"التي أجراها مكتب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • realizadas por la Oficina
        
    • realizada por la Oficina
        
    • realizado por la Oficina
        
    • por la Oficina de
        
    • hecha por la Oficina
        
    • de la Oficina de
        
    • efectuadas por la Oficina
        
    • emprendida por la oficina del
        
    • llevados a cabo por la Oficina
        
    • efectuada por la
        
    • hechas por la Oficina
        
    • llevado a cabo por la Oficina
        
    En 2009, 34 especialistas en desarrollo y evaluación realizaron exámenes externos de las diversas evaluaciones realizadas por la Oficina de Evaluación. UN وفي عام 2009، قدم 34 فنيا في مجال التنمية والتقييم استعراضات خارجية لمختلف التقييمات التي أجراها مكتب التقييم.
    En las entrevistas realizadas por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna se confirmó esa observación. UN وأكدت ذلك النمط المقابلات التي أجراها مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Gráfico 4 Evaluaciones de auditoría de las operaciones de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados realizadas por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna UN تقييمات مراجعة عمليات مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين التي أجراها مكتب خدمات المراجعة الداخلية
    En este sentido, desearía conocer las conclusiones de la auditoría de gestión realizada por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI) acerca de la seguridad en las oficinas exteriores, y espera que se tengan presentes en el informe. UN وأضاف أنه يود، في هذا الصدد، معرفة نتائج مراجعة حسابات إدارة شؤون الأمن في المكاتب الخارجية التي أجراها مكتب خدمات الرقابة الداخلية ويأمل أخذ هذه النتائج في الاعتبار في التقرير.
    Según un estudio de evaluación rápida realizado por la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito en febrero de 2006, el número de hectáreas dedicadas al cultivo de adormidera aumentaría en al menos 13 provincias. UN وتظهر إسقاطات الدراسة الاستقصائية للتقييم السريع التي أجراها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لشباط/فبراير 2006 أن عدد الهكتارات المزروعة بالخشخاش ستزيد في 13 مقاطعة على الأقل.
    El informe presenta un análisis de los resultados de la encuesta hecha por la Oficina de Estadística de Australia para determinar los obstáculos a la implantación del SCN 1993. UN ويقدم التقرير تحليلاً لنتائج الدراسة الاستقصائية التي أجراها مكتب الإحصاءات الأسترالي من أجل تحديد الحواجز التي تعيق تنفيذ نظام الحسابات القومية لعام 1993.
    Evaluaciones realizadas por la Oficina de Evaluación del PNUD UN التقييمات التي أجراها مكتب التقييم التابع للبرنامج الإنمائي
    El capítulo III contiene resúmenes de las evaluaciones realizadas por la Oficina de Evaluación. UN بينما ترد في الفصل الثالث موجزات التقييمات التي أجراها مكتب التقييم.
    Esos casos dieron lugar a investigaciones realizadas por la Oficina del Inspector General del ACNUR. UN وأفضت تلك الحالات إلى التحقيقات التي أجراها مكتب المفتش العام للمفوضية.
    Esos casos dieron lugar a investigaciones realizadas por la Oficina del Inspector General del ACNUR. UN وأدت تلك الحالات إلى التحقيقات التي أجراها مكتب المفتش العام للمفوضية.
    En esta sección se resumen los principales resultados y enseñanzas de las evaluaciones independientes realizadas por la Oficina de Evaluación durante 2009. UN 67 - يوجز هذا الفرع النتائج والدروس المستفادة الرئيسية من التقييمات المستقلة التي أجراها مكتب التقييم خلال عام 2009.
    También se presentan las principales conclusiones y enseñanzas extraídas de las evaluaciones independientes realizadas por la Oficina de Evaluación en 2010. UN ويعرض التقرير أيضا النتائج الرئيسية لعمليات التقييم المستقلة التي أجراها مكتب التقييم في عام 2010 والدروس المستفادة منها.
    Evaluaciones realizadas por la Oficina de Evaluación: consultores por región UN التقييمات التي أجراها مكتب التقييم: أعداد الخبراء الاستشاريين حسب المنطقة
    Igualmente preocupante es el hecho de que una auditoría reciente de las actividades de adquisición de las operaciones de mantenimiento de la paz realizada por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna ha suscitado considerables inquietudes adicionales tanto con respecto a la mala administración como a la posibilidad de fraude. UN ومما يقلق كذلك أن المراجعة الحسابية التي أجراها مكتب خدمات الرقابة الداخلية لعمليات الشراء المتصلة بحفظ السلام قد أثارت شواغل إضافية كبيرة بشأن كل من سوء الإدارة واحتمالات الغش.
    La adopción de esas medidas se inspiró en particular en el examen a fondo de las tareas realizado por el programa de VNU y el seguimiento de la auditoría de la gestión realizada por la Oficina de Auditoría y Examen del Rendimiento del PNUD a finales del decenio de 1990. UN وقد استرشدت هذه الإجراءات على نحو خاص باستعراض تدفق العمل البعيد المدى الذي أجراه البرنامج نفسه، ومتابعة مراجعة التنظيم التي أجراها مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في أواخر التسعينات.
    Los países en desarrollo son especialmente vulnerables a los ataques cibernéticos asimétricos y, a este respecto, el Brasil acoge con satisfacción el estudio titulado Comprehensive Study on Cybercrime realizado por la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (UNODC), el cual constituye una buena base para robustecer el marco jurídico internacional de Internet. UN والبلدان النامية معرضة بوجه خاص للهجمات الإلكترونية غير المتناظرة، وترحب البرازيل بالدراسة الشاملة المتعلقة بالجريمة الإلكترونية التي أجراها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، والتي توفر أساسا جيدا لتعزيز الإطار القانوني الدولي لشبكة الإنترنت.
    :: Otros exámenes realizados por la Oficina de Gestión de Recursos Humanos. UN :: الاستعراضات الأخرى التي أجراها مكتب إدارة الموارد البشرية.
    La auditoría hecha por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna de la División de Tecnología, Industria y Economía del PNUMA observó que había nueve funcionarios proporcionados gratuitamente del tipo II2 que prestaban servicios en la División con infracción de lo dispuesto en la resolución 51/243 de la Asamblea General, de 25 de septiembre de 1997. UN 145 - لاحظت عملية المراجعة التي أجراها مكتب خدمات الرقابة الداخلية لشعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن تسعة موظفين مقدمين بدون مقابل من الفئة الثانية() يعملون في الشعبة، فيما يمثل مخالفة لقرار الجمعية العامة 51/243 المؤرخ 25 أيلول/سبتمبر 1997.
    También participó regularmente en las reuniones informativas mensuales de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios para las organizaciones no gubernamentales. UN وشاركت أيضاً بانتظام في جلسات اﻹحاطة اﻹعلامية التي أجراها مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية مع المنظمات غير الحكومية.
    A continuación figura un resumen de las conclusiones importantes de las auditorías efectuadas por la Oficina de Auditoría e Investigaciones del PNUD y la Oficina de Auditoría Interna de la UNOPS: UN يرد فيما يلي موجز لأهم استنتاجات عمليات لمراجعة الحسابات التي أجراها مكتب المراجعة والتحقيقات ومكتب المراجعة الداخلية للحسابات:
    5. Recuerda la tercera encuesta mundial emprendida por la oficina del Relator Especial sobre Discapacidad, en colaboración con la Organización Mundial de la Salud; UN 5- تشير إلى الدراسة الاستقصائية العالمية الثالثة التي أجراها مكتب المقرر الخاص المعني بمسألة الإعاقة بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية؛
    Lista de evaluaciones y estudios llevados a cabo por la Oficina de Evaluación y calendario de evaluaciones futuras UN قائمة بالتقييمات التي أجراها مكتب التقييم والجدول الزمني للتقييمات المقبلة
    19.48 El aumento de 68.300 dólares corresponde a la reclasificación como P-3 de un puesto de contratación local como consecuencia del recurso de que fue objeto la reclasificación inicial de los puestos de contratación local en Santiago, efectuada por la Oficina de Gestión de Recursos Humanos en 1995. UN 19-48 وتعزى الزيادة البالغة 300 68 دولار إلى إعادة تصنيف وظيفة واحدة من الرتبة المحلية إلى الرتبة ف-3، نتيجة لإجراءات الاستئناف على إعادة التصنيف الأولية للوظائف من الرتبة المحلية في سانتياغو التي أجراها مكتب إدرة الموارد البشرية في عام 1995.
    Niega que su delegación haya dicho que las comprobaciones hechas por la Oficina hayan dado lugar a la transferencia de la Dependencia de Descolonización, o que haya planteado el asunto de los documentos falsos. UN وأنكر أن وفده قد صرح بأن عمليات التحقق التي أجراها مكتب خدمات المراقبة الداخلية قد أدت إلى نقل وحدة إنهاء الاستعمار، أو أن وفده قد أثار موضوع الوثائق المزورة.
    No obstante, según el Estudio del Opio en el Afganistán en 2003 llevado a cabo por la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (ONUDD), el Afganistán sigue siendo el principal productor de opio en el mundo. UN ومع ذلك، لا تزال أفغانستان، وفقا للدراسة الاستقصائية السنوية للأفيون، التي أجراها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لعام 2003، أكبر بلد منتج للأفيون في العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus