Hace un llamamiento al Gobierno de Siria para que coopere con la comisión de investigación establecida por el Consejo de Derechos Humanos. | UN | ودعا الحكومة السورية إلى التعاون مع لجنة التحقيق التي أنشأها مجلس حقوق الإنسان. |
La comisión de investigación internacional independiente sobre la situación en la República Árabe Siria, establecida por el Consejo de Derechos Humanos, ha puesto de relieve los " efectos devastadores " del régimen de sanciones en la economía local. | UN | فلجنة التحقيق المعنية بسوريا التي أنشأها مجلس حقوق الإنسان كشفت آثارا معوقة لنظام الجزاءات على الاقتصاد المحلي. |
Instó al Estado a que permitiera una visita de la comisión de investigación establecida por el Consejo de Derechos Humanos. | UN | وحثت الدولة على السماح للجنة التحقيق التي أنشأها مجلس حقوق الإنسان بزيارة البلد. |
España ha extendido una invitación permanente a todos los procedimientos especiales establecidos por el Consejo de Derechos Humanos. | UN | وجهت إسبانيا دعوة دائمة إلى جميع الهيئات المعنية بالإجراءات الخاصة التي أنشأها مجلس حقوق الإنسان. |
España ha extendido una invitación permanente a todos los Procedimientos Especiales establecidos por el Consejo de Derechos Humanos. | UN | وجهت إسبانيا دعوة دائمة إلى جميع هيئات الإجراءات الخاصة التي أنشأها مجلس حقوق الإنسان. |
El Relator Especial lamenta que el Gobierno de Etiopía no haya respondido a esta comunicación, lo que supone una falta de cooperación con el mandato establecido por el Consejo de Derechos Humanos. | UN | يأسف المقرر الخاص لعدم رد حكومة إثيوبيا على هذا البلاغ، وبالتالي عدم التعاون مع الولاية التي أنشأها مجلس حقوق الإنسان. |
En particular, el Comité consideró que en el informe de la Misión de Investigación de las Naciones Unidas sobre el Conflicto de Gaza, creada por el Consejo de Derechos Humanos y dirigida por el Juez Richard Goldstone, figuraba una relación completa, equilibrada y fidedigna de lo ocurrido en Gaza. | UN | وبشكل خاص، رأت اللجنة أن تقرير بعثة الأمم المتحدة لتقصي الحقائق في غزة التي أنشأها مجلس حقوق الإنسان وترأسها القاضي ريتشارد غولدستون، قدّم وصفا شاملا ومتوازنا وموثوقا للأحداث في غزة. |
La oradora pregunta al Relator Especial si se pondrá en contacto con la Comisión de Investigación establecida por el Consejo de Derechos Humanos y si se llevará a cabo una división del trabajo entre esa comisión y su mandato. | UN | وواصلت حديثها وتوجَّهت بسؤال إلى المقرر الخاص عمّا إذا كانت النيّة تتجه إلى إقامة اتصال مع لجنة التحقيق التي أنشأها مجلس حقوق الإنسان وهل ستكون هناك قسمة عمل بين اللجنة وولاية المقرر الخاص. |
Instó enérgicamente a Siria a cooperar plenamente con la Comisión de Investigación internacional establecida por el Consejo de Derechos Humanos y a conceder libre acceso a su territorio. | UN | وحثت سوريا بقوة على التعاون بصورة كاملة مع لجنة التحقيق الدولية التي أنشأها مجلس حقوق الإنسان وعلى السماح لها بدخول أراضيها بحرية. |
Si bien algunos miembros del Consejo apoyaron esta idea, otros afirmaron que la Comisión de Investigación establecida por el Consejo de Derechos Humanos se estaba ocupando de esa cuestión. | UN | وبينما أيد بعض أعضاء المجلس هذه الفكرة، زعم أعضاء آخرون أن هذه المسألة تعالجها لجنة التحقيق التي أنشأها مجلس حقوق الإنسان. |
En el caso de Darfur, el Consejo actuó siguiendo una recomendación de su Comisión Internacional de Investigación, y en el caso de Libia, la remisión tuvo lugar mientras la Comisión de Investigación establecida por el Consejo de Derechos Humanos todavía estaba realizando sus investigaciones y la determinación de hechos. | UN | وفي حالة دارفور، تصرّف المجلس بناء على توصية من لجنة التحقيق الدولية، وفي حالة ليبيا، جرت الإحالة في الوقت الذي كانت لجنة التحقيق التي أنشأها مجلس حقوق الإنسان ما زالت تجري تحقيقاتها وتتقصى الحقائق. |
El Consejo elogió al Presidente Ouattara por su llamamiento a la justicia y la reconciliación y por su decisión de establecer un Comité de la Verdad y la Reconciliación y alentó al Gobierno de Côte d ' Ivoire a cooperar estrechamente con la comisión internacional independiente de investigación sobre Côte d ' Ivoire establecida por el Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas. | UN | وأثنى المجلس على دعوة الرئيس واتارا للعدالة والمصالحة وقراره إنشاء لجنة للحوار والحقيقة والمصالحة، وشجع حكومة كوت ديفوار على التعاون بشكل وثيق مع اللجنة الدولية المستقلة لتقصي الحقائق بشأن كوت ديفوار التي أنشأها مجلس حقوق الإنسان. |
Nos referimos en particular a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y a la comisión internacional de investigación establecida por el Consejo de Derechos Humanos mediante su resolución S-15/1. | UN | ونشير بشكل خاص إلى مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان ولجنة تقصي الحقائق الدولية التي أنشأها مجلس حقوق الإنسان بموجب قراره S-15/1. |
Nuevos órganos establecidos por el Consejo de Derechos Humanos | UN | الهيئات الجديدة التي أنشأها مجلس حقوق الإنسان |
1/11. Nuevos órganos establecidos por el Consejo de Derechos Humanos | UN | 1/11- الهيئات الجديدة التي أنشأها مجلس حقوق الإنسان |
Los grupos de trabajo establecidos por el Consejo de Derechos Humanos y los grupos de trabajo de la Comisión de Derechos Humanos cuyas funciones han sido asumidas por el Consejo son los siguientes: | UN | وفيما يلي الأفرقة العاملة التي أنشأها مجلس حقوق الإنسان والأفرقة العاملة التابعة للجنة حقوق الإنسان التي تولى المجلس مهامها: |
Los grupos de trabajo establecidos por el Consejo de Derechos Humanos y los grupos de trabajo de la Comisión de Derechos Humanos cuyas funciones han sido asumidas por el Consejo son los siguientes: | UN | أما الأفرقة العاملة التي أنشأها مجلس حقوق الإنسان والأفرقة العاملة التابعة للجنة حقوق الإنسان التي تولى المجلس مهامها فهي كما يلي: |
51. Las misiones de derechos humanos de las Naciones Unidas prestaron un activo apoyo a los mandatos de los procedimientos especiales relativos a los derechos económicos, sociales y culturales establecidos por el Consejo de Derechos Humanos. | UN | 51- ودعمت بنشاط البعثات الميدانية لحقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة ولايات المكلفين بالإجراءات الخاصة ذات الصلة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي أنشأها مجلس حقوق الإنسان. |
1. Decide prorrogar por tres años el mandato del Relator Especial sobre los derechos a la libertad de reunión pacífica y de asociación, establecido por el Consejo de Derechos Humanos en su resolución 15/21; | UN | 1- يقرر تمديد ولاية المقرر الخاص المعني بالحق في حرية التجمع السلمي وفي تكوين الجمعيات، التي أنشأها مجلس حقوق الإنسان في قراره 15/21، لمدة ثلاث سنوات؛ |
Túnez reafirma su apoyo a la comisión internacional independiente de investigación creada por el Consejo de Derechos Humanos para investigar la campaña militar israelí contra Gaza. | UN | وأعاد التأكيد على دعم تونس للجنة التحقيق الدولية المستقلة التي أنشأها مجلس حقوق الإنسان للتحقيق في الحملة العسكرية الإسرائيلية على غزة. |
Se acoge con beneplácito la decisión de la Asamblea General de examinar las maneras de facilitar con rapidez recursos esenciales en respuesta a los mandatos urgentes y con plazos estrictos encomendados por el Consejo de Derechos Humanos. | UN | وأعربت عن ترحيبها بمقرر الجمعية العامة القاضي بالنظر في سبل للإسراع بتوفير الموارد الأساسية من أجل الاستجابة للولايات العاجلة ذات الحساسية الزمنية التي أنشأها مجلس حقوق الإنسان. |
Informó al Consejo acerca de la labor de su Oficina en apoyo a las comisiones de investigación creadas por el Consejo de Derechos Humanos en Cote d ' Ivoire, Libia y la República Árabe Siria; sobre la misión de evaluación llevada a cabo en el Yemen; y sobre la falta de acceso de su Oficina en otras situaciones. | UN | وأبلغت المجلس عن عمل المفوضية في دعم لجان التحقيق التي أنشأها مجلس حقوق الإنسان في الجمهورية العربية السورية وكوت ديفوار وليبيا؛ وبشأن بعثة التقييم التي قامت بها إلى اليمن؛ وبشأن عدم إمكانية اطلاع المفوضية على حالات أخرى. |
Mecanismos subsidiarios creados por el Consejo de Derechos Humanos | UN | أجهزة حقوق الإنسان الفرعية التي أنشأها مجلس حقوق الإنسان حديثاً |