"التي اتخذها مكتب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • adoptadas por la Oficina
        
    • adoptadas por la Mesa
        
    • de la Oficina de
        
    • tomadas por la Oficina encargada
        
    • introducidas por la Oficina
        
    Economías y recuperación de gastos resultantes de las medidas adoptadas por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, UN وفورات التكاليف والمبالـغ المستـردة نتيجة لإجراءات التي اتخذها مكتب المراقبة الداخلية
    Hasta ahora, las medidas adoptadas por la Oficina de Igualdad de Oportunidades no se han evaluado por lo que respecta a su eficacia. UN لم تٌقيّم التدابير التي اتخذها مكتب تكافؤ الفرص بعد من حيث فعاليتها.
    Medidas adoptadas por la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito UN الإجراءات التي اتخذها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    Medidas adoptadas por la Mesa del Comité UN 2 - الإجراءات التي اتخذها مكتب اللجنة
    En 2005, el número total de decisiones sobre los solicitantes de asilo adoptadas por la Oficina del Comisionado para los Refugiados ascendió a 1.102. UN في 2005 بلغ العدد الإجمالي للقرارات التي اتخذها مكتب مفوض شؤون اللاجئين بشأن ملتمسي اللجوء 1102.
    Medidas adoptadas por la Oficina Conjunta de Derechos Humanos de las Naciones Unidas UN الإجراءات التي اتخذها مكتب الأمم المتحدة المشترك لحقوق الإنسان
    A este respecto, las medidas adoptadas por la Oficina del Ombudsman son positivas. UN وأعربت عن الترحيب بالخطوات التي اتخذها مكتب أمين المظالم في هذا الصدد.
    Medidas adoptadas por la Oficina Conjunta de Derechos Humanos de las Naciones Unidas UN الإجراءات التي اتخذها مكتب الأمم المتحدة المشترك لحقوق الإنسان
    34. A raíz de una serie de medidas adoptadas por la Oficina de Inspecciones e Investigaciones, se está examinando la política de adquisiciones en lo relativo a los siguientes puntos: UN ٣٤ - ونتيجة للمبادرات التي اتخذها مكتب عمليات التفتيش والتحقيق تُستعرض سياسات المشتريات فيما يتعلق بما يلي:
    C. Medidas adoptadas por la Oficina del Fiscal UN جيم - اﻹجراءات التي اتخذها مكتب المدعي العام
    Cabe celebrar en particular las medidas adoptadas por la Oficina de Asuntos Jurídicos y, especialmente, por la División de Codificación, para alcanzar el objetivo de dar a conocer más ampliamente los principales temas del derecho internacional. UN وينبغي الترحيب، على الخصوص، بالتدابير التي اتخذها مكتب الشؤون القانونية، ولا سيما شعبة التدوين التابعة له، من أجل تحقيق الهدف المتمثل في زيادة التعريف بالمواضيع الرئيسية في القانون الدولي.
    El Representante Especial señala con agrado que el Viceprimer Ministro ha dado una cuenta detallada de las reclamaciones recibidas y de las medidas adoptadas por la Oficina Central de Seguridad con respecto a varios de los incidentes más graves de violencia relacionada con las elecciones. UN ويرحب الممثل الخاص بالبيان المفصل الذي صدر عن رئيس الوزراء والذي يتضمن الشكاوى التي وردت والإجراءات التي اتخذها مكتب الأمن المركزي فيما يتعلق بعدد من أخطر حالات العنف المتصل بالانتخابات.
    A continuación se exponen las principales conclusiones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y las medidas adoptadas por la Oficina de las Naciones Unidas del Coordinador de la Ayuda Humanitaria para el Iraq para aplicar las recomendaciones: UN وترد أدناه مناقشة للنتائج الرئيسية التي توصل إليها مكتب الرقابة والخطوات التي اتخذها مكتب المنسق لمعالجة توصيات مكتب الرقابة:
    Un año más tarde, la OSSI observó mejoras y, en particular, las medidas adoptadas por la Oficina de Asuntos Jurídicos para prestar asistencia al Tribunal. UN وبعد انقضاء سنة على ذلك، لاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية التحسينات التي طرأت على عملها، ولا سيما الخطوات التي اتخذها مكتب الشؤون القانونية لمساعدة المحكمة.
    En 2002, las medidas de aplicación de la ley adoptadas por la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito se centraron en prestar apoyo a fin de aumentar la capacidad de los países vecinos y de tránsito para hacer cumplir la ley. UN وفي عام 2002، ركّزت تدابير إنفاذ القوانين التي اتخذها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على تقديم الدعم لتعزيز قدرات إنفاذ القوانين في البلدان المجاورة وبلدان المرور العابر.
    Medidas adoptadas por la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito UN أولا- التدابير التي اتخذها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة
    II. Medidas adoptadas por la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito UN ثانيا- التدابير التي اتخذها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة
    Medidas adoptadas por la Mesa del Comité UN 2 - الإجراءات التي اتخذها مكتب اللجنة
    A continuación se reseñan las principales medidas del plan de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos para mejorar la situación de la mujer: UN ويرد أدناه موجز للتدابير الرئيسية التي اتخذها مكتب إدارة الموارد البشرية لوضع خطة لتحسين مركز المرأة:
    2. Observa con aprecio las medidas tomadas por la Oficina encargada del Informe sobre Desarrollo Humano para colaborar con la comunidad estadística internacional en las cuestiones estadísticas relacionadas con el informe, entre otras cosas mediante la revitalización del Grupo Consultivo en materia de estadística y su cooperación con la Comisión de Estadística, así como su respuesta a ella; UN 2 - يشير مع التقدير إلى الإجراءات التي اتخذها مكتب تقرير التنمية البشرية في تعامله مع الأوساط الإحصائية الدولية بشأن المسائل الإحصائية المتعلقة بالتقرير، بسبل من بينها تنشيط دور الفريق الاستشاري الإحصائي وفي تعامله مع اللجنة الإحصائية واستجابته لها؛
    También observó las iniciativas introducidas por la Oficina de Asuntos de la Mujer. UN وأشارت إلى المبادرات التي اتخذها مكتب شؤون المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus