Los cambios introducidos en el texto anterior reflejan las preocupaciones expresadas por las delegaciones en la sesión precedente. | UN | وتعكس التنقيحات التي أُدخلت على النص السابق الشواغل التي أعربت عنها الوفود في الجلسة السابقة. |
Se afirmó que el grupo de trabajo sobre sanciones creado por el Consejo de Seguridad también podría beneficiarse con las opiniones expresadas por las delegaciones en el Comité Especial. | UN | وذكر أنه يمكن أن يستفيد الفريق العامل المعني بالجزاءات المنشأ من قبل مجلس الأمن من الآراء التي أعربت عنها الوفود في اللجنة الخاصة. |
Entre las propuestas más importantes figuran las recomendaciones de las cinco conferencias regionales y las de las seis reuniones del grupo de expertos, las sugerencias presentadas por organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales pertinentes y las opiniones expresadas por las delegaciones en el actual período de sesiones de la Asamblea General. | UN | ومن أهم هذه المقترحات توصيات المؤتمرات الاقليمية الخمسة وتوصيات الاجتماعات الستة ﻷفرقة الخبراء، والاقتراحات المقدمة من المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية المعنية، واﻵراء التي أعربت عنها الوفود في الدورة الحالية للجمعية العامة. |
En su decisión 1996/301, el Consejo, observando que el Comité examinaría la cuestión en su 19º período de sesiones, invitó al Comité a que tuviera plenamente en cuenta las opiniones expresadas por las delegaciones en el período de sesiones sustantivo de 1996 del Consejo. | UN | ولاحظ المجلس في مقرره ١٩٩٦/٣٠١ أن اللجنة ستدرس المسألة في دورتها التاسعة عشرة، ودعا اللجنة إلى أن تأخذ في الاعتبار بالكامل اﻵراء التي أعربت عنها الوفود في دورة المجلس الموضوعية لعام ١٩٩٦. |
Las opiniones expresadas por las delegaciones durante el debate relativo al tema 5 del programa figuran en las actas resumidas A/AC.105/C.2/SR.569 y 570. | UN | ١٤ - وترد في المحضرين الموجزين A/AC.105/C.2/SR.569-570 اﻵراء التي أعربت عنها الوفود في المناقشة التي جرت بشأن حول البند ٥ من جدول اﻷعمال. |
El orador se muestra conforme con el programa y presupuestos para 2004-2005, enmendados a fin de reflejar las opiniones expresadas por las delegaciones en el período de sesiones del Comité de Programa y de Presupuesto; la Junta debe recomendar la aprobación por parte de la Conferencia General. | UN | وهو يؤيد البرنامج والميزانيتين المقترحة للفترة 2004-2005، بصيغتها المعدلة لتجسيد الآراء التي أعربت عنها الوفود في دورة لجنة البرنامج والميزانية، وينبغي للمجلس أن يوصي المؤتمر العام بإقرارها. |
2. Pide a la Mesa que continúe su función rectora al respecto, teniendo en cuenta las opiniones expresadas por las delegaciones en el período de sesiones en curso, con miras a potenciar la capacidad de la Junta para cumplir con sus obligaciones y proporcionar orientación estratégica; | UN | 2 - يطلب من المكتب أن يواصل دوره القيادي في هذا الشأن، مع مراعاة وجهات النظر التي أعربت عنها الوفود في الدورة الحالية، بغية زيادة تحسين قدرة المجلس على القيام بواجباته وتوفير التوجيه الاستراتيجي؛ |
c) Reglamento financiero: de conformidad con lo dispuesto en la decisión 7/3, el Grupo tendrá ante sí el documento A/AC.241/45 que contiene una versión revisada del proyecto de reglamento financiero en el que se tienen en cuenta las opiniones expresadas por las delegaciones en el séptimo período de sesiones. | UN | )ج( القواعد المالية: تمشياً مع المقرر ٧/٣، ستكون أمام الفريق الوثيقة A/AC.241/45 التي تتضمن نصاً منقحاً لمشروع القواعد المالية يأخذ في اعتباره وجهات النظر التي أعربت عنها الوفود في الدورة السابعة. |
El autor señala que el informe se basa en las opiniones expresadas por las delegaciones en la Asamblea General y en el Consejo Económico y Social en 1994 y 1995, en la información recibida durante los encuentros que tuvo en la Sede de las Naciones Unidas y en la secretaría de la Junta y en el análisis de los resultados de las reformas emprendidas en las secretarías de la UNCTAD y de las Naciones Unidas. | UN | ٣ - ويلاحظ المفتش أن التقرير يستند إلى اﻵراء التي أعربت عنها الوفود في الجمعية العامة وفي المجلس الاقتصادي والاجتماعي خلال سنتي ١٩٩٤ و ١٩٩٥، وإلى المعلومات المتلقاة خلال اتصالاته في مقر اﻷمم المتحدة وفي أمانة اﻷونكتاد، فضلا عن تحليل لنتائج الاصلاحات في أمانتي اﻷونكتاد واﻷمم المتحدة. |
b) Reglamento financiero: de conformidad con lo dispuesto en la decisión 8/4, el Grupo tendrá ante sí el documento A/AC.241/45/Rev.1 que contiene una versión revisada del proyecto de reglamento financiero en el que se tienen en cuenta las opiniones expresadas por las delegaciones en el octavo período de sesiones. | UN | )ب( القواعد المالية: اتساقاً مع المقرر ٨/٤، ستُعرض على الفريق الوثيقة A/AC.241/45/Rev.1 التي تتضمن صيغة منقحة لمشروع القواعد المالية تأخذ في الاعتبار اﻵراء التي أعربت عنها الوفود في الدورة الثامنة. |
2. Hace suyo el enfoque general para la aplicación de la estrategia en materia de salud que figura en el documento y pide a la Directora Ejecutiva que, al aplicar el enfoque y preparar directrices operativas, tenga en cuenta las opiniones y preocupaciones expresadas por las delegaciones en el presente período de sesiones; | UN | ٢ - يؤيد النهج العام المتبع لتنفيذ الاستراتيجية الصحية على النحو الوارد في الوثيقة، ويطلب إلى المديرة التنفيذية، لدى تطبيق النهج ووضع المبادئ التوجيهية التنفيذية، أن تأخذ في الاعتبار اﻵراء والاهتمامات التي أعربت عنها الوفود في هذه الدورة؛ |
2. Hace suyo el enfoque general para la aplicación de la estrategia en materia de salud que figura en el documento y pide a la Directora Ejecutiva que, al aplicar el enfoque y preparar directrices operativas, tenga en cuenta las opiniones y preocupaciones expresadas por las delegaciones en el presente período de sesiones; | UN | ٢ - يؤيد النهج العام المتبع لتنفيذ الاستراتيجية الصحية على النحو الوارد في الوثيقة، ويطلب إلى المديرة التنفيذية، لدى تطبيق النهج ووضع المبادئ التوجيهية التنفيذية، أن تأخذ في الاعتبار اﻵراء والاهتمامات التي أعربت عنها الوفود في هذه الدورة؛ |
12. El Grupo de Trabajo convino en que, sobre la base de la estructura contenida en el documento oficioso, y teniendo en cuenta las opiniones expresadas por las delegaciones en su cuarta sesión, el Presidente prepararía un documento de sesión en el que figuraría una propuesta de consolidación del proyecto de directrices, para su examen en el 57º período de sesiones de la Comisión. | UN | ١٢- واتَّفق الفريق العامل على أن يُعِدَّ الرئيس، استناداً إلى الهيكل الوارد في الورقة غير الرسمية ومع مراعاة الآراء التي أعربت عنها الوفود في جلسة الفريق العامل الرابعة، ورقة غرفة اجتماعات تتضمَّن مقترحاً لإدماج مجموعة مشاريع المبادئ التوجيهية، من أجل النظر فيها في الدورة السابعة والخمسين للجنة. |
b) Reglamento financiero: de conformidad con la decisión 9/8, el Grupo tendrá ante sí el anexo 1 a la decisión 9/8 adoptada en el noveno período de sesiones (A/51/76/Add.1), que contiene una versión revisada del proyecto de reglamento financiero de la Conferencia de las Partes, sus órganos subsidiarios y la secretaría permanente, en el que se tienen en cuenta las opiniones expresadas por las delegaciones en el noveno período de sesiones; | UN | )ب( القواعد المالية: طبقاً لمقرر اللجنة ٩/٨، سيعرض على الفريق المرفق ١ من المقرر ٩/٨ الوارد في تقرير الدورة التاسعة )الوثيقة A/51/76/Add.1(، والذي يتضمن نسخة منقحة من مشروع القواعد المالية لمؤتمر اﻷطراف وهيئاته الفرعية واﻷمانة الدائمة، مع مراعاة اﻵراء التي أعربت عنها الوفود في الدورة التاسعة. |
2. Sobre la base de las opiniones expresadas por las delegaciones en la sesión del Comité Plenario, celebrada el 14 de abril, así como en el curso de las intensas consultas del Presidente, el Presidente de la Comisión de Desarme presentó una propuesta oficiosa en la cual se señalan los aspectos en que, a su juicio, podría lograrse acuerdo (anexo I). | UN | " ٢ - واستنادا إلى اﻵراء التي أعربت عنها الوفود في جلسة اللجنة الجامعة المعقودة في ١٤ نيسان/ أبريل، وكذا في المشاورات المكثفة التي أجراها رئيس هيئة نزع السلاح، قدم الرئيس مقترحا غير رسمي يعبر عن فهمه لمجالات الاتفاق الممكنة )المرفق اﻷول(. |
Sobre la base de las opiniones expresadas por las delegaciones en la sesión del Comité Plenario, celebrada el 14 de abril, así como en el curso de las intensas consultas celebradas por el Presidente, el Presidente de la Comisión de Desarme presentó una propuesta oficiosa (véase el apéndice), en la cual se señalan los aspectos en que, a su juicio, podría lograrse acuerdo. | UN | ٢ - واستنادا إلى اﻵراء التي أعربت عنها الوفود في جلسة اللجنة الجامعة المعقودة في ١٤ نيسان/ أبريل، وكذا في المشاورات المكثفة التي أجراها رئيس هيئة نزع السلاح، قدم الرئيس اقتراحا غير رسمي )انظر التذييل(، يعبر عن فهمه لمجالات الاتفاق الممكنة. |
La Comisión de Desarrollo Social toma nota del informe del Secretario General sobre el examen de los métodos de trabajo de la Comisión y de las opiniones expresadas por las delegaciones en su 42° período de sesiones y decide continuar la consideración del examen de los métodos de trabajo de la Comisión en su 43° período de sesiones. | UN | تحيط لجنة التنمية الاجتماعية علما بتقرير الأمين العام عن استعراض طرائق عمل اللجنة () وبالآراء التي أعربت عنها الوفود في الدورة الثانية والأربعين للجنة، وتقرر مواصلة النظر في استعراض طرائق عمل اللجنة في دورتها الثالثة والأربعين. |