usted por haber asumido sus funciones y asegurarles el apoyo de Andorra en la tarea que desempeñarán en el período comprendido entre 1997 y 1998. | UN | ونظرا ﻷن هذه هي المرة اﻷولى التي أتكلم فيها في الدورة الثانية والخمسين، اسمحوا لي بأن أهنئه، وأهنئكم - سيدي الرئيس بالنيابة - على توليكما منصبيكما، وبأن أؤكد لكما تأييد أندورا لمهمتكم خلال الفترة ١٩٩٧-١٩٩٨. |
Sr. Stephanou (Grecia) (interpretación del francés): Sr. Presidente: Como esta es la primera vez que hago uso de la palabra en la Comisión, en nombre de mi Gobierno y de mi delegación deseo felicitarlo calurosamente por su elección a la Presidencia. | UN | السيد استفانو )اليونان( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: لما كانت هذه هي المرة اﻷولى التي أتكلم فيها في هذه اللجنة، أود، نيابة عن حكومتي ووفدي أن أهنئكم بحرارة، سيدي الرئيس، على انتخابكم للرئاسة. |
Sr. HAYASHI (Japón) [traducido del inglés]: Dado que ésta es la primera vez que hago uso de la palabra bajo su Presidencia, le ruego me permita saludarle muy efusivamente por haber asumido la Presidencia de la Conferencia de Desarme. | UN | السيد هياشي (الكلمة بالإنكليزية): سيادة الرئيس، حيث أن هذه هي المرة الأولى التي أتكلم فيها في ظل رئاستكم، اسمحوا لي أن أعبر لكم عن أحر تهانيّ لتوليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح. |
Sr. PELEG (Israel) [traducido del inglés]: Señor Presidente, puesto que ésta es la primera vez que hago uso de la palabra bajo su Presidencia, permítame que le desee muchos éxitos y le brinde el apoyo de mi delegación. | UN | السيد بيليغ (إسرائيل): السيد الرئيس، هذه هي المرة الأولى التي أتكلم فيها في هذا المؤتمر تحت رئاستكم ولهذا فإنني أعرب لكم عن تمنياتي بالنجاح وأؤكد لكم مساندتي. |
Sr. Ould Ely (Mauritania) (interpretación del francés): Como ésta es la primera vez que intervengo ante esta augusta Asamblea en mis nuevas funciones de Representante Permanente de la República Islámica de Mauritania, permítanme señalar el honor y el agrado que experimento al ver que el Sr. Amara Essy preside los trabajos de la Asamblea General en este período de sesiones. | UN | السيد ولد علي )موريتانيا( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: السيد الرئيس، هذه هي المرة اﻷولى التي أتكلم فيها أمام الجمعية العامة بصفتي الجديدة ممثلا دائما لجمهورية موريتانيا اﻹسلامية، وأود أن تسمحوا لي بالاعراب عن مدى السرور والشرف اللذين أحس بهما إذ أرى السيد أمارا إيسي يترأس أعمال الجمعية في هذه الدورة. |
Sr. Bródi (Hungría) (habla en inglés): Sr. Presidente: como esta es la primera vez que intervengo en la Comisión, permítame felicitarlo por haber asumido la Presidencia. | UN | السيد برودي (هنغاريا) (تكلم بالانكليزية): حيث أن هذه هي المرة الأولى التي أتكلم فيها في اللجنة، اسمحوا لي أن أهنئكم، سيدي، على توليكم رئاستها. |
Sra. Presidenta: Como es esta la primera vez que me dirijo a esta Asamblea, permítame felicitarla por haber sido elegida para presidir la Asamblea General en su sexagésimo primer período de sesiones. | UN | وبما أن هذه هي المرة الأولى التي أتكلم فيها في هذه القاعة، يسعدني أن أهنئكم، سيدتي، على انتخابكم رئيسة لهذه الدورة للجمعية العامة للأمم المتحدة. |
Sr. Jakubowski (Polonia) (habla en inglés): Por ser esta la primera vez que me dirijo a la comisión, permítaseme primero felicitar al Presidente por su elección a la Presidencia de la Quinta Comisión. | UN | السيد جاكوبوسكي (بولندا) (تكلم بالانكليزية): بما أن هذه هي المرة الأولى التي أتكلم فيها في هذه اللجنة، اسمحوا لي أولا أن أهنئ الرئيس على انتخابه لرئاسة اللجنة الأولى. |
En momentos en que hablo ante esta Asamblea se está debatiendo la composición del Gobierno. | UN | وفي اللحظة التي أتكلم فيها أمام هذه الجمعية، تجرى مناقشة مسألة تشكيل عضوية الحكومة. |
Sr. RIVASSEAU (Francia) [traducido de la versión inglesa del original francés]: Señor Presidente, puesto que tomo la palabra por primera vez en una sesión plenaria oficial desde que usted asumió la Presidencia de nuestro foro, le ruego me permita felicitarle y garantizarle el pleno apoyo de mi delegación. | UN | السيد ريفاسو (فرنسا) (تكلم بالفرنسية): سيادة الرئيس، هذه هي المرة الأولى التي أتكلم فيها خلال جلسة عامة رسمية منذ توليكم رئاسة المؤتمر، لذا اسمحوا لي بأن أؤكد لكم دعم وفدي الكامل. |
Sr. Nazarian (Armenia) (habla en inglés): Dado que esta es la primera ocasión en que hago uso de la palabra durante este debate, permítaseme transmitirle mi enhorabuena, Embajador Cancela, por haber asumido su cargo, que lleva consigo grandes responsabilidades. | UN | السيد نازاريان (أرمينيا) (تكلم بالإنكليزية): بما أن هذه هي المرة الأولى التي أتكلم فيها خلال هذه المناقشة، أود أن أهنئكم، السفير كانسيلا، بتوليكم منصبا يتطلب قدرا كبيرا من المسؤولية. |
Por hacer uso de la palabra por primera vez en este período de sesiones de la Asamblea, permítaseme comenzar expresando las felicitaciones más cálidas a Su Excelencia el Embajador Insanally por su elección al alto cargo de Presidente de la Asamblea General. | UN | وبالنظر إلى أن هذه هي المـرة اﻷولى التي أتكلم فيها في دورة الجمعية هذه، اسمحوا لي أن أبدأ، سيدي الرئيس، بتقديم أحر تهانينا إلى سعادة السفير انسانالي على انتخابه للمنصب الرفيع، منصــب رئيـــس الجمعية العامة. |