"التي أعلنتها الجمعية العامة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • proclamado por la Asamblea General
        
    • proclamados por la Asamblea General
        
    • declarado por la Asamblea General
        
    • que la Asamblea General proclamó
        
    • proclamada por la Asamblea General
        
    • declarados por la Asamblea General
        
    • que la Asamblea General ha proclamado
        
    Esta reunión se celebró en el marco del Año de las Naciones Unidas para la Tolerancia proclamado por la Asamblea General de las Naciones Unidas por iniciativa de la UNESCO. UN وقد عقد هذا اللقاء في إطار سنة اﻷمم المتحدة للتسامح، التي أعلنتها الجمعية العامة لﻷمم المتحدة بناء على مبادرة من اليونسكو.
    La situación mundial durante el año pasado —proclamado por la Asamblea General como Año de las Naciones Unidas para la Tolerancia— no se ha vuelto más tranquila. UN والحالة العالمية في السنة الماضية، التي أعلنتها الجمعية العامة سنة اﻷمم المتحدة للتسامح، لم تؤد إلى قــدر أكبـر من الهدوء.
    31. El Comité recomienda al Estado parte que formule y difunda debidamente un programa adecuado de actividades para celebrar en 2011 el Año Internacional de los Afrodescendientes, proclamado por la Asamblea General en su resolución 64/169. UN 31- وتوصي اللجنـة الدولة الطـرف بتنفيذ برنامج مناسب من الأنشطة للاحتفال بسنة 2011 التي أعلنتها الجمعية العامة في قرارها 64/169، سنة دولية للمنحدرين من أصل أفريقي، وتوفير التغطية الإعلامية لها.
    " 1.13 El mandato del programa de desarme dimana de la Carta de las Naciones Unidas y de las metas y propósitos proclamados por la Asamblea General. UN " ١-٣١ الولاية المتعلقة ببرنامج نزع السلاح ناشئة عن ميثاق اﻷمم المتحدة ومن اﻷهداف والمقاصد التي أعلنتها الجمعية العامة.
    26.1 El mandato del programa de desarme dimana de la Carta de las Naciones Unidas y de las metas y propósitos proclamados por la Asamblea General. UN ٦٢-١ الولاية المتعلقة ببرنامج نزع السلاح ناشئة عن ميثاق اﻷمم المتحدة ومن اﻷهداف والمقاصد التي أعلنتها الجمعية العامة.
    Examinó también las posibles actividades en el contexto del Año Internacional de los Afrodescendientes (2011), declarado por la Asamblea General en su resolución 64/169. UN وناقش أيضاً الأنشطة الممكنة في سياق السنة الدولية 2011 للسكان المنحدرين من أصل أفريقي، التي أعلنتها الجمعية العامة في قرارها 64/169.
    Este año, 1998, al que la Asamblea General proclamó Año Internacional del Océano, este texto puede ser considerado como el símbolo de la voluntad y el interés que el Principado de Mónaco, fiel a su tradición, quiere manifestar respecto de los vastos espacios marítimos, que, debido a sus recursos, son esenciales para el progreso de la humanidad y, sin duda, para la supervivencia de las generaciones venideras. UN واليوم، في سنة ١٩٩٨، التي أعلنتها الجمعية العامة سنة دولية للمحيطات، يمكن لهذا النص أن يعتبر أوضح رمز على اﻹصرار والاهتمام اللذين تنوي إمارة موناكو، ولاء لتقاليدها، أن تبديهما فيما يتعلق بالحيز البحري الشاسع وموارده التي تتســم بأهميــة جوهرية للتقدم البشري، ودون شك أيضا لبقــاء اﻷجيــال القادمة.
    Reafirmando los instrumentos internacionales de derechos humanos pertinentes, en particular la Convención Internacional sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación Racial, proclamada por la Asamblea General en su resolución 2106 (XX), de 20 de diciembre de 1965, y destacando la importancia de su plena aplicación, UN وإذ يؤكد من جديد صكوك حقوق الإنسان الدولية ذات الصلة، ولا سيما الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري التي أعلنتها الجمعية العامة في قرارها 2106(د-20) المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1965، وإذ يشدِّد على أهمية تنفيذ هذه الصكوك تنفيذاً كاملاً،
    Los días internacionales declarados por la Asamblea General abarcan temas muy diversos, pero su objetivo general es centrar la atención y la acción en cuestiones importantes. UN وتغطي الأيام الدولية التي أعلنتها الجمعية العامة طائفة عريضة من المواضيع، لكن غرضها العام هو تركيز الاهتمام والعمل على القضايا الهامة.
    Esperamos que 2003, año que la Asamblea General ha proclamado Año Internacional del Agua Potable, y el Tercer Foro Mundial del Agua que se celebrará en el Japón, sean elementos decisivos en la búsqueda de maneras de resolver esta cuestión candente. UN ونحن نأمل أن تكون سنة 2003 - التي أعلنتها الجمعية العامة سنة دولية للماء العذب - وأن يكون المحفل العالمي الثالث للماء الذي سوف ينعقد في اليابان، حاسمين في البحث عن طرائق لحل هذه المشكلة الملتهبة.
    La reunión tendrá lugar en 1995, que es el Año de las Naciones Unidas para la Tolerancia, proclamado por la Asamblea General de las Naciones Unidas, siguiendo una iniciativa de la UNESCO, en su resolución 48/126, de 20 de diciembre de 1993. UN وسوف ينعقد هذا الاجتماع في عام ١٩٩٥، وهو سنة اﻷمم المتحدة للتسامح، التي أعلنتها الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في قرارها ٤٨/١٢٦ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ بناء على مبادرة من اليونسكو.
    Se deben evaluar detenidamente las actividades del Año de las Naciones Unidas para la Tolerancia, 1995, proclamado por la Asamblea General en la resolución 48/126, de 20 de diciembre de 1993, en la que se asignan a la UNESCO las funciones de organismo rector. UN ٦٨ - وينبغي إجراء تقييم دقيق ﻷنشطة سنة اﻷمم المتحدة للتسامح، ١٩٩٥، التي أعلنتها الجمعية العامة في قرارها ٤٨/١٢٦ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، والتي تضطلع اليونسكو بدور المنظمة الرائدة فيها.
    Otra actividad conexa fue la observancia en 2001 del Año Internacional de los Voluntarios, proclamado por la Asamblea General para aumentar la conciencia del público acerca de los voluntarios y promover el apoyo al voluntariado. UN 7 - ومن الأنشطة ذات الصلة الاحتفال في عام 2001 بالسنة الدولية للمتطوعين التي أعلنتها الجمعية العامة لزيادة وعي الجماهير للعمل التطوعي ودعمه.
    23. Los participantes pudieron visitar una pequeña cabina expositora con información sobre el Año Internacional del Planeta Tierra, 2008, proclamado por la Asamblea General en su resolución 60/192, de 22 de diciembre de 2005. UN 23- وأبدى المشاركون إعجابهم بكشك عرض صغير تضمن معلومات عن السنة الدولية لكوكب الأرض 2008 التي أعلنتها الجمعية العامة في قرارها 60/192 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    En su décimo período de sesiones, el Grupo de Trabajo de Expertos sobre los Afrodescendientes mantuvo un debate temático sobre la situación de los afrodescendientes en el contexto del Año Internacional de los Afrodescendientes (2011), proclamado por la Asamblea General en su resolución 64/169. UN أجرى فريق الخبراء العامل المعني بالمنحدرين من أصل أفريقي، في دورته العاشرة، مناقشة مواضيعية بشأن حالة المنحدرين من أصل أفريقي في سياق الاحتفال عام 2011 بالسنة الدولية للمنحدرين من أصل أفريقي، التي أعلنتها الجمعية العامة في قرارها 64/169.
    Recordamos el Año Internacional de Acercamiento de las Culturas, proclamado por la Asamblea General de la ONU en 2010, y lo considera un vehículo importante para promover la sensibilización y la comprensión mutua y para celebrar la diversidad de las sociedades y de las civilizaciones. UN 31 - ونذكِّـر بالسنة الدولية للتقارب بين الثقافات، التي أعلنتها الجمعية العامة للأمم المتحدة في عام 2010، ونعتبرها وسيلة هامة لتعزيز الوعي والفهم المتبادلين والاحتفال بتنوع المجتمعات والحضارات.
    1.13 El mandato del programa de desarme dimana de la Carta de las Naciones Unidas y de las metas y propósitos proclamados por la Asamblea General. UN ١-٣١ الولاية المتعلقة ببرنامج نزع السلاح ناشئة عن ميثاق اﻷمم المتحدة ومن اﻷهداف والمقاصد التي أعلنتها الجمعية العامة.
    “2B.1 El mandato del programa de desarme dimana de la Carta de las Naciones Unidas y de las metas y propósitos proclamados por la Asamblea General. UN " ٢ باء - ١ الولاية المتعلقة ببرنامج نزع السلاح ناشئة عن ميثاق اﻷمم المتحدة وعن اﻷهداف والمقاصد التي أعلنتها الجمعية العامة.
    26.1 El mandato del programa de desarme dimana de la Carta de las Naciones Unidas y de las metas y propósitos proclamados por la Asamblea General. UN ٦٢-١ الولاية المتعلقة ببرنامج نزع السلاح ناشئة عن ميثاق اﻷمم المتحدة ومن اﻷهداف والمقاصد التي أعلنتها الجمعية العامة.
    El mandato para el programa de desarme deriva de la Carta de las Naciones Unidas y de los objetivos y propósitos proclamados por la Asamblea General. UN ٤-١ تنبثق ولاية برنامج نزع السلاح عن ميثاق اﻷمم المتحدة وعن اﻷهداف والمقاصد التي أعلنتها الجمعية العامة.
    Considero que los resultados de la Conferencia Mundial de la Juventud cobran particular relevancia en el marco de las actividades del Año Internacional de la Juventud: diálogo y comprensión mutua, declarado por la Asamblea General a través de su resolución 64/134. UN وأرى أن نتائج المؤتمر العالمي للشباب تتسم بأهمية خاصة في سياق أنشطة السنة الدولية للشباب: الحوار والتفاهم، التي أعلنتها الجمعية العامة بموجب قرارها 64/134.
    55. Durante la celebración del Año Internacional de la Astronomía, 2009, que la Asamblea General proclamó en 2007, la UNESCO, en cooperación con la Unión Astronómica Internacional (UAI), realizó numerosas actividades de difusión y fomento de la capacidad en materia de astronomía, para que la sociedad se familiarizara más con la ciencia y para fomentar la enseñanza científica, sobre todo en los países en desarrollo. UN 55- واحتفالا بالسنة الدولية لعلم الفلك، 2009، التي أعلنتها الجمعية العامة في عام 2007، نفّذت اليونسكو العديد من أنشطة التثقيف وبناء القدرات في علم الفلك، بالتعاون مع الاتحاد الفلكي الدولي من أجل تقريب العلم إلى مدارك المجتمع وتعزيز التعليم العلمي، ولا سيما في البلدان النامية.
    Reafirmando los instrumentos internacionales de derechos humanos pertinentes, en particular la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial, proclamada por la Asamblea General en su resolución 2106 (XX), de 20 de diciembre de 1965, UN وإذ يعيد تأكيد صكوك حقوق الإنسان الدولية ذات الصلة، وبصفة خاصة الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، التي أعلنتها الجمعية العامة في قرارها 2106(د-20) المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1965،
    La primera Cumbre de los países iberoamericanos dejó bien en claro que si bien no son negociables los principios declarados por la Asamblea General en el sentido de que la zona de los fondos marinos y oceánicos y su subsuelo fuera de los límites de la jurisdicción nacional, así como sus recursos, son patrimonio común de la humanidad, por otra parte deberían buscarse las vías para lograr la participa-ción universal de los Estados. UN وقد أوضحت بلدان أمريكا اللاتينية في قمتها اﻷولى أن المبادئ التي أعلنتها الجمعية العامة غير قابلة للمساومة، وإن قاع البحار العميق وباطن أرضه خارج حدود الولاية الوطنية وكذلك موارده تراث مشترك لﻹنسانية. ومن ناحية أخرى يتعين علينا أن نلتمس الوسائل الكفيلة بتحقيق مشاركة الدول على الصعيد العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus