"التي تؤثر على التجارة في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que afectan al comercio de
        
    • que afectan el comercio de
        
    • que inciden en el comercio de
        
    Existe un empeño firme de liberalizar las medidas que afectan al comercio de servicios. UN وثمة التزام بتحرير التدابير التي تؤثر على التجارة في الخدمات.
    En lo que respecta al otro objetivo, la UNCTAD debería continuar su labor sobre la base de datos relativos a las medidas que afectan al comercio de servicios y tratar de incluir en ella las leyes y reglamentos que afectan al comercio de servicios de construcción. UN وفيما يتعلق بالهدف الآخر، ينبغي أن يواصل الأونكتاد العمل بشأن قاعدة البيانات المتعلقة بالتدابير التي تؤثر على تجارة الخدمات، كيما تُدرج فيها القوانين واللوائح التي تؤثر على التجارة في خدمات البناء.
    En el arsenal de medidas figuran leyes, normas y reglamentos que afectan al comercio de servicios a nivel horizontal y sectorial. UN وتشتمل القائمة الكاملة للتدابير على القوانين والقواعد واللوائح التنظيمية التي تؤثر على التجارة في الخدمات على المستويين الأفقي والقطاعي.
    El examen sectorial representaría un complemento de las actividades en curso de elaboración de la base de datos sobre medidas que afectan el comercio de servicios. UN وستكون الدراسات القطاعية مكملة للجهود الجارية لتطوير قاعدة البيانات الخاصة بالتدابير التي تؤثر على التجارة في الخدمات.
    59. Se expusieron ejemplos de las medidas arancelarias y no arancelarias que afectan el comercio de los productos ambientalmente preferibles. UN 59- وسيقت أمثلة على التدابير التعريفية وغير التعريفية التي تؤثر على التجارة في السلع المفضلة بيئياً.
    1. Examinar los factores pertinentes que inciden en el comercio de los en productos forestales y otras cuestiones forestales y comerciales, en un enfoque integrado y global que promueva una relación de apoyo entre el comercio y el medio ambiente. UN ١ - دراسة العوامل ذت الصلة التي تؤثر على التجارة في السلع الحرجية وسائر القضايا الحرجية والتجارية في إطار نهج متكامل وشمولي من شأنه أن يشجع على إقامة علاقة داعمة فيما بين التجارة والتنمية.
    Al mismo tiempo, hay falta de información con respecto a otros tipos de medidas que afectan al comercio de bienes y servicios, en particular las subvenciones y otras medidas de apoyo. UN وفي الوقت نفسه، هناك نقص في المعلومات المتعلقة بأنواع أخرى من التي تؤثر على التجارة في السلع والخدمات، وخاصة الإعانات وتدابير الدعم الأخرى.
    97. Los resultados más concretos de la Ronda Uruguay en cuanto a las reducciones arancelarias que afectan al comercio de cobre se han obtenido en relación con las semimanufacturas y en los países desarrollados de economía de mercado. UN ٧٩- إن أهم النتائج الملموسة لجولة أوروغواي من حيث التخفيضات في التعريفات التي تؤثر على التجارة في النحاس ستكون في مرحلة التصنيع النصفي في بلدان الاقتصاد السوقي المتقدمة.
    Entre la amplia gama de barreras no arancelarias que afectan al comercio de los productos forestales se encuentran las restricciones cuantitativas, la adopción de medidas que influyen en los precios, incluidos los gravámenes variables, las normas sanitarias y técnicas, tales como las que se aplican en la lucha contra las plagas y las enfermedades, y los procedimientos aduaneros y administrativos de entrada de productos. UN وهناك مجموعة متنوعة من الحواجز غير الجمركية التي تؤثر على التجارة في منتجات الغابات، تشمل القيود الكمية؛ والتدابير التي تؤثر في اﻷسعار، بما في ذلك الرسوم الضريبية المتغيرة؛ والمعايير الصحية والتقنية، مثل مكافحة اﻵفات واﻷمراض؛ واﻹجراءات الجمركية والإجراءات اﻹدارية المتصلة بالدخول.
    1. En esta nota se examinan los factores que afectan al comercio de servicios profesionales y las condiciones en que los países en desarrollo podrían aumentar su contribución al comercio mundial de servicios. UN 1- تبحث هذه المذكرة العوامل التي تؤثر على التجارة في الخدمات المهنية والظروف التي يمكن أن تتيح للبلدان النامية زيادة مساهمتها في التجارة العالمية للخدمات.
    El comercio de servicios se aborda en el Acuerdo de Asociación de Cotonou (AAC) desde el punto de vista de la eliminación de las medidas restrictivas que afectan al comercio de servicios en los países signatarios con el objetivo de llegar a la apertura recíproca de los mercados, y desde el punto de vista del fortalecimiento de la cooperación en los aspectos reglamentario y de desarrollo del sector. UN ويتناول اتفاق كوتونو للشراكة التجارة في الخدمات من منطلقي إزالة التدابير التقييدية التي تؤثر على التجارة في الخدمات في البلدان الموقّعة على الاتفاق، بهدف الفتح المتبادل للأسواق، وتعزيز التعاون التنظيمي والإنمائي في هذا القطاع.
    15. Hay varios estudios que tienen por objeto cuantificar, a nivel sectorial, en qué grado son restrictivas las medidas que afectan al comercio de servicios y evaluar sus efectos en el bienestar y en el camino de algunos países concretos hacia el desarrollo. UN 15- وأُجري عدد من الدراسات بهدف التحديد الكمي، على المستوى القطاعي، لدى الطابع التقييدي الذي تتسم به التدابير التي تؤثر على التجارة في الخدمات، وبهدف تقييم آثارها على الرفاه ومسار النمو في بلدان محددة.
    Las negociaciones sobre el comercio de servicios, particularmente en los sectores y modos de suministro que interesan a los países en desarrollo en el plano tanto multilateral como regional, se verán facilitadas con datos más completos sobre las medidas que afectan al comercio de servicios y que podrán obtenerse conforme vaya desarrollándose la base de datos MAST. UN وأي مفاوضات مقبلة بشأن التجارة في الخدمات، لا سيما ما يتعلق منها بالقطاعات وطرق التوريد التي تهم البلدان النامية، سواء جرت على المستوى المتعدد اﻷطراف أو الاقليمي، يمكن تسهيلها إذا توفرت بيانات أكثر شمولاً عن التدابير التي تؤثر على التجارة في الخدمات، وهذا أمر يمكن تحقيقه بتطوير قاعدة البيانات المتعلقة بالتدابير التي تؤثر في التجارة في الخدمات.
    e) Ayudar a los países en desarrollo a identificar los aranceles y las medidas normativas que afectan al comercio de bienes y equipo de la energía renovable y a determinar qué países en desarrollo tienen o pueden desarrollar la capacidad de suministrar componentes de ese equipo, y prestarles asistencia para su posible inclusión en la opción prevista en el apartado iii) del párrafo 31 de la Declaración Ministerial de Doha; y UN (ه) مساعدة البلدان النامية على تعيين التعريفات والتدابير التنظيمية التي تؤثر على التجارة في سلع ومعدات الطاقة المتجددة، والتحقق من البلدان النامية التي تمتلك - أو يمكن أن تُنمّي - القدرة على توريد مكونات تلك المعدات، وإدراجها المحتمل في الولاية المحددة في الفقرة 31 `3` من إعلان الدوحة الوزاري؛
    e) Ayudar a los países en desarrollo a identificar los aranceles y las medidas normativas que afectan al comercio de bienes y equipo de la energía renovable y a determinar qué países en desarrollo tienen o pueden desarrollar la capacidad de suministrar componentes de ese equipo, y prestarles asistencia para su posible inclusión en la opción prevista en el apartado iii) del párrafo 31 de la Declaración Ministerial de Doha; y UN (ه) مساعدة البلدان النامية على تحديد التعريفات والتدابير التنظيمية التي تؤثر على التجارة في سلع ومعدات الطاقة المتجددة، والتحقق من البلدان النامية التي تمتلك - أو يمكن أن تُنمّي - القدرة على توريد مكونات تلك المعدات، وإدراجها المحتمل في الولاية المحددة في الفقرة 31`3` من إعلان الدوحة الوزاري؛
    e) Ayudar a los países en desarrollo a identificar los aranceles y las medidas normativas que afectan al comercio de bienes y equipo de la energía renovable y a determinar qué países en desarrollo tienen o pueden desarrollar la capacidad de suministrar componentes de ese equipo, y prestarles asistencia para su posible inclusión en la opción prevista en el apartado iii) del párrafo 31 de la Declaración Ministerial de Doha; y UN (ه) مساعدة البلدان النامية على تعيين التعريفات والتدابير التنظيمية التي تؤثر على التجارة في سلع ومعدات الطاقة المتجددة، والتحقق من البلدان النامية التي تمتلك - أو يمكن أن تُنمّي - القدرة على توريد مكونات تلك المعدات، وإدراجها المحتمل في الولاية المحددة في الفقرة 31 `3` من إعلان الدوحة الوزاري؛
    Se prevé que en el marco de la Asociación transatlántica de comercio e inversiones el 80% de los ingresos totales se obtendrán de la reducción de medidas no arancelarias que afectan al comercio de bienes, así como restricciones que afectan al comercio de servicios y la contratación pública. UN وفي إطار شراكة المحيط الأطلسي للتجارة والاستثمار، يُنتظر أن يتأتّى 80 في المائة من إجمالي المكاسب من تخفيف التدابير غير التعريفية التي تؤثر في تجارة السلع، فضلا عن القيود التي تؤثر على التجارة في الخدمات والمشتريات الحكومية().
    Se ha emprendido la labor de elaborar una base de datos computadorizada sobre las medidas que afectan el comercio de los servicios empresariales y de profesiones liberales, como parte de la labor general de la UNCTAD de establecimiento de una base de datos sobre medidas que afectan el comercio de servicios. UN وبدأ العمل في إنشاء قاعدة البيانات الحاسوبية الخاصة بالتدابير التي تؤثر على التجارة في الخدمات التجارية والمهنية. ويشكل هذا العمل جزءا من أعمال اﻷونكتاد الشاملة بشأن اقامة قاعدة للبيانات المتعلقة بالتدابير التي تؤثر على التجارة في الخدمات.
    La Comisión sobre el Desarrollo Sostenible determinó que los objetivos del elemento de programa IV eran " Examinar los factores pertinentes que inciden en el comercio de los productos forestales y otras cuestiones forestales y comerciales, en un enfoque integrado y global que promueva una relación de apoyo entre el comercio y el medio ambiente. UN ١٤٩ - إن هدف العنصر البرنامجي رابعا، كما عرفته لجنة التنمية المستدامة، هو " دراسة العوامل ذات الصلة التي تؤثر على التجارة في المنتجات الحرجية وسائر القضايا الحرجية والتجارية في إطار نهج متكامل وكلي من شأنه أن يشجع على إقامة علاقة تعاضدية فيما بين التجارة والتنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus