| Reconociendo las importantes medidas adoptadas por el Departamento de Seguridad para asegurar un sistema eficaz y profesional de gestión de la seguridad a nivel de todo el sistema, | UN | وإذ تدرك الخطوات الهامة التي اتخذتها إدارة شؤون السلامة والأمن في كفالة نظام فعال ومهني لإدارة الأمن على نطاق المنظومة، |
| Reconociendo las importantes medidas adoptadas por el Departamento de Seguridad para asegurar un sistema eficaz y profesional de gestión de la seguridad a nivel de todo el sistema, | UN | وإذ تدرك أهمية الخطوات التي اتخذتها إدارة شؤون السلامة والأمن في كفالة نظام فعال ومهني لإدارة الأمن على نطاق المنظومة، |
| V. MEDIDAS adoptadas por el Departamento DE INFORMACION PUBLICA DE CONFORMIDAD CON LA RESOLUCION 46/74 C DE LA ASAMBLEA GENERAL | UN | خامسا - اﻹجراءات التي اتخذتها إدارة شؤون اﻹعلام وفقا لقرار الجمعية العامة ٦٤/٤٧ جيم |
| 69. Acoge con beneplácito los acuerdos de cooperación concertados por el Departamento de Información Pública con las instituciones académicas para aumentar el número de páginas web disponibles en algunos idiomas oficiales, y pide al Secretario General que busque nuevas formas que no influyan en los costos para seguir ampliando estos acuerdos de cooperación a fin de incluir a todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas; | UN | 69 - ترحب بالترتيبات التعاونية التي اتخذتها إدارة شؤون الإعلام بالاشتراك مع مؤسسات أكاديمية لزيادة عدد صفحات الإنترنت المتاحة ببعض اللغات الرسمية، وتطلب إلى الأمين العام استكشاف سبل إضافية لا تترتب عليها تكلفة لمواصلة توسيع نطاق هذه الترتيبات التعاونية لتشمل جميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة؛ |
| La India se felicita de las iniciativas tomadas por el Departamento para informar al público sobre las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | 33 - وأعرب عن اغتباط الهند إذ أحاطت علما بالمبادرات التي اتخذتها إدارة شؤون الإعلام لتعريف الجمهور بأنشطة حفظ السلام. |
| Se informó al grupo de las iniciativas adoptadas por la administración del PNUMA para dar cumplimiento a las recomendaciones de la Junta de Auditores. | UN | وقد أحيط الفريق علما بالمبادرات التي اتخذتها إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة للاستجابة إلى توصيات مجلس المراجعين. |
| Acogemos con beneplácito las medidas adoptadas por el Gobierno del Presidente Obama para flexibilizar las restricciones en materia de viajes y envíos de remesas de cubano-americanos a su país de origen. | UN | ونرحب بالتدابير التي اتخذتها إدارة الرئيس أوباما لتخفيف القيود على السفر وعلى التحويلات المالية من الأمريكيين الكوبيين إلى بلدهم الأصلي. |
| V. MEDIDAS adoptadas por el Departamento DE INFORMACION | UN | خامسا - الاجراءات التي اتخذتها إدارة شؤون الاعلام |
| A. Medidas adoptadas por el Departamento de Operaciones de | UN | ألف - اﻹجراءات التي اتخذتها إدارة عمليات حفظ السلم |
| MEDIDAS adoptadas por el Departamento DE INFORMACIÓN PÚBLICA DE CONFORMIDAD CON LA RESOLUCIÓN 49/62 C DE LA ASAMBLEA GENERAL | UN | اﻹجراءات التي اتخذتها إدارة شؤون اﻹعلام وفقا لقرار الجمعية العامة ٤٩/٦٢ جيم |
| VI. MEDIDAS adoptadas por el Departamento DE INFORMACIÓN | UN | سادسا - اﻹجراءات التي اتخذتها إدارة شؤون اﻹعلام |
| La Oficina de Servicios de Supervisión Interna apoya las medidas adoptadas por el Departamento de Administración y Gestión para alcanzar ese objetivo y centrará sus propias recomendaciones a la administración en consecuencia; | UN | ويؤيد المكتب التدابير التي اتخذتها إدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم لتحقيق هذا الهدف وسيضع توصياته المركﱠزة إلى اﻹدارة وفقا لذلك؛ |
| 1. Toma nota con reconocimiento de las medidas adoptadas por el Departamento de Información Pública de la Secretaría en cumplimiento de la resolución 48/158 C de la Asamblea General; | UN | ١ - تحيط علما مع التقدير باﻹجراءات التي اتخذتها إدارة شؤون اﻹعلام باﻷمانة العامة امتثالا للقرار ٨٤/٨٥١ جيم؛ |
| VI. MEDIDAS adoptadas por el Departamento DE INFORMACIÓN | UN | سادسا - اﻹجراءات التي اتخذتها إدارة شؤون اﻹعلام |
| 69. Acoge con beneplácito los acuerdos de cooperación concertados por el Departamento de Información Pública con las instituciones académicas para aumentar el número de páginas web disponibles en algunos idiomas oficiales, y pide al Secretario General que busque nuevas formas que no influyan en los costos para seguir ampliando estos acuerdos de cooperación a fin de incluir a todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas; | UN | 69 - ترحب بالترتيبات التعاونية التي اتخذتها إدارة شؤون الإعلام بالاشتراك مع مؤسسات أكاديمية لزيادة عدد صفحات الإنترنت المتاحة ببعض اللغات الرسمية، وتطلب إلى الأمين العام بحث سبل إضافية لا تترتب عليها تكلفة لمواصلة توسيع نطاق هذه الترتيبات التعاونية لتشمل جميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة؛ |
| 62. Acoge con beneplácito los acuerdos de cooperación concertados por el Departamento de Información Pública con instituciones académicas para aumentar el número de páginas web disponibles en algunos idiomas oficiales, y pide al Secretario General que amplíe esos acuerdos a todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas; | UN | 62 - ترحب بالترتيبات التعاونية التي اتخذتها إدارة شؤون الإعلام مع مؤسسات أكاديمية لزيادة عدد صفحات الإنترنت المتاحة ببعض اللغات الرسمية، وتطلب إلى الأمين العام توسيع نطاق هذه الترتيبات التعاونية لتشمل جميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة؛ |
| 63. Acoge con beneplácito los acuerdos de cooperación concertados por el Departamento de Información Pública con instituciones académicas para aumentar el número de páginas web disponibles en algunos idiomas oficiales, y reitera su petición al Secretario General que amplíe esos acuerdos a todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas; | UN | 63 - ترحب بالترتيبات التعاونية التي اتخذتها إدارة شؤون الإعلام مع مؤسسات أكاديمية لزيادة عدد الصفحات الشبكية المتاحة ببعض اللغات الرسمية، وتكرر طلبها من الأمين العام توسيع نطاق تلك الترتيبات ليشمل جميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة؛ |
| Medidas tomadas por el Departamento de Información Pública de conformidad con la resolución 56/35 de la Asamblea General | UN | السادس - الإجراءات التي اتخذتها إدارة شؤون الإعلام وفقا لقرار الجمعية العامة 56/35 |
| En los párrafos 122, 128, 133, 135 y 136 del informe de la Junta se da información sobre las medidas tomadas por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz para mejorar la gestión de las operaciones aéreas. | UN | وتشمل الفقرات 122 و 128 و 133 و 135 و 136 من تقرير المجلس معلومات بشأن الإجراءات التي اتخذتها إدارة عمليات حفظ السلام لتحسين إدارة العمليات الجوية. |
| El Comité ha tomado nota de las medidas adoptadas por la administración del UNFPA para responder a las preocupaciones que suscita la EN. | UN | وقد لاحظت اللجنة الاستشارية الإجراءات التي اتخذتها إدارة الصندوق لمعالجة الشواغل المتعلقة بالتنفيذ الوطني. |
| 69. Una de las importantes medidas adoptadas por el Gobierno del general Abubakar ha sido la de dotar de más iniciativa y autonomía a la Comisión Nacional de Derechos Humanos. | UN | 69- تتمثل إحدى الخطوات الهامة التي اتخذتها إدارة الفريق أبو بكر في السماح للجنة الوطنية لحقوق الإنسان باتخاذ مزيد من المبادرات ومنحها استقلالاً أكبر. |
| No considera que exista riesgo de duplicación entre esas actividades de gestión y las actividades de supervisión de la Oficina; por el contrario, apoya la iniciativa del Departamento de Administración y Gestión porque incrementa la toma de conciencia sobre la necesidad de la reforma por parte del personal. | UN | وأشار إلى أنه لا يرى أي خطر يتعلق بالازدواجية بين هذه الجهود التنظيمية وبين أنشطة المراقبة التي يقوم بها المكتب؛ وأنه على العكس من ذلك، يؤيد المبادرة التي اتخذتها إدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم ﻷنها تزيد من وعي الموظفين بالحاجة إلى الاصلاح. |
| A este respecto, los Estados miembros de la Unión Europea acogen con agrado la iniciativa emprendida por el Departamento de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas, junto con Alemania, el Canadá, el Japón y los Países Bajos, para organizar en 2002 seminarios regionales y subregionales sobre el Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas y el formulario estándar de las Naciones Unidas para informar sobre los gastos militares. | UN | وترحب الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي أيضاً بالمبادرة التي اتخذتها إدارة شؤون نزع السلاح بالأمم المتحدة، بدعم من ألمانيا وكندا وهولندا واليابان، لتنظيم حلقات دراسية إقليمية في عام 2002 عن سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية ونظام الأمم المتحدة الموحد للإبلاغ عن النفقات العسكرية. |
| Si esto es cierto, el Sr. Assaf desea conocer las medidas que ha adoptado el Departamento de Información Pública al respecto. | UN | وهو يود أن يعرف ما هي الخطوات التي اتخذتها إدارة شؤون الإعلام من هذه المسألة. |
| Las iniciativas emprendidas por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz para vincular a las mujeres a su labor se ponen de manifiesto en las misiones llevadas a cabo en Timor-Leste, Kosovo, Sierra Leona o en la República Democrática del Congo. | UN | ومن الأمثلة الدالة على المبادرات التي اتخذتها إدارة عمليات حفظ السلام، البعثات في تيمور الشرقية وكوسوفو وسيراليون وجهورية الكونغو الديمقراطية وذلك لصالح إدراج المرأة في عمليات الإصلاح الدستورية. |
| Los consultores también habían examinado las medidas adoptadas por la dirección de la UNOPS previendo un déficit de ingresos. | UN | وقام المكتب أيضا باستعراض التدابير التي اتخذتها إدارة مكتب خدمات المشاريع توقعا لهذا العجز في الإيرادات. |