"التي استولى عليها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • incautados por
        
    • que se apoderó
        
    • sustraídos por
        
    • capturado
        
    • confiscados por
        
    • que se había apoderado
        
    • que habían sido tomadas por
        
    Ya sabes, donde se venden los coches incautados por las agencias federales. Open Subtitles كما تعلمون، حيث بيع السيارات التي استولى عليها وكالات اتحادية.
    INFORME DEL SECRETARIO GENERAL SOBRE LA RESTITUCIÓN DE BIENES KUWAITÍES incautados por EL IRAQ UN تقريـر اﻷميــن العــام عن إعادة الممتلكات الكويتية التي استولى عليها العراق
    KUWAITIES incautados por EL IRAQ UN التي استولى عليها العراق مقدمة
    Segundo: Cuestión de la devolución de los bienes de los que se apoderó el Iraq durante su ocupación de Kuwait UN ثانيا: موضوع إعادة الممتلكات التي استولى عليها العراق أثناء احتلاله للكويت
    Se ha hecho algún progreso con respecto a la restitución de los bienes kuwaitíes sustraídos por el régimen iraquí anterior. UN 15 - تحقق قدر من التقدم فيما يخص عودة الممتلكات الكويتية التي استولى عليها النظام العراقي السابق.
    III. Devolución de todos los bienes kuwaitíes, incluidos los archivos, incautados por el Iraq UN ثالثا - إعادة جميع الممتلكات الكويتية، بما في ذلك المحفوظات، التي استولى عليها العراق
    IV. Devolución de los bienes kuwaitíes incautados por el Iraq UN رابعا - إعادة الممتلكات الكويتية التي استولى عليها العراق
    Aunque se devolvieron algunos bienes y documentos, cabe destacar que la mayor parte de los bienes y del equipo militar kuwaitíes incautados por el Iraq aún no se ha devuelto. UN وبينما سُلم بعض الممتلكات وبعض الوثائق، يجب التشديد على أن المحفوظات الكويتية، إلى جانب المعدات العسكرية الكويتية التي استولى عليها العراق، ما تزال لم تُعد في الغالب.
    KUWAITIES incautados por EL IRAQ UN التي استولى عليها العراق
    He exhortado repetidas veces a la comunidad internacional a que prosiga sus gestiones, por todos los conductos posibles, con el fin de resolver rápidamente la cuestión de la restitución de todos los bienes kuwaitíes, incluidos los archivos, incautados por el Iraq. UN 32 - لقد طلبت بشكل مستمر إلى المجتمع الدولي أن يواصل، من خلال جميع القنوات المتاحة، بذل الجهود الرامية إلى التوصل إلى حل سريع لإعادة جميع الممتلكات الكويتية ومن بينها المحفوظات التي استولى عليها العراق.
    El 20 de junio, el Embajador Vorontsov, Coordinador de alto nivel, presentó su informe semestral sobre la restitución de los bienes kuwaitíes incautados por las autoridades iraquíes durante su ocupación del Emirato en 1990 y 1991. UN في 20 حزيران/يونيه، قدم المنسق الرفيع المستوى، السفير فورونتسوف، تقريره نصف السنوي عن إعادة الممتلكات الكويتية التي استولى عليها النظام العراقي خلال احتلاله للإمارة في عامي 1990 و 1991.
    Se indemnizará a las familias de los que resultaron muertos o desaparecidos durante el conflicto; las tierras y los bienes incautados por los maoístas deberán ser reintegrados; se efectuarán pagos a los combatientes maoístas, y se activará el comité especial que examinará la posibilidad de integrar a los combatientes maoístas. UN ويتعين تقديم التعويضات لأسر من قتلوا أو اختفوا خلال الصراع، كما ينبغي إعادة الأراضي والأملاك التي استولى عليها الماويون، وينبغي الإفراج عن المدفوعات للمقاتلين الماويين، وينبغي تنشيط اللجنة الخاصة لتنظر في دمج المقاتلين الماويين.
    C. Repatriación o devolución de todos los nacionales de Kuwait y de terceros países o sus restos mortales y restitución de todos los bienes kuwaitíes, incluidos los archivos, incautados por el Iraq en el período 1990/1991 UN جيم - إعادة أو عودة جميع الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة أو رفاتهم، إلى أوطانهم، وإعادة جميع الممتلكات الكويتية، بما في ذلك المحفوظات، التي استولى عليها العراق في الفترة 1990-1991
    Además, mi Coordinador de Alto Nivel del cumplimiento por el Iraq de la obligación de repatriar o devolver a todos los nacionales de Kuwait de terceros países o sus restos mortales, así como de restituir todos los bienes kuwaitíes, incluidos los archivos, incautados por el Iraq, Gennady Tarasov, sigue empeñado en cumplir su mandato. UN وبالإضافة إلى ذلك، يواصل، غينادي تاراسوف، المنسق الرفيع المستوى المعني بإعادة أو عودة جميع الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة أو رفاتهم إلى أوطانهم، وإعادة جميع الممتلكات الكويتية، بما في ذلك المحفوظات، التي استولى عليها العراق، جهوده الرامية إلى تنفيذ ولايته.
    Comprensiblemente, Kuwait considera que la devolución de los archivos estatales incautados por el régimen de Saddam Hussein es indispensable para preservar los registros históricos del país. UN 32 - وترى الكويت أن إعادة المحفوظات التي استولى عليها نظام صدام حسين أمرا ضروريا للحفاظ على السجلات التاريخية للبلد، وهذا أمر مفهوم.
    En el inciso d) del párrafo 2 de la resolución 686 (1991), el Consejo de Seguridad exige que el Iraq dé comienzo de inmediato a la restitución de todos los bienes kuwaitíes incautados por el Iraq, la que deberá completarse en el plazo más breve posible. UN وقد طالب مجلـس اﻷمــن، في الفقرة ٢)د( من القـرار ٦٨٦ )١٩٩١(، العـراق بأن يبدأ على الفـور في إعادة كافة الممتلكات الكويتيـة التي استولى عليها العـراق وأن ينتهـي من إعادتها في أقصـر فترة ممكنة.
    c) Se habían destinado 4 millones de dólares para sufragar los gastos que representase para las Naciones Unidas la tarea de facilitar la restitución de todos los bienes kuwaitíes incautados por el Iraq. UN )ج( خصص مبلغ ٤ ملايين دولار للتكاليف التي تكبدتها اﻷمم المتحدة في تسهيل إعادة الممتلكات الكويتية التي استولى عليها العراق.
    En cuanto a los bienes kuwaitíes de que se apoderó el Iraq, el Secretario General dice: UN أما بالنسبة لقضية الممتلكات الكويتية التي استولى عليها العراق، فقد أكد اﻷمين العام الفقرة التالية:
    Expresó su esperanza de que las Naciones Unidas continuaran trabajando para ultimar los asuntos pendientes, como la devolución de los bienes kuwaitíes y el archivo nacional de Kuwait, sustraídos por el anterior régimen iraquí durante el período de ocupación de Kuwait, y la investigación sobre el destino de los prisioneros kuwaitíes y los nacionales de otros Estados. UN وعبر عن أمله في مواصلة الأمم المتحدة جهودها، لإنهاء ما تبقى من قضايا عالقة، كإعادة الممتلكات الكويتية، والأرشيف الوطني لدولة الكويت، التي استولى عليها النظام العراقي السابق، خلال فترة احتلاله لدولة الكويت، والتعرف على مصير الأسرى الكويتيين وغيرهم من رعايا الدول الأخرى.
    La mejor parte del territorio capturado por los serbios se lo aseguraron éstos en los 60 primeros días de la guerra, antes de que la UNPROFOR contara con una presencia importante en Bosnia y Herzegovina. UN ومعظم اﻷراضي التي استولى عليها الصرب إنما استولوا عليها في غضون الستين يوما اﻷولى من الحرب، أي قبل أن يكون لقوة اﻷمم المتحدة للحماية أي وجود يذكر في البوسنة والهرسك.
    – La restitución de las armas y el equipo del batallón neerlandés confiscados por el ejército de los serbios de Bosnia; UN - إعادة أسلحة الكتيبة الهولندية ومعداتها التي استولى عليها الجيش البوسني الصربي؛
    - Pidió a las Naciones Unidas y al Gobierno del Iraq que pusieran todo su empeño para restituir a Kuwait las posesiones y los archivos nacionales de los que se había apoderado el antiguo régimen iraquí durante la ocupación de Kuwait. UN :: حث الأمم المتحدة، بالتعاون مع الحكومة العراقية، على بذل كافة الجهود لإعادة الممتلكات الكويتية والأرشيف الوطني لدولة الكويت، التي استولى عليها النظام العراقي السابق خلال فترة احتلاله لدولة الكويت.
    También comunicó al Relator Especial que la situación en la ciudad de Gogrial, controlada por sus fuerzas, era estable y tranquila, pese a que hacía poco se habían producido enfrentamientos en Rumbek, Tonj y Warap, localidades que habían sido tomadas por el Ejército de Liberación del Pueblo del Sudán, encabezado por John Garang. UN وأخبر المقرر الخاص أيضا أن الحالة في مدينة قوقريال، التي يسيطر عليها جنوده، مستقرة وهادئة بالرغم من المعارك التي حدثت مؤخرا في رومباك وتونج وواراب التي استولى عليها الجيش الشعبي لتحرير السودان بقيادة جون قرنق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus