Sobre la base de una comparación de la relación entre las cuotas reales e hipotéticas y el nivel medio de participación de los Estados no miembros durante el período comprendido entre 1978 y 1987, la Comisión recomendó una escala móvil de tarifas anuales fijas, que la Asamblea General hizo suya. | UN | وبناء على مقارنة العلاقة بين اﻷنصبة المقررة الفعلية والافتراضية ومتوسط مستوى مشاركة الدول غير اﻷعضاء خلال الفترة من ١٩٧٨ إلى ٧٨٩١ أوصت اللجنة باعتماد معيار متحرك لمعدلات الرسوم السنوية المقطوعة التي أيدتها الجمعية العامة. |
Estas propuestas, que la Asamblea General hizo suyas en la sección VII de su resolución 49/233 A, de 23 de diciembre de 1994, eran las siguientes: | UN | وفيما يلي المقترحات التي أيدتها الجمعية العامة في الجزء السابع من قرارها 49/233 ألف المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1994: |
El Gobierno de Noruega tiene plena confianza en la OSSI y considera fundamental que el Secretario aplique íntegramente, sin demora, las medidas correctivas propuestas por la Oficina y las medidas aprobadas por la Asamblea General. | UN | وذكر أن حكومته تحدوها الثقة الكاملة في المكتب وترتأى أنه من الضروري ﻷمين السجل أن يقوم بتنفيذ اﻹجراءات العلاجية التي اقترحها المكتب والتدابير التي أيدتها الجمعية العامة تنفيذا كاملا ودون تأخير. |
Se ha avanzado de manera considerable en la aplicación del amplio conjunto de reformas refrendadas por la Asamblea General en 2005. | UN | 61 - أُحرز تقدم هام في مجال تنفيذ مجموعة الإصلاحات الشاملة التي أيدتها الجمعية العامة في عام 2005. |
La introducción de la gestión de la actuación profesional es parte fundamental de la estrategia de gestión de recursos humanos del Secretario General, la que ha sido aprobada por la Asamblea General. | UN | ويشكـل إدخــال عملية إدارة اﻷداء جزءا رئيسيا من استراتيجية اﻷمين العام ﻹدارة الموارد البشرية التي أيدتها الجمعية العامة. |
En su mensaje, el Secretario General dijo que el Plan de Acción de Buenos Aires, que la Asamblea General hizo suyo en diciembre de 1978, seguía siendo muy pertinente. | UN | 123- وذكر الأمين العام في رسالته أن خطة عمل بوينس أيرس، التي أيدتها الجمعية العامة في كانون الأول/ديسمبر 1978، لا تزال اليوم في غاية الأهمية. |
Esos gastos se prorratearán conforme a la recomendación de los auditores externos que la Asamblea General hizo suya en su resolución 53/204, de 18 de diciembre de 1998. | UN | وسيتم هذا على أساس تقاسم التكاليف، عملا بتوصية مراجعي الحسابات الخارجيين بالصيغة التي أيدتها الجمعية العامة في قرارها ٣٥/٤٠٢ المؤرخ ٨١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٨٩٩١. |
El informe sobre los progresos no incluye gran parte de la información solicitada por la Comisión Consultiva en sus informes anteriores, solicitud que la Asamblea General hizo suya en sus resoluciones 64/269 y 65/289. | UN | 45 - ولاحظ أن التقرير يفتقر إلى الكثير من المعلومات التي طلبتها اللجنة الاستشارية في تقاريرها السابقة التي أيدتها الجمعية العامة في قراريها 64/269 و 65/289. |
De conformidad con el acuerdo a que llegó en su período de sesiones de 1995, y en cumplimiento de su recomendación que la Asamblea General hizo suya en el párrafo 11 de su resolución 50/27, de 6 de diciembre de 1995, a la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos se le suministraron transcripciones sin editar de su período de sesiones de 1996 en lugar de actas literales. | UN | ٣٣ - ووفقا للاتفاق الذي توصلت إليه في دورتها لعام ٥٩٩١، وعملا بتوصيتها، التي أيدتها الجمعية العامة في الفقرة ١١ من القرار ٠٥/٧٢ المؤرخ ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١، زودت لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية بنسخ غير محررة لدورتها لعام ٦٩٩١، بدلا من المحاضر الحرفية. |
Un elemento esencial de un plan de liquidación es la evaluación oportuna de la condición de los bienes y la determinación del método de disposición de éstos de conformidad con las directrices que la Asamblea General hizo suyas en su resolución 49/233 A, de 23 de diciembre de 1994. | UN | ٣٤ - من العناصر اﻷساسية ﻷي خطة تصفية تقييم حالة اﻷصول في الوقت المناسب وتحديد طريقة التصرف فيها وفقا للمبادئ التوجيهية التي أيدتها الجمعية العامة في قرارها ٤٩/٢٣٣ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤. |
El resultado de las consultas que se celebraron al respecto se reflejó en las propuestas formuladas por el Secretario General en relación con esta cuestión (A/C.5/48/76), que la Asamblea General hizo suyas en la resolución 48/261. | UN | وظهرت نتيجة المشاورات التي أجريت في ذلك الصدد في اقتراحات اﻷمين العام (A/C.5/48/76) التي أيدتها الجمعية العامة في القرار ٤٨/٢٦١. |
Las reformas de los recursos humanos aprobadas por la Asamblea General en la resolución 63/250 se implementaron en las operaciones de mantenimiento de la paz y las misiones políticas especiales a partir del 1 de julio de 2009. | UN | وبدأ تنفيذ إصلاحات الموارد البشرية التي أيدتها الجمعية العامة في قرارها 63/250 اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2009 في عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة. |
14. En la parte XII del informe del Secretario General (A/49/375) figuran las observaciones sobre recomendaciones previas formuladas por la Comisión Consultiva y que han sido aprobadas por la Asamblea General. | UN | ١٤ - يتضمن الجزء الثاني عشر من تقرير اﻷمين العام )A/49/375( الملاحظات والتعليقات على التوصيات السابق صدورها عن اللجنة الاستشارية، التي أيدتها الجمعية العامة. |
VII. Resumen de las medidas adoptadas para cumplir las solicitudes y recomendaciones de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto refrendadas por la Asamblea General y las de la Junta de Auditores | UN | موجز إجراءات المتابعة المتخذة لتنفيذ طلبات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية التي أيدتها الجمعية العامة وتوصيات مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة |
V. Resumen de las medidas adoptadas para aplicar las decisiones y solicitudes hechas por la Asamblea General en su resolución 67/288 y las solicitudes y recomendaciones de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto refrendadas por la Asamblea General | UN | 67/288 وطلبات وتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية التي أيدتها الجمعية العامة |
22.18 La Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares, aprobada por la Asamblea General en su resolución 45/158, de 18 de diciembre de 1990, todavía no ha entrado en vigor. | UN | ٢٢-٨١ لم يبدأ بعد نفاذ الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم التي أيدتها الجمعية العامة في قرارها ٤٥/١٥٨ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥. |
En su mensaje, el Secretario General dijo que el Plan de Acción de Buenos Aires, que la Asamblea General hizo suyo en diciembre de 1978, seguía siendo muy pertinente. | UN | 123 - وذكر الأمين العام في رسالته أن خطة عمل بوينس أيرس، التي أيدتها الجمعية العامة في كانون الأول/ديسمبر 1978، لا تزال اليوم في غاية الأهمية. |
Atendiendo a las recomendaciones formuladas por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna en 1997, que hizo suyas la Asamblea General en su resolución 51/231, de 13 de junio de 1997, se han concertado nuevos arreglos para los servicios de comedores a fin de mejorar las operaciones financieras de la Organización. | UN | ب إ ٣-٨٦ استجابة لتوصيات مكتب المراقبة الداخلية عام ١٩٩٧، التي أيدتها الجمعية العامة في قرارها ٥١/٢٣١ المؤرخ ١٣ حزيران/يونيه ١٩٩٧، يجري وضع ترتيبات جديدة للتموين لتحسين العمليات المالية فيما يتعلق بالمنظمة. |
Para la enajenación de los bienes de la UNMIH se han aplicado los principios que la Asamblea General hizo suyos en la sección VII de su resolución 49/233 A, de 23 de diciembre de 1994. | UN | وقد استرشد التصرف في أصول البعثة بالمبادئ التي أيدتها الجمعية العامة في الجزء السابع من قرارها ٤٩/٢٣٣ ألف المـــؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤. |
El Plan de Acción, que la Asamblea hizo suyo en su resolución 59/2, constituye una estrategia a largo plazo cuyo objetivo es mejorar los mecanismos de nivel nacional, regional y mundial a fin de desarrollar y reforzar la utilización de la ciencia y la tecnología espaciales y sus aplicaciones. | UN | وتشكل خطة العمل التي أيدتها الجمعية العامة في قرارها 59/2 استراتيجية طويلة الأجل لتحسين الآليات على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي من أجل تطوير وتعزيز استخدام علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتهما. |
El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz aplicará las recomendaciones del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz que la Asamblea General haya hecho suyas. | UN | وستنفذ إدارة عمليات حفظ السلام توصية اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام بصيغتها التي أيدتها الجمعية العامة. |
El Plan de Acción de Buenos Aires, que fue aprobado por la Asamblea General de las Naciones Unidas en su trigésimo tercer período de sesiones, es el marco legislativo básico de que disponen los países miembros y el sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo en su labor para promover la cooperación técnica entre los países en desarrollo. | UN | وتوفر خطة عمل بوينس آيرس التي أيدتها الجمعية العامة في دورتها الثالثة والثلاثين الإطار التشريعي الأساسي للبلدان الأعضاء، ولجهاز الأمم المتحدة الإنمائي، في المساعي الرامية إلى تعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
1. Reconoce el empeño del UNICEF por aportar una contribución eficaz a diversas iniciativas de reforma, entre ellas el programa de reforma del Secretario General que hizo suyo la Asamblea General, y las disposiciones de la revisión trienal amplia de la política expuestas en la resolución 56/201 de la Asamblea General, de 21 de diciembre de 2001; | UN | 1 - يسلم بالتزام اليونيسيف بالمساهمة مساهمة فعالة في عدد من المبادرات الإصلاحية، بما في ذلك برنامج الإصلاح المقدم من الأمين العام في صيغته التي أيدتها الجمعية العامة للإصلاح وأحكام الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات على النحو المنصوص عليه في قرار الجمعية العامة 56/201 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2001؛ |
4. El proceso de disposición de los bienes de la UNTAES y del Grupo de Apoyo de Policía Civil se rigió por los siguientes principios y políticas aprobados por la Asamblea General en la sección VII de su resolución 49/233 A: | UN | ٤ - اهتدت عملية تصفية أصول اﻹدارة الانتقالية/فريق الدعم بالمبادئ والسياسات التالية التي أيدتها الجمعية العامة في الجزء السابع من قرارها ٤٩/٢٣٣ ألف: |