"التي اكتشفت" - Traduction Arabe en Espagnol

    • detectados
        
    • descubiertos
        
    • descubiertas
        
    • detectadas
        
    • descubierto
        
    • que se descubrió
        
    • que se han constatado
        
    • que descubrí
        
    • que descubrió
        
    • que han encontrado
        
    24. Proporción de casos de tuberculosis detectados y curados con el tratamiento breve bajo observación directa UN نسبة حالات السل التي اكتشفت وتم شفاؤها في إطار نظام العلاج لفترة قصيرة تحت المراقبة
    24. Proporción de casos de tuberculosis detectados y curados con el tratamiento breve bajo observación directa UN نسبة حالات السل التي اكتشفت وتم شفاؤها في إطار نظام العلاج لفترة قصيرة تحت المراقبة
    Casos de tuberculosis detectados y curados con el tratamiento breve UN نسبة حالات الإصابة بالسل التي اكتشفت وتم شفاؤها في إطار المعالجة القصيرة الأجل الخاضعة للمراقبة المباشرة
    No se ha determinado la existencia de una relación directa entre estos grupos y los depósitos de armas recientemente descubiertos. UN ولم يثبت وجود أي صلة مباشرة بين هذه الجماعات ومخابئ اﻷسلحة التي اكتشفت مؤخرا.
    Se enviaron misiones técnicas a Guinea para la eliminación de grandes cantidades de precursores descubiertos en 2009. UN وأوفدت بعثات تقنية إلى غينيا للتخلّص من الكميات الكبيرة من السلائف الكيميائية التي اكتشفت في عام 2009.
    Las 52 fosas comunes descubiertas posteriormente en la zona de Vukovar son prueba de la gravedad del ataque. UN والقبور الجماعية الـ 52 التي اكتشفت فيما بعد في منطقة فوكوفار تشهد على شدة الهجمة.
    Los auditores deben seguir prestando asistencia para el desarrollo de procedimientos de control más eficaces, aunque el orador señala que el número de irregularidades detectadas es insignificante. UN وينبغي أن يواصل مراجعو الحسابات تقديم المساعدة لتطوير إجراءات مراقبة تتسم بقدر أكبر من الفعالية، علما بأنه أشار إلى ضآلة عدد التجاوزات التي اكتشفت.
    Casos de tuberculosis detectados y curados con el tratamiento breve bajo observación directa UN حالات السل التي اكتشفت وتم شفاؤها في إطار دورة علاجية قصيرة خاضعة للمراقبة المباشرة
    Casos de tuberculosis detectados y curados con el tratamiento breve bajo observación directa UN نسبة حالات السل التي اكتشفت وتم شفاؤها في إطار دورة علاجية قصيرة خاضعة للمراقبة المباشرة
    Proporción de casos de tuberculosis detectados y curados con el tratamiento breve bajo observación directa UN نسبة حالات السل التي اكتشفت وتم شفاؤها في إطار دورة علاجية قصيرة خاضعة للمراقبة المباشرة
    ¿Cuáles son los principales tipos de laboratorios clandestinos detectados en el año objeto de informe? UN ما هي أهم أنواع المختبرات السرية التي اكتشفت خلال السنة المشمولة بالتقرير؟
    24. Proporción de casos de tuberculosis detectados y curados con el tratamiento breve bajo observación directa UN 24- عدد حالات السل التي اكتشفت وتم شفاؤها في إطار نظام العلاج لفترة قصيرة تحت المراقبة
    A ese respecto se señaló que en reuniones bilaterales, los Estados Unidos no han presentado información alguna sobre los contaminantes detectados en el Río Nuevo desde la línea fronteriza hasta el Mar de Saltón, ni sobre las cantidades de esos productos. UN وفي هذا الصدد، أشير إلى أن الولايات المتحدة لم تقدم، في الاجتماعات الثنائية، أية معلومات حول الملوثات التي اكتشفت في منطقة النهر الجديد الواقعة بين الحدود وبحر سالتون أو حول كميات هذه الملوثات.
    La Fuerza no encontró pruebas de que los lugares descubiertos previamente hubieran sido reactivados. UN كما لم تعثر اليونيفيل على دليل يثبت أن المواقع التي اكتشفت سابقا قد أعيد استخدامها.
    En menor escala, tras las operaciones de suministro realizadas con miras a la explotación de los yacimientos petrolíferos marinos descubiertos recientemente, un pequeño país isleño tiene planes para convertirse en centro marítimo regional y suministrar servicios a los países africanos vecinos. UN وعلى نطاق أصغر، وفي أعقاب عمليات التوريد الخاصة بإنتاج نفط الحقول البحرية التي اكتشفت حديثاً، وضع بلد جزري صغير خططاً لكي يصبح مركزاً بحرياً إقليمياً يخدم البلدان الأفريقية المجاورة.
    - Casos recientemente descubiertos de personas que ejercen la prostitución. UN - حالات البغايا العاملات التي اكتشفت حديثاً.
    Fotografías de fosas comunes descubiertas en el Iraq meridional UN صور فوتوغرافية للمقابر الجماعية التي اكتشفت في جنوب العراق
    Para tener contexto: la cantidad de clases de antibióticos descubiertas en las últimas tres décadas es cero. TED في هذا السياق: إن عدد أصناف المضادات الحيوية الجديدة التي اكتشفت خلال العقود الثلاث الأخيرة يبلغ الصفر.
    El Secretario General ha presentado en su informe una lista de 36 acciones o medidas encaminadas a enfrentar los desafíos derivados de las faltas detectadas en el funcionamiento de la Organización. UN لقد عرض الأمين العام في هذا التقرير قائمة تحتوي على 36 إجراء أو تدبيرا تستهدف التصدي للتحديات الناتجة عن نواحي القصور التي اكتشفت في سير عمل المنظمة.
    Como hemos podido ver en la cuestión del falso testimonio recientemente descubierto en el proceso de Tadic, han existido claros intentos por manipular las actividades del Tribunal. UN وكما رأينا في مسألة شهادة الزور التي اكتشفت مؤخرا في محاكمة تاديتش، فقد جرت محاولات واضحــة للتلاعب بأنشطــة المحكمة.
    Los recientes atentados con bomba de Mumbai, India y la conspiración para hacer estallar aviones que cubrían rutas transoceánicas que se descubrió en Londres el pasado agosto nos recuerdan que es necesario adoptar medidas decididas contra el terrorismo internacional. UN وتذكرنا تفجيرات القطارات الأخيرة في ممباي بالهند، وخطة تفجير لطائرات عبر الأطلسي، التي اكتشفت في لندن في آب/أغسطس الماضي، بالحاجة إلى اتخاذ تدابير قوية لمكافحة الإرهاب الدولي.
    543. Al mismo tiempo se ha reducido aún más la capacidad de los funcionarios para hallar recursos y personal que sirvan de apoyo al programa del Comité en su empeño de dar seguimiento a los casos en que se han constatado violaciones: actualmente hay 268 casos en que procede un seguimiento. UN 543- وفي الوقت ذاته ازداد تدني قدرة الموظفين على إيجاد الموارد لدعم برنامج اللجنة الرامي إلى متابعة القضايا التي اكتشفت فيها انتهاكات: توجد حالياً 268 قضية ينبغي متابعتها.
    Recuerdo la primera vez que descubrí y tuve que denominar una nueva especie. TED أتذكر المرة الأولى التي اكتشفت فصيلة جديدة وتمكنت من تسميتها.
    Obviamente el único grupo que descubrió la manera de sobrevivir en prisión. Open Subtitles المجموعة الوحيدة التي اكتشفت طريقة النجاة في السجن
    Las nuevas ONGs que realmente hacen la diferencia son las que han conseguido estas cooperaciones, que han encontrado estas maneras de colaborar. TED المنظمات الغير حكومية الجديدة التي فعلاً تحرك الإبرة هي التي اكتشفت هذه الشراكات التي اكتشفت هذه الطرق للتعاون

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus