Las resoluciones aprobadas por el Consejo de Seguridad siguen siendo esenciales para el restablecimiento de la paz y la estabilidad en la región y se deben cumplir plenamente. | UN | وتظل القرارات التي اتخذها مجلس اﻷمن أساسية ﻹقرار السلم والاستقرار في المنطقة ولا بد من تنفيذها تنفيذا تاما. |
Las resoluciones aprobadas por el Consejo de Seguridad, incluidas las basadas en el Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas, no fueron enérgicas. | UN | والقرارات التي اتخذها مجلس اﻷمن، بما في ذلك تلك المستندة الى الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة، كانت تتسم بالفتور. |
Las resoluciones aprobadas por el Consejo de Seguridad siguen siendo esenciales para el restablecimiento de la paz y la estabilidad en la región y se deben cumplir plenamente. | UN | وتظل القرارات التي اتخذها مجلس اﻷمن أساسية ﻹقرار السلم والاستقرار في المنطقة ولا بد من تنفيذها تنفيذا تاما. |
Decisiones adoptadas por el Consejo de Administración en su 17º período de sesiones 27 | UN | المقررات التي اتخذها مجلس الادارة في دورته السابعة عشرة |
DECISIONES adoptadas por el Consejo de ADMINISTRACION | UN | المقررات التي اتخذها مجلس اﻹدارة في |
II. MEDIDAS adoptadas por la Junta de COMERCIO Y DESARROLLO SOBRE LOS TEMAS SUSTANTIVOS DE | UN | اﻹجراءات التي اتخذها مجلس التجارة والتنمية بشأن البنود الموضوعية من جدول أعماله |
Las resoluciones posteriores aprobadas por el Consejo de Seguridad y la Asamblea General confirmaron la esencia de esa opinión. | UN | وأكدت القرارات التي اتخذها مجلس اﻷمن والجمعية العامة بعد ذلك جوهر تلك الفتوى. |
Aun en esas graves circunstancias, nunca cerramos la puerta a las negociaciones, y este hecho se refleja en las 13 resoluciones aprobadas por el Consejo de Seguridad. | UN | وحتى في هذه الظروف الخطيرة، يلاحظ أننا لم نُغلق أبدا باب المفاوضات، وهذه حقيقة واضحة من القرارات الثلاثة عشر التي اتخذها مجلس اﻷمن. |
Presume que el Iraq se refería en realidad a las numerosas resoluciones aprobadas por el Consejo de Seguridad desde 1990. | UN | وأشار إلى أنه يفترض أن العراق كان يشير بالفعل إلى القرارات العديدة التي اتخذها مجلس اﻷمن منذ عام ١٩٩٠. |
RESOLUCIONES aprobadas por el Consejo de ADMINISTRACIÓN DEL PROGRAMA DE LAS NACIONES UNIDAS PARA LOS ASENTAMIENTOS HUMANOS EN SU 19º PERÍODO DE SESIONES | UN | القرارات التي اتخذها مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية في دورته التاسعة عشرة |
I Resoluciones aprobadas por el Consejo de Seguridad durante el período comprendido entre el 1° de agosto Número de | UN | القرارات التي اتخذها مجلس الأمن خلال الفترة من 1 آب/ أغسطس 2004 إلى 31 تموز/يوليه 2005 |
Estimaciones revisadas resultantes de las resoluciones y decisiones aprobadas por el Consejo de Derechos Humanos en su primer período | UN | التقديــرات المنقحــة الناجمة عن القرارات والمقــررات التي اتخذها مجلس حقوق |
Estimaciones revisadas resultantes de las resoluciones o decisiones aprobadas por el Consejo de Derechos Humanos | UN | التقديرات المنقحة الناجمة عن القرارات والمقررات التي اتخذها مجلس حقوق الإنسان |
Reconociendo la importancia de las medidas adoptadas por el Consejo de Seguridad con miras a llegar a una solución de la crisis haitiana, | UN | وإذ تسلم بأهمية التدابير التي اتخذها مجلس اﻷمن للتوصل إلى تسوية لﻷزمة الهايتية، |
Mi delegación estima que todas las resoluciones sobre Bosnia adoptadas por el Consejo de Seguridad hasta ahora no contienen los medios ni las disposiciones coercitivas para su cumplimiento. | UN | ويرى وفدي أن كافة القرارات التي اتخذها مجلس اﻷمن بشأن البوسنة لا تزال تفتقر حتى اﻵن الى الوسائل اللازمة لﻹنفاذ بما يؤدي الى تطبيقها. |
ANTECEDENTES: MEDIDAS adoptadas por el Consejo de SEGURIDAD | UN | معلومات أساسية: الاجراءات التي اتخذها مجلس اﻷمن |
La India ha rechazado todas las medidas adoptadas por el Consejo de Seguridad y, por lo tanto, no tiene derecho a presentar su candidatura a miembro permanente del Consejo de Seguridad, cuyas resoluciones son la única base acordada para la solución del conflicto. | UN | والهند قد رفضت كافة التدابير التي اتخذها مجلس اﻷمن، ومن ثم، فإنه لا يحق لها أن تعلن عن ترشيح نفسها لشغل مقعد دائم في مجلس اﻷمن، فقرارات هذا المجلس هي اﻷساس الوحيد المتفق عليه ﻹيجاد حل للنزاع. |
Decisiones adoptadas por el Consejo de Administración en su 18º período de sesiones | UN | المقررات التي اتخذها مجلس الادارة في دورته الثامنة عشرة |
Medidas adoptadas por la Junta de Comercio y Desarrollo | UN | الإجراءات التي اتخذها مجلس التجارة والتنمية |
En este contexto, Singapur respalda las diversas iniciativas clave recientemente adoptadas por la Junta de Gobernadores del OIEA. | UN | وفي هذا السياق، تؤيد سنغافورة المبادرات الرئيسية التي اتخذها مجلس محافظي الوكالة مؤخراً. |
A continuación se describen brevemente las medidas tomadas por el Consejo de Seguridad en ese sentido. | UN | ويرد أدناه وصف موجز للإجراءات التي اتخذها مجلس الأمن في هذا الصدد. |
Esa medida debe ir seguida de una cesación del fuego con arreglo a las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas; | UN | وينبغي أن يعقب هذا الاجراء وقف ﻹطلاق النار طبقا للقرارات ذات الصلة التي اتخذها مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة. |
INFORME de la Junta de COMERCIO Y DESARROLLO SOBRE LA PRIMERA PARTE DE SU 40º PERÍODO DE SESIONES | UN | الاجراءات التي اتخذها مجلس التجارة والتنمية بشأن البنود الموضوعية من جدول أعماله |
ii) Información sobre las medidas pertinentes adoptadas por el Consejo del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) | UN | `٢` المعلومات المتعلقة باﻹجراءات ذات الصلة التي اتخذها مجلس مرفق البيئة العالمية |
Information on relevant action by the Council of the Global Environment Facility | UN | معلومات عن التدابير ذات الصلة التي اتخذها مجلس مرفق البيئة العالمية |
El Secretario General se ha referido a las medidas que ha adoptado el Consejo de Seguridad para imponer sanciones selectivas y modificar los regímenes de sanciones existentes. | UN | وأشار الأمين العام إلى التدابير التي اتخذها مجلس الأمن لفرض جزاءات محددة الهدف ولتعديل أنظمة الجزاءات الحالية. |
La sección VII, por último, describe brevemente las medidas adoptadas por el órgano rector del Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP) para facilitar la ejecución del Programa de Acción de la Conferencia y de lo dispuesto en la resolución 50/124 de la Asamblea. | UN | وختاما، يجري الفرع سابعا استعراضا موجزا لﻹجراءات التي اتخذها مجلس إدارة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان من أجل تيسير تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وقرار الجمعية العامة ٥٠/٢٤١ على حد سواء. |
Acogemos con beneplácito algunas de las iniciativas recientes emprendidas por el Consejo de Seguridad en pro de la transparencia y las consultas con los Estados no miembros del Consejo de Seguridad. | UN | ونحن نرحب ببعض المبادرات اﻷخيرة التي اتخذها مجلس اﻷمن إزاء الشفافية والتشاور مع غير أعضاء المجلس. |
Resolutions adopted by the Council of Ministers of the | UN | القرارات التي اتخذها مجلس وزراء منظمة الوحدة |
La Unión Europea reconoce la importancia de cumplir lo dispuesto en las resoluciones pertinentes sobre el Oriente Medio aprobada por el Consejo de Seguridad y la resolución sobre la materia aprobada en la Conferencia de examen y prórroga del TNP de 1995, y sigue comprometida a hacerlo. | UN | وما لا يزال الاتحاد الأوروبي مدركا لأهمية ملتزما بتنفيذ القرارات ذات الصلة المتعلقة بالشرق الأوسط التي اتخذها مجلس الأمن والقرار المتعلق بالشرق الأوسط الذي اتخذه مؤتمر عام 1995 للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض وتمديد المعاهدة، ومدركاً لأهمية تلك القرارات. |