"التي أقرتها اللجنة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • aprobado por el Comité
        
    • aprobados por el Comité
        
    • aprobadas por el Comité
        
    • aprobados por la Comisión
        
    • formuladas por el Comité
        
    • aprobadas por la Comisión
        
    • aprobado por la Comisión
        
    • aprobada por el Comité
        
    • que el Comité aprobó
        
    • adoptadas por el Comité
        
    • aprobada por la Comisión
        
    • que el Comité había hecho suyas
        
    • aprobados por la CDI
        
    Presupuesto Anual para 2006 aprobado por el Comité Ejecutivo UN الميزانية السنوية التي أقرتها اللجنة التنفيذية لعام 2006
    Todos los recursos programables se han distribuido en 2008 conforme al porcentaje aprobado por el Comité Consultivo UN وزعت جميع الموارد المبرمجة في عام 2008 وفقا للنسبة المئوية التي أقرتها اللجنة الاستشارية
    En todos los contratos presentados se utilizaron los mecanismos de fijación de precios aprobados por el Comité por recomendación de los supervisores. UN واستخدمت جميع العقود آليات التسعير التي أقرتها اللجنة بناء على توصية المشرفين.
    En todos los contratos presentados se utilizan mecanismos de precios aprobados por el Comité previa recomendación de los supervisores del petróleo. UN واستخدمت في جميع العقود المقدمة آليات التسعير التي أقرتها اللجنة بناء على توصية المشرفين على النفط.
    Las recomendaciones aprobadas por el Comité en esa última reunión figuran en el apéndice I. UN وترد في التذييل اﻷول التوصيات التي أقرتها اللجنة في دورتها الثامنة.
    Aclara cuestiones relacionadas con la aplicación del derecho internacional humanitario y es coherente con otros instrumentos contra el terrorismo aprobados por la Comisión. UN فهو يوضح المسائل التي تتعلق بتطبيق القانون الإنساني الدولي كما أنه يتسق مع صكوك مكافحة الإرهاب الأخرى التي أقرتها اللجنة.
    C.1 Artículos de la Convención y recomendaciones generales del Comité. Al preparar los informes deberán tenerse en cuenta los artículos que figuran en las Partes I, II, III y IV de la Convención, así como las recomendaciones generales formuladas por el Comité sobre cualquiera de esos artículos o sobre los temas que se tratan en la Convención. UN جيم - 1 - المواد والتوصيات العامة للجنة - لدى إعداد التقارير، يجب أن توضع في الاعتبار أحكام المواد الواردة في الأجزاء أولا وثانيا وثالثا ورابعا من الاتفاقية، إلى جانب التوصيات العامة التي أقرتها اللجنة بشأن كل مادة من هذه المواد، أو بشأن أي موضوع عالجته الاتفاقية.
    3. Las recomendaciones y medidas aprobadas por la Comisión en su resolución 1994/80 guiaron al Relator Especial en sus investigaciones y en la preparación del presente informe. UN ٣ - وقد استرشد المقرر الخاص بالتوصيات والتدابير التي أقرتها اللجنة في قرارها ١٩٩٤/٨٠ في تحقيقاته وفي إعداد هذا التقرير.
    v) Establecer y proporcionar supervisión para el mecanismo de prorrateo de los gastos aprobado por el Comité Directivo; UN ' 5` إحداث وتوفير الرقابة لآلية تخصيص التكاليف التي أقرتها اللجنة التوجيهية؛
    Programa aprobado por el Comité en su segunda sesión, celebrada el 7 de febrero de 1994 UN جدول اﻷعمال بصيغته التي أقرتها اللجنة في جلستها الثانية، المعقودة في ٧ شباط/فبراير ١٩٩٤
    8. El programa provisional de la Conferencia, aprobado por el Comité Preparatorio en su primer período de sesiones, figura en la sección I del presente documento. UN 8- يرد في الفرع الأول أعلاه جدول الأعمال المؤقت للمؤتمر بصيغته التي أقرتها اللجنة التحضيرية في دورتها الأولى.
    aprobados por el Comité Ejecutivo para 2005 UN الميزانية التي أقرتها اللجنة التنفيذية لعام 2005
    aprobados por el Comité Ejecutivo para 2006 UN الميزانية التي أقرتها اللجنة التنفيذية لعام 2006
    aprobados por el Comité Ejecutivo para 2007 UN الميزانية التي أقرتها اللجنة التنفيذية لعام 2007
    Se destacaron especialmente las esferas prioritarias aprobadas por el Comité de Alto Nivel, tales como el comercio y la inversión, el desarrollo y la coordinación de la política macroeconómica, la erradicación de la pobreza y la gestión del medio ambiente. UN وأولي اهتمام خاص للمجالات ذات اﻷولوية التي أقرتها اللجنة الرفيعة المستوى ومنها التجارة والاستثمار، ووضع سياسات الاقتصاد الكلي والتنسيق بينها والقضاء على الفقر، واﻹدارة البيئية.
    Los miembros del Comité coincidieron que en cada caso hay que notificar al proveedor y al comprador que deben modificarse los contratos antes de ser remitidos, de conformidad con las directrices uniformes aprobadas por el Comité. UN وقد اتفق أعضاء اللجنة على ضرورة إخطار كل من المورد والمشتري في كل حالة بغية تعديل العقود قبل تعميمها وفقا للمبادئ التوجيهية المعيارية التي أقرتها اللجنة.
    En lo que respecta a los principios fundamentales de las estadísticas oficiales, aprobados por la Comisión de Estadística de las Naciones Unidas en 1994, los resultados mostraron progresos generales. UN 603 - تفيد النتائج المتحققة من حيث تنفيذ المبادئ الأساسية للإحصاءات الرسمية التي أقرتها اللجنة الإحصائية للأمم المتحدة في عام 1994 عن إحراز تقدم عام.
    C.1 Artículos de la Convención y recomendaciones generales del Comité. Al preparar los informes deberán tenerse en cuenta los artículos que figuran en las Partes I, II, III y IV de la Convención, así como las recomendaciones generales formuladas por el Comité sobre cualquiera de esos artículos o sobre los temas que se tratan en la Convención. UN جيم - 1 - المواد والتوصيات العامة للجنة - لدى إعداد التقارير، يجب أن توضع في الاعتبار أحكام المواد الواردة في الأجزاء أولا وثانيا وثالثا ورابعا من الاتفاقية، إلى جانب التوصيات العامة التي أقرتها اللجنة بشأن كل مادة من هذه المواد، أو بشأن أي موضوع عالجته الاتفاقية.
    Los proyectos guardan relación con las cuatro esferas prioritarias aprobadas por la Comisión en diciembre de 2006. UN وتغطي المشاريع المجالات الأربعة ذات الأولوية التي أقرتها اللجنة في كانون الأول/ديسمبر 2006.
    9. El programa del período de sesiones, aprobado por la Comisión en su 520ª sesión, celebrada el 31 de mayo de 1994, fue el siguiente: UN ٩ - كان جــدول أعمــال الدورة بصيغته التي أقرتها اللجنة في جلستها ٥٢٠، المعقودة في ٣١ أيار/مايو ١٩٩٤، كما يلي:
    La Convención aprobada por el Comité Especial fue aprobada a su vez por la Asamblea General en su resolución 58/4, de 31 de octubre de 2003. UN واعتمدت الجمعية العامة في قرارها 58/4 المؤرخ 31 تشرين الأول/أكتوبر 2003 الاتفاقية التي أقرتها اللجنة المخصصة.
    De conformidad con los términos de las directrices, que el Comité aprobó por unanimidad, las solicitudes que se presentan unilateralmente sólo serán examinadas por el Comité si las presentan partes que no estén involucradas directamente en el litigio de que se trate. UN وبموجب المبادئ التوجيهية التي أقرتها اللجنة بالإجماع، لا تنظر اللجنة في الطلبات المقدمة بصورة إفرادية إلا إذا كانت الأطراف التي قدمتها لا علاقة لها مباشرة في النزاع المطروح.
    En este anexo figuran las enmiendas a las Recomendaciones relativas al transporte de mercancías peligrosas (Reglamentación Modelo), duodécima edición revisada (ST/SG/AC.10/1/Rev.12), adoptadas por el Comité en su primer período de sesiones. UN يحوي هذا المرفق التعديلات التي أقرتها اللجنة في دورتها الأولى على التوصيات بشأن نقل البضائع الخطرة (لائحة تنظيمية نموذجية)، الطبعة الثانية عشرة المنقحة (ST/SG/AC.10/1/Rev.12).
    La cuantía del contrato, a saber, 250 millones de dólares, rebasaba en 50 millones la suma autorizada para gastar aprobada por la Comisión Consultiva. UN وتبلغ قيمة العقد 250 مليون دولار، وهي قيمة تتجاوز سلطة الإنفاق البالغة 50 مليون دولار التي أقرتها اللجنة الاستشارية.
    En respuesta, el Presidente del Comité escribió al Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y al Representante Permanente de Liberia ante las Naciones Unidas para señalar a su atención las recomendaciones pertinentes del Grupo, que el Comité había hecho suyas. UN واستجابة لذلك، وجه رئيس اللجنة رسالة إلى كل من وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام والممثل الدائم لليبريا لدى الأمم المتحدة موجها انتباههما إلى توصيات الفريق ذات الصلة التي أقرتها اللجنة.
    2. La delegación italiana desea centrar sus observaciones en los nuevos artículos aprobados por la CDI en su reciente período de sesiones, a saber, el párrafo 3 del artículo 42, relativo a la reparación, los artículos 47 y 48, relativos a las contramedidas y los artículos 51 a 53, relativos a las consecuencias del crimen internacional. UN ٢ - ومضى قائلا إن وفده يود تركيز ملاحظاته على المواد الجديدة التي أقرتها اللجنة في دورتها اﻷخيرة، وهي الفقرة ٣ من المادة ٤٢ عن جبر الضرر، والمادتان ٤٧ و ٤٨ عن التدابير المضادة، والمواد ٥١ إلى ٥٣ بشأن النتائج المترتبة على الجناية الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus