En esa misma resolución, la Asamblea pidió al Secretario General que aplicara las medidas recomendadas por el Grupo de Trabajo a ese respecto. | UN | وفي القرار ذاته، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن ينفذ التدابير التي أوصى بها الفريق العامل في هذا الشأن. |
17) Adoptar las normas recomendadas por el Grupo de Trabajo para desactivar los artefactos explosivos. | UN | ' ١٧ ' أن تعتمد السياسة التي أوصى بها الفريق العامل للتخلص من المعدات الحربية غير المفجرة؛ |
En esa misma resolución, la Asamblea pidió al Secretario General que aplicara las medidas recomendadas por el Grupo de Trabajo a ese respecto. | UN | وفي القرار ذاته، طلبت الجمعية إلى الأمين العام أن ينفذ التدابير التي أوصى بها الفريق العامل في هذا الشأن. |
La lista final recomendada por el Grupo de Trabajo es fundamentalmente la misma que la elaborada en el 56º período de sesiones. | UN | فالقائمة النهائية التي أوصى بها الفريق العامل هي، في جوهرها، نفس تلك التي أعدت في الدورة السادسة والخمسين. |
La Comisión fue informada de que en cualquier momento podrían modificarse los factores a petición de los países que aportan contingentes incluso antes del período de tres meses recomendado por el Grupo de Trabajo. | UN | وأبلغت اللجنة بإمكانية إحداث تغييرات في المعاملات في أي وقت بناء على طلب بلد مساهم بقوات حتى لو تم ذلك قبل فترة اﻷشهر الثلاثة التي أوصى بها الفريق العامل. |
Por lo tanto, estaba a favor de una metodología en la que se utilizaran los tres indicadores recomendados por el Grupo de Trabajo sobre movilidad y condiciones de vida difíciles en 2005. | UN | ولذلك، فقد أيدت اتباع منهجية تأخذ في الحسبان المؤشرات الثلاثة التي أوصى بها الفريق العامل المعني بالتنقل والمشقة في عام 2005. |
:: Aplicación de las políticas recomendadas por el Grupo de Trabajo sobre las Formas Contemporáneas de la Esclavitud con respecto a la explotación sexual y la violencia basada en el género; | UN | :: تنفيذ السياسات التي أوصى بها الفريق العامل المعني بأشكال الرق المعاصرة فيما يتعلق بالاستغلال الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس؛ |
El inicio de esos juicios se aceleró en gran medida gracias a la aplicación de las reformas recomendadas por el Grupo de Trabajo sobre la aceleración de la tramitación de los juicios. | UN | وأدى تنفيذ الإصلاحات التي أوصى بها الفريق العامل المعني بالتعجيل بالقضايا الابتدائية، إلى الإسراع بتقديم موعد البدء في المحاكمات. |
Apéndice. Tasas de pintura y repintado recomendadas por el Grupo de Trabajo posterior a la fase V | UN | التذييل - معدلات الطلاء/إعادة الطلاء التي أوصى بها الفريق العامل لما بعد المرحلة الخامسة |
2. En la resolución 57/175, la Asamblea hizo suyas las recomendaciones del Grupo de Trabajo sobre el futuro funcionamiento del Instituto y pidió al Secretario General que aplicara las medidas recomendadas por el Grupo de Trabajo a ese respeto. | UN | 2 - وقد تبنت الجمعية العامة في القرار 57/175 توصيات الفريق العامل المعني بمستقبل عمل المعهد، وطلبت إلى الأمين العام تنفيذ التدابير التي أوصى بها الفريق العامل في هذا الصدد. |
2. Decide continuar supervisando la aplicación de las medidas recomendadas por el Grupo de Trabajo en su informe, en estrecha consulta con el Secretario General; | UN | 2 - تقرر مواصلة رصد تنفيذ التدابير التي أوصى بها الفريق العامل في تقريره() في إطار من التشاور الوثيق مع الأمين العام؛ |
En su resolución 57/175, de 18 de diciembre de 2002, la Asamblea hizo suyas las recomendaciones del Grupo de Trabajo y pidió al Secretario General que pusiera en práctica las medidas recomendadas por el Grupo de Trabajo a ese respecto. | UN | وأيدت الجمعية العامة في قرارها 57/175 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2002 توصيات الفريق العامل، وطلبت إلى الأمين العام أن ينفذ التدابير التي أوصى بها الفريق العامل في هذا الصدد. |
2. Decide continuar supervisando la aplicación de las medidas recomendadas por el Grupo de Trabajo en su informe2, en estrecha consulta con el Secretario General; | UN | 2 - تقرر مواصلة رصد تنفيذ التدابير التي أوصى بها الفريق العامل في تقريره(2) في إطار من التشاور الوثيق مع الأمين العام؛ |
Tasas de pintura y repintado recomendadas por el Grupo de Trabajo posterior a la fase Va/ | UN | معدَّلات الطلاء/إعادة الطلاء التي أوصى بها الفريق العامل لما بعد المرحلة الخامسة(أ) |
En el marco de la revisión global prevista para 2006-2007 se estudiarán y considerarán las enmiendas de la Ley de Empleados Públicos recomendadas por el Grupo de Trabajo. | UN | وسيتم استعراض تعديلات قانون الموظفين العموميين التي أوصى بها الفريق العامل وستوضع في الاعتبار في إطار التنقيح الكامل المقرر إجراؤه في الفترة 2006/2007. |
La Administración señaló que las normas existentes son comparables a las utilizadas por otras organizaciones del régimen común de las Naciones Unidas y, en algunos casos, superiores a las recomendadas por el Grupo de Trabajo interinstitucional en 1992. | UN | ١٥٣ - وقالت اﻹدارة إن المعايير الحالية مناظرة للمعايير التي تستخدمها مؤسسات أخرى في منظومة اﻷمم المتحدة وأنها تعلو في بعض اﻷحيان على المعايير التي أوصى بها الفريق العامل المشترك بين الوكالات في عام ١٩٩٢. |
a) Hizo suyas las recomendaciones hechas por el Grupo de Trabajo1 y pidió al Secretario General que aplicara las medidas recomendadas por el Grupo de Trabajo a ese respecto (párr. 2); | UN | (أ) في الفقرة 2 من المنطوق، اعتمدت توصيات الفريق العامل(1) وطلبت إلى الأمين العام تنفيذ التدابير التي أوصى بها الفريق العامل في هذا الصدد؛ |
La norma general recomendada por el Grupo de Trabajo es que la competencia de la Corte para enjuiciar un crimen determinado debería depender de su aceptación por uno, y nada más que uno, de los Estados que normalmente tendrían competencia en virtud del tratado pertinente. | UN | وتتمثل القاعدة العامة التي أوصى بها الفريق العامل في أن تكون المحكمة مختصة في النظر في جناية معينة بشرط أن تكون أي دولة مختصة عادة بموجب المعاهدة ذات الصلة في تلك الجناية قد قبلت اختصاص المحكمة. |
c Nueva categoría de equipo pesado recomendada por el Grupo de Trabajo de 2014. | UN | (ج) الفئة الجديدة من المعدَّات الرئيسية التي أوصى بها الفريق العامل لعام 2014. |
El texto completo del proyecto de ley modelo, recomendado por el Grupo de Trabajo a la Comisión para su aprobación, figura en el anexo del documento A/CN.9/483. | UN | أما النص الكامل لمشروع القانون النموذجي، بصيغته التي أوصى بها الفريق العامل لكي تعتمدها اللجنة، فيرد كمرفق بالوثيقة A/CN.9/483. |
El proyecto de reglamento recomendado por el Grupo de Trabajo, reflejo de los debates del Grupo de Trabajo tal como se describe en los párrafos 24 a 33 infra, figura en el anexo I del presente informe. | UN | 23 - ويرد في المرفق الأول لهذا التقرير مشروع النظام الداخلي بصورته التي أوصى بها الفريق العامل والتي تعكس المناقشات التي دارت في الفريق وفق ما ورد وصفه في الفقرات 24 - 33 أدناه. |
Aunque en los nuevos procedimientos se incorporan muchos de los principios recomendados por el Grupo de Trabajo de la fase II, tales como simplicidad, equidad y transparencia, aún hay que perfeccionar algunos aspectos del nuevo sistema. | UN | وإذا كانت اﻹجراءات الجديدة قد أدمجت العديد من المبادئ التي أوصى بها الفريق العامل المعني بالمرحلة الثانية، مثل البساطة واﻹنصاف والشفافية، فإن الحاجة ما زالت قائمة إلى إدخال المزيد من التحسينات على بعض النقاط في النظام الجديد. |
3. El Grupo siguió los criterios probatorios recomendados por el Grupo de Trabajo Oficioso del Consejo de Seguridad sobre Cuestiones Generales Relativas a las Sanciones (S/2006/997). | UN | 3 - واستخدم الفريق معايير الإثبات التي أوصى بها الفريق العامل غير الرسمي التابع لمجلس الأمن والمعني بالمسائل العامة المتعلقة بالجزاءات (S/2006/997). |