"التي ارتكبت الفعل غير المشروع دوليا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que haya cometido el hecho internacionalmente ilícito
        
    • que ha cometido el hecho internacionalmente ilícito
        
    • que cometió el hecho internacionalmente ilícito
        
    • que ha cometido un hecho internacionalmente ilícito
        
    • autor del hecho ilícito
        
    El Estado que haya cometido el hecho internacionalmente ilícito UN الدولة التي ارتكبت الفعل غير المشروع دوليا اﻷضرار
    Cuando varias entidades sean lesionadas por el mismo hecho internacionalmente ilícito de una organización internacional cada Estado u organización internacional lesionado podrá invocar separadamente la responsabilidad de la organización internacional que haya cometido el hecho internacionalmente ilícito. UN عندما تتضرر عدة كيانات من نفس الفعل غير المشروع دوليا لمنظمة دولية، يجوز لكل دولة أو منظمة دولية مضرورة أن تحتج، بصورة منفصلة، بمسؤولية المنظمة الدولية التي ارتكبت الفعل غير المشروع دوليا.
    Cuando dos o más Estados resulten lesionados por un mismo hecho internacionalmente ilícito, cada Estado lesionado podrá hacer valer por su propia cuenta la responsabilidad del Estado que haya cometido el hecho internacionalmente ilícito. UN إذا أضيرت دولتان أو اكثر من نفس الفعل غير المشروع دوليا، جاز لكل دولة أن تتمسك بالأصالة عن نفسها بمسؤولية الدولة التي ارتكبت الفعل غير المشروع دوليا.
    Aunque no aboga por la aprobación del proyecto de artículo 4, su delegación considera que a nivel del derecho internacional debe concentrarse más la atención en la manera en que funciona la protección diplomática y en los efectos de la relación entre el Estado de la persona perjudicada y el Estado que ha cometido el hecho internacionalmente ilícito, y menos en el carácter del derecho como tal. UN ووفد بلده وإن لم يكن ينادي باعتماد مشروع المادة 4، فإنه يرى أنه ينبغي، على صعيد القانون الدولي، تركيز اهتمام أكبر على الطريقة التي تفعل الحماية الدبلوماسية بها فعلها وعلى أثر العلاقة بين دولة الفرد المتضرر والدولة التي ارتكبت الفعل غير المشروع دوليا وإيلاء اهتمام أقل لطبيعة ذلك الحق بذاته.
    Australia tampoco puede estar de acuerdo con la excepción que se establece en el párrafo d) del artículo 43, según la cual la reparación podría comprometer gravemente la independencia política o la estabilidad económica del Estado que cometió el hecho internacionalmente ilícito. UN كما لا يوافق وفده على الاستثناء المنصوص عليه في الفقرة (د) من المادة 43، بدعوى أن الجبر سيعرض للخطر الاستقلال السياسي أو الاستقرار الاقتصادي للدولة التي ارتكبت الفعل غير المشروع دوليا.
    Sugirió que se sustituyese la oración " Estado que ha cometido un hecho internacionalmente ilícito " por " Estado infractor " , por dos razones. UN ٣٣٦ - واقترح الاستعاضة عن عبارة " الدولة التي ارتكبت الفعل غير المشروع دوليا " بعبارة " الدولة المرتكبة للفعل " لسببين.
    Cuando varios Estados sean lesionados por el mismo hecho internacionalmente ilícito, cada Estado lesionado podrá invocar separadamente la responsabilidad del Estado que haya cometido el hecho internacionalmente ilícito. UN عندما تتضرر عدة دول من نفس الفعل غير المشروع دوليا، يجوز لكل دولة مضرورة أن تحتج، بصورة منفصلة، بمسؤولية الدولة التي ارتكبت الفعل غير المشروع دوليا.
    Cuando varios Estados sean lesionados por el mismo hecho internacionalmente ilícito, cada Estado lesionado podrá invocar separadamente la responsabilidad del Estado que haya cometido el hecho internacionalmente ilícito. UN عندما تتضرر عدة دول من نفس الفعل غير المشروع دوليا، يجوز لكل دولة مضرورة أن تحتج، بصورة منفصلة، بمسؤولية الدولة التي ارتكبت الفعل غير المشروع دوليا.
    b) Que, a falta de tal tratado, ofrezca un procedimiento de solución [obligatoria/por intervención de un tercero] de la controversia al Estado que haya cometido el hecho internacionalmente ilícito. UN )ب( في حالة عدم وجود معاهدة من هذا القبيل، تعرض اجراء لتسوية المنازعة ]ملزما/عن طريق طرف ثالث[ على الدولة التي ارتكبت الفعل غير المشروع دوليا.
    2. El derecho del Estado lesionado a adoptar contramedidas quedará suspendido cuando el Estado que haya cometido el hecho internacionalmente ilícito aplique de buena fe un procedimiento acordado de solución [obligatoria] de la controversia y en la medida en que lo aplique, siempre que haya cesado el hecho internacionalmente ilícito. UN " ٢ - يوقف حق الدولة المضرورة في اتخاذ تدابير مضادة عندما تنفذ الدولة التي ارتكبت الفعل غير المشروع دوليا إجراء لتسوية المنازعة ]ملزما[ متفقا عليه وبقدر ما تنفذ هذا اﻹجراء بحسن نية، بشرط أن يكون الفعل غير المشروع دوليا قد كُف عنه.
    4. La obligación de suspender las contramedidas termina en caso de que el Estado que haya cometido el hecho internacionalmente ilícito no cumpla una decisión dimanada del procedimiento de solución de controversias.” UN ٤ - ينتهي الالتزام بوقف التدابير المضادة عند عدم إذعان الدولة التي ارتكبت الفعل غير المشروع دوليا ﻷمر ناشئ عن إجراء تسوية النزاع.
    4. El Estado que haya cometido el hecho internacionalmente ilícito no podrá hacer valer las disposiciones de su derecho interno como justificación del incumplimiento de su obligación de reparar íntegramente el daño causado. " UN " 4 - لا يجوز للدولة التي ارتكبت الفعل غير المشروع دوليا أن تحتج بأحكام قانونها الداخلي كمبرر لعدم الجبر بالكامل " .
    3. La suspensión del derecho del Estado lesionado a adoptar contramedidas terminará si el Estado que haya cometido el hecho internacionalmente ilícito no atiende cualquier requerimiento o mandamiento dimanante del mecanismo de solución de controversias. " UN " ٣ - يترتب على عدم قيام الدولة التي ارتكبت الفعل غير المشروع دوليا بتلبية طلب أو أمر صادر عن إجراء تسوية المنازعة إنهاء وقف حق الدولة المضرورة في اتخاذ تدابير مضادة " .
    Con este fin, en el párrafo 2 se dispone que ese derecho " quedará suspendido cuando el Estado que haya cometido el hecho internacionalmente ilícito aplique de buena fe un procedimiento acordado de solución [obligatoria] de la controversia y en la medida en que lo aplique, siempre que haya cesado el hecho internacionalmente ilícito " . UN ولهذا تنص الفقرة ٢ من المادة على أن هذه الرخصة " توقف العمل بها عندمــا تنفذ الدولة التي ارتكبت الفعل غير المشروع دوليا إجراء لتسوية المنازعة ]ملزما[ متفقا عليه وبقدر ما تنفذ هذا اﻹجراء بحسن نية، بشرط أن يكون الفعل غير المشروع دوليا قد توقف " .
    3. Los párrafos 1 y 2 se entienden sin perjuicio de la responsabilidad internacional, en virtud de las otras disposiciones de los presentes artículos, del Estado que haya cometido el hecho internacionalmente ilícito.” UN " ٣ - لا تخل الفقرتان ١ و ٢ بالمسؤولية الدولية التي تقع، بموجب اﻷحكام اﻷخرى في هذه المواد، على الدولة التي ارتكبت الفعل غير المشروع دوليا " .
    2. El Estado lesionado que tome contramedidas deberá cumplir las obligaciones en materia de solución de controversias que dimanan de la Parte III o de cualquier otro procedimiento vinculante de solución de controversias vigente entre él y el Estado que haya cometido el hecho internacionalmente ilícito. UN 2 - تستوفي الدولة المضرورة التي تتخذ تدابير مضادة الالتزامات المتعلقة بتسوية المنازعات الناشئة بموجب الباب الثالث أو أي إجراء آخر ملزم لتسوية المنازعات يكون ساريا بين الدولة المضرورة والدولة التي ارتكبت الفعل غير المشروع دوليا.
    No se debe pasar por alto que, aunque en aras de la brevedad, se hace referencia al " Estado lesionado " y al " Estado que ha cometido el hecho internacionalmente ilícito " , sería más correcto referirse siempre al Estado presuntamente lesionado y al Estado que presuntamente infringió la ley o, por lo menos, considerarlos de ese modo. UN ولا يجب إغفال أنه، وإن كان الحديث يجري بصيغة " الدولة المضرورة " و " الدولة التي ارتكبت الفعل غير المشروع دوليا " ، لدواعي اﻹيجاز، فإن اﻷصوب دائما التكلم بصيغة الدول التي يدعى بأنها متضررة والدول التي يدعى انتهاكها للقانون أو على اﻷقل التفكير بهذه الصيغة.
    El proyecto de artículo sobre el objeto y los límites de las contramedidas debe especificar claramente el procedimiento para recurrir a las contramedidas, ya que pueden surgir en la práctica situaciones en que las contramedidas no sólo perjudiquen los derechos e intereses de la organización que ha cometido el hecho internacionalmente ilícito sino que afecten también los intereses de los Estados miembros de la organización. UN 59 - وقال إن مشروع المادة المتعلقة بالغرض من التدابير المضادة وحدودها ينبغي أن يحدد بوضوح الإجراءات المتعلقة بالتدابير المضادة، لأن من الممكن عمليا ظهور وضع تؤدي فيه التدابير المضادة لا إلى الإضرار بحقوق ومصالح المنظمة التي ارتكبت الفعل غير المشروع دوليا فحسب، بل إلى المساس أيضا بمصالح الدول الأعضاء بالمنظمة.
    El “Estado que ha cometido un hecho internacionalmente ilícito”. UN ٤٠١ - " الدولة التي ارتكبت الفعل غير المشروع دوليا " .
    Sin embargo, el hecho de que el Estado autor del hecho ilícito no cumpla una indicación relativa a medidas transitorias o provisionales, aunque pueda hacer que se reanuden las contramedidas, no produce otro efecto específico. UN بيد أنه لا يرتب عدم امتثال الدولة التي ارتكبت الفعل غير المشروع دوليا لتوجيه يتعلق بالتدابير المؤقتة أو الاحتياطية، رغم جواز تعرضها لاستئناف التدابير المضادة، أي أثر آخر معين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus