"التي اتخذتها البلدان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • adoptadas por los países
        
    • tomadas por los países
        
    • emprendidas por los países
        
    • realizadas por los países
        
    • que los países han adoptado
        
    • adoptadas por países
        
    • realizadas por países
        
    • en favor de los países
        
    • que están adoptando los países
        
    • adoptadas por los distintos países
        
    Este cambio obedece sobre todo a las medidas de estabilización macroeconómica adoptadas por los países africanos, como la introducción de reformas, la creación de bolsas de valores, y la privatización. UN ويرجع هذا التحول، قبل كل شيء، إلى تدابير الاستقرار التي اتخذتها البلدان اﻷفريقية في مجال الاقتصاد الكلي، مثل تنفيذ اﻹصلاحات وإنشاء أسواق لﻷوراق المالية والخصخصة.
    Su delegación apoya las iniciativas adoptadas por los países en desarrollo en preparación para la Conferencia Ministerial de la OMC. UN وأعلن عن تأييد وفده للمبادرة التي اتخذتها البلدان النامية لﻹعداد لمؤتمر وزاري لمنظمة التجارة العالمية.
    2. Medidas adoptadas por los países para mejorar el acceso universal a la salud reproductiva UN 2 - التدابير التي اتخذتها البلدان لتحسين استفادة الجميع من خدمات الصحة الإنجابية
    :: Manifestar agrado por las medidas tomadas por los países de acogida, en especial en materia de residencia, atención médica y educación; UN :: الترحيب بالتدابير التي اتخذتها البلدان المضيفة، لا سيما في مجال الإقامة والرعاية الصحية والتعليم.
    Estas son algunas de las medidas concretas adoptadas por los países. UN هذه هي بعض التدابير الملموسة التي اتخذتها البلدان.
    Estas medidas adoptadas por los países africanos han servido para reforzar la confianza de la comunidad internacional en la revitalización de África. UN وقد ساعدت تلك الإجراءات التي اتخذتها البلدان الأفريقية في تعزيز ثقة المجتمع الدولي في إمكان إنعاش أفريقيا.
    Medidas adoptadas por los países y las organizaciones de África UN أولا الإجراءات التي اتخذتها البلدان والمنظمات الأفريقية
    :: Presentar las medidas adoptadas por los países en desarrollo y los países desarrollados UN :: عرض الإجراءات التي اتخذتها البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو.
    Medidas adoptadas por los países y las organizaciones de África UN أولا الإجراءات التي اتخذتها البلدان والمنظمات الأفريقية
    Las medidas adoptadas por los países desarrollados fueron principalmente de rescate y de ayuda estatal. UN والتدابير التي اتخذتها البلدان المتقدمة تتمثل إلى حد كبير في تدابير الإنقاذ وفي المعونة المقدمة من الدولة.
    Medidas adoptadas por los países y las organizaciones de África UN أولا الإجراءات التي اتخذتها البلدان والمنظمات الأفريقية
    Medidas adoptadas por los países y las organizaciones de África UN أولا الإجراءات التي اتخذتها البلدان والمنظمات الأفريقية
    iii) Mayor número de medidas adoptadas por los países miembros, basándose en las recomendaciones de la CESPAO, para mejorar la seguridad vial UN ' 3` زيادة عدد التدابير التي اتخذتها البلدان الأعضاء، بناء على توصيات الإسكوا، لتحسين سلامة المرور على الطرق
    Medidas adoptadas por los países y las organizaciones de África UN أولا الإجراءات التي اتخذتها البلدان والمنظمات الأفريقية
    Medidas adoptadas por los países y las organizaciones de África UN أولا الإجراءات التي اتخذتها البلدان والمنظمات الأفريقية
    Las medidas drásticas tomadas por los países en desarrollo para hacer frente a los efectos de la crisis han tenido consecuencias adversas en las economías en desarrollo. UN وكانت للتدابير الصارمة التي اتخذتها البلدان النامية لمواجهة الأزمة آثار سلبية على اقتصاداتها.
    Teniendo presentes todas las declaraciones y compromisos anteriores, así como todas las iniciativas tomadas por los países ribereños en las últimas conferencias en la cumbre, reuniones ministeriales y diversos foros en relación con la cuestión de la región del Mediterráneo, UN وإذ تضع في اعتبارها جميع اﻹعلانات والالتزامات السابقة وكذلك المبادرات التي اتخذتها البلدان المطلة على البحر اﻷبيض المتوسط في مؤتمرات القمة والاجتماعات الوزارية والمحافل المختلفة التي عقدت مؤخرا بشأن مسألة منطقة البحر اﻷبيض المتوسط،
    Recordando y expresando también nuestro apoyo a diversas iniciativas emprendidas por los países africanos en los ámbitos regional y nacional para adaptar y traducir en acción los diferentes objetivos y compromisos acordados internacionalmente sobre el desarrollo sostenible, UN وإذ نشير أيضا إلى مختلف المبادرات التي اتخذتها البلدان الأفريقية على الصعيدين الإقليمي والوطني لإدماج مختلف الأهداف والالتزامات المتفق عليها دوليا بشأن التنمية المستدامة في تشريعاتها المحلية وترجمتها إلى إجراءات، ونعرب عن دعمنا لتلك المبادرات،
    Actividades realizadas por los países y organizaciones de África UN ثانيا - الإجراءات التي اتخذتها البلدان والمنظمات الأفريقية
    Advirtiendo la necesidad urgente de seguir promoviendo la aplicación de diversas medidas de alivio de la deuda adoptadas por países acreedores en el marco del Club de París, o consistentes en cancelaciones y medidas de alivio equivalentes de la deuda oficial bilateral, UN " وإذ تلاحظ الحاجة الملحة إلى زيادة تحسين تنفيذ التدابير التي اتخذتها البلدان الدائنة لتخفيف عبء الديون في إطار نادي باريس وعن طريق إلغائها للديون الرسمية الثنائية وتخفيف عبئها تخفيفا متكافئا،
    Actividades realizadas por países y organizaciones de África UN ثانيا - الإجراءات التي اتخذتها البلدان والمنظمات الأفريقية
    La Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados podría liberar considerables recursos para los servicios sociales básicos. UN وتنطوي مبادرة الديون التي اتخذتها البلدان الفقيرة المثقلة بالديون على إمكانية تحرير موارد كبيرة للخدمات الاجتماعية اﻷساسية.
    Reconozco las medidas que están adoptando los países no incluidos en el anexo I por medio de nuevos planes, políticas y medidas nacionales sobre el clima con miras al desarrollo sostenible. UN وأُقر أيضاً الإجراءات التي اتخذتها البلدان غير المشمولة بالمرفق الأول عن طريق وضع خطط وسياسات وتدابير وطنية جديدة متعلقة بالمناخ لتحقيق التنمية المستدامة.
    La tarea consiste en aunar las diversas medidas adoptadas por los distintos países y mantener el concepto integral con el niño en su centro. UN ويتمثل التحدي في تجميع كل التدابير المختلفة التي اتخذتها البلدان مع الحفاظ في الوقت نفسه على محور التركيز الكلي وهو الطفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus