"التي تبذلها الدولة الطرف من أجل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • realizados por el Estado parte para
        
    • que realiza el Estado parte para
        
    • desplegados por el Estado parte para
        
    • realizada por el Estado parte para
        
    • que está haciendo el Estado parte para
        
    • esfuerzos del Estado Parte por
        
    • hechos por el Estado Parte por
        
    • hechos por el Estado Parte para
        
    • tomadas por el Estado parte para
        
    • realizados por el Estado Parte por
        
    • emprendidos por el Estado Parte para
        
    • que está realizando el Estado parte para
        
    • esfuerzos del Estado Parte para
        
    357. El Comité observa con reconocimiento los esfuerzos realizados por el Estado parte para mejorar los servicios de atención de la salud y sanitarios básicos. UN 357- تلاحظ اللجنة مع التقدير الجهود التي تبذلها الدولة الطرف من أجل توسيع نطاق التغطية في الخدمات الصحية وخدمات النظافة الأساسية.
    581. El Comité toma nota de los esfuerzos realizados por el Estado parte para salvaguardar mejor los derechos del niño en conflicto con la ley. UN 581- تحيط اللجنة علماً بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف من أجل تحسين ضمان حقوق الأطفال المخالفين للقانون.
    El Comité reconoce los esfuerzos realizados por el Estado parte para prevenir graves violaciones de derechos humanos a través del establecimiento del Sistema de Alerta Temprana (SAT) y la presencia de defensores comunitarios en poblaciones de alta vulnerabilidad. UN 18- تقر اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف من أجل منع حدوث انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان من خلال تطبيق نظام الإنذار المبكر ووجود مدافعين عن المجتمعات المحلية ضمن الفئات السكانية الأشد استضعافا.
    8. El Comité toma nota de los esfuerzos que realiza el Estado parte para revisar su legislación con miras a cumplir las recomendaciones del Comité y mejorar la aplicación de las convenciones, entre otros: UN 8- وتحيط اللجنة علماً بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف من أجل مراجعة تشريعاتها بغية الامتثال لتوصيات اللجنة وتعزيز تنفيذ الاتفاقيات، ومنها ما يلي:
    Asimismo, el Comité toma nota de los esfuerzos desplegados por el Estado parte para mejorar el acceso a los servicios de salud. UN وتحيط علماً كذلك بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف من أجل تحسين فرص الحصول على الخدمات الصحية.
    13. El Comité señala la labor realizada por el Estado parte para adaptar su legislación, incluida la Ley contra la violencia sexual, explotación y trata de personas, a la Convención y a sus dos Protocolos Facultativos. UN 13- تأخذ اللجنة علماً بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف من أجل مواءمة تشريعاتها مع أحكام الاتفاقية وبروتوكوليها الاختياريين، بما في ذلك القانون المتعلق بالعنف الجنسي والاستغلال والاتجار بالأشخاص.
    133. El Comité toma nota de los esfuerzos que está haciendo el Estado parte para mejorar el nivel de vida de las familias en situación de pobreza y de los niños internados en instituciones, huérfanos u otros niños con necesidades especiales. UN 133- تلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف من أجل تحسين المستوى المعيشي للأسر التي تعيش في فقر والأطفال الذين يعيشون في ظل رعاية المؤسسات، يتامى كانوا أم غيرهم من الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصّة.
    26. El Comité celebra los esfuerzos realizados por el Estado parte para reformar su sistema de justicia juvenil. UN 26- ترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف من أجل إصلاح نظام قضاء الأحداث.
    176. El Comité toma nota de los esfuerzos positivos realizados por el Estado parte para traducir y difundir la Convención en todo el mundo y acoge complacido su voluntad de cooperar activamente con los demás Estados Partes y prestarles asistencia a este respecto. UN ٦٧١- وتلاحظ اللجنة الجهود الايجابية التي تبذلها الدولة الطرف من أجل نشر وترجمة الاتفاقية على نطاق عالمي، وترحّب باستعدادها للتعاون الفعّال مع الدول اﻷطراف اﻷخرى وتزويدها بالمساعدة في هذا الشأن.
    El Comité toma nota de los esfuerzos positivos realizados por el Estado parte para traducir y difundir la Convención en todo el mundo y acoge complacido su voluntad de cooperar activamente con los demás Estados Partes y prestarles asistencia a este respecto. UN ٨١١- وتلاحظ اللجنة الجهود اﻹيجابية التي تبذلها الدولة الطرف من أجل نشر وترجمة الاتفاقية على نطاق عالمي، وترحب باستعدادها للتعاون الفعّال مع الدول اﻷطراف اﻷخرى وتزويدها بالمساعدة في هذا الشأن.
    1291. El Comité, reconociendo los importantes esfuerzos realizados por el Estado parte para superar las preocupaciones que para la salud representa el VIH/SIDA, exhorta a que se mantengan esos esfuerzos en interés de prevenir la propagación del VIH/SIDA. UN 1291- واعترافاً من اللجنة بالجهود الهامة التي تبذلها الدولة الطرف من أجل التصدي للشواغل الصحية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/مرض الإيدز، فإنها مهتمة بضرورة المحافظة على هذه الجهود لصالح منع انتشار هذا الفيروس/المرض.
    1291. El Comité, reconociendo los importantes esfuerzos realizados por el Estado parte para superar las preocupaciones que para la salud representa el VIH/SIDA, exhorta a que se mantengan esos esfuerzos en interés de prevenir la propagación del VIH/SIDA. UN 1291- واعترافاً من اللجنة بالجهود الهامة التي تبذلها الدولة الطرف من أجل التصدي للشواغل الصحية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/مرض الإيدز، فإنها مهتمة بضرورة المحافظة على هذه الجهود لصالح منع انتشار هذا الفيروس/المرض.
    380. El Comité observa con satisfacción los esfuerzos realizados por el Estado parte para armonizar su legislación relativa a los niños y la reforma de la Constitución actualmente en curso por la que persigue el objetivo, entre otros, de incluir en ella los derechos del niño. UN 380- تلاحظ اللجنة مع التقدير الجهود التي تبذلها الدولة الطرف من أجل مواءمة تشريعاتها فيما يتعلق بالأطفال، وإصلاح الدستور الذي تجريه حاليا والذي يهدف، في جملة أمور، إلى إدراج حقوق الطفل في الدستور.
    11. El Comité toma nota de los esfuerzos que realiza el Estado parte para reducir el hacinamiento en las cárceles mediante, entre otras cosas, la construcción de nuevos pabellones en las instalaciones carcelarias existentes y el mejoramiento de algunas de esas instalaciones, así como la adopción de medidas no privativas de la libertad para reducir el número de personas encarceladas, como por ejemplo la aprobación de la Ley de multas de 2010. UN 11- تلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف من أجل التخفيف من الاكتظاظ في السجون عبر جملة أمور منها بناء أماكن إيواء جديدة في مرافق السجون الموجودة وتحسين بعض هذه المرافق، إضافة إلى اعتماد تدابير بديلة عن الاحتجاز للحد من أعداد السجناء، مثل اعتماد قانون الغرامات لعام 2010.
    8) El Comité toma nota de la labor que realiza el Estado parte para revisar su legislación con miras a cumplir las recomendaciones del Comité y mejorar la aplicación de las convenciones, lo que incluye: UN (8) وتحيط اللجنة علماً بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف من أجل مراجعة تشريعاتها بغية الامتثال لتوصيات اللجنة وتعزيز تنفيذ الاتفاقيات، ومنها ما يلي:
    Asimismo, toma nota de los esfuerzos desplegados por el Estado parte para mejorar el acceso a los servicios de salud. UN وتحيط علماً كذلك بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف من أجل تحسين فرص الحصول على الخدمات الصحية.
    8. El Comité señala la labor realizada por el Estado parte para fortalecer el marco constitucional, jurídico y normativo relativo a la aplicación de la Convención, pero observa con preocupación la escasa aplicación de la legislación. UN 8- تلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف من أجل تعزيز الإطار الدستوري والقانوني والمعياري المتصل بتنفيذ الاتفاقية، لكنها تشعر بالقلق إزاء عدم تنفيذ التشريعات على نحو كاف.
    5. El Comité toma nota de los esfuerzos que está haciendo el Estado parte para reformar su legislación, sus políticas y sus procedimientos con el fin de mejorar la protección de los derechos humanos, incluido el derecho a no ser objeto de tortura ni de otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes, en particular: UN 5- وتلاحظ اللجنة الجهود المستمرة التي تبذلها الدولة الطرف من أجل إصلاح تشريعاتها وسياساتها وإجراءاتها بهدف ضمان حماية أفضل لحقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في عدم التعرض للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، لا سيما:
    Se expresa también preocupación por la adecuación de los esfuerzos del Estado Parte por investigar y enjuiciar a las personas responsables de fomentar el odio étnico, especialmente en las localidades afectadas por la guerra. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء مدى ملاءمة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف من أجل البحث عن المسؤولين عن إثارة الكره الإثني، وبصفة خاصة في المواقع المتضررة من الحروب، ومقاضاتهم.
    A la vez que aprecia los esfuerzos hechos por el Estado Parte por revisar los programas de estudio para eliminar la imagen estereotipada de la mujer y el hombre, preocupa al Comité la persistencia de las actitudes patriarcales y de los estereotipos profundamente arraigados con respecto al papel y la responsabilidad de las mujeres y los hombres en la familia y la sociedad. UN 137 - ومع أن اللجنة تقدِّر الجهود التي تبذلها الدولة الطرف من أجل تنقيح المناهج الدراسية وإزالة الصور النمطية عن المرأة والرجل منها، فـإنهـا تشعر بالقلق إزاء استمرار المواقف القائمة على سلطة الرجل وتجـذّر الأفكار النمطية عن أدوار النساء والرجال ومسؤولياتهم في الأسرة والمجتمع.
    256. Además, el Comité toma nota de los esfuerzos hechos por el Estado Parte para asegurar el respeto de los derechos de los niños con discapacidades, en particular: UN 256- كما تلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف من أجل ضمان احترام حقوق الأطفال المعوقين، بما في ذلك:
    Al Comité le preocupa las escasas medidas tomadas por el Estado parte para afrontar directamente dichos estereotipos y prácticas culturales discriminatorios. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء محدودية الجهود التي تبذلها الدولة الطرف من أجل التصدي مباشرة لمثل هذه الممارسات والقوالب النمطية الثقافية التمييزية.
    275. Aun reconociendo los esfuerzos realizados por el Estado Parte por mejorar el conocimiento de los principios y disposiciones de la Convención entre adultos y niños, sigue inquietando al Comité el hecho de que los funcionarios del Gobierno y el público en general no hayan sido todavía sensibilizados a los derechos del niño. UN ٥٧٢- ومع إقرار اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف من أجل إذكاء الوعي بشأن مبادئ وأحكام الاتفاقية بين البالغين واﻷطفال على السواء، لا يزال يقلقها أن مسؤولي الحكومة والجمهور عامة لم تتمّ حتى اﻵن إثارة انتباههم إلى حقوق الطفل.
    El Comité observa con satisfacción los esfuerzos emprendidos por el Estado Parte para proteger el medio ambiente y que es el país que cuenta con mas bosques certificados en la región. UN 9- وتعرب اللجنة عن ارتياحها للجهود التي تبذلها الدولة الطرف من أجل حماية البيئة ولكون بوليفيا البلد الذي يضم في المنطقة أكبر عدد من الغابات المعتمدة.
    6. El Comité observa la labor que está realizando el Estado parte para revisar su legislación en los ámbitos que revisten importancia para la Convención, incluida la enmienda de 2007 a la Constitución por la que se establece el Consejo Judicial Supremo, y: UN 6- وتحيط اللجنة علماً بالجهود المتواصلة التي تبذلها الدولة الطرف من أجل تنقيح قوانينها في المجالات ذات الصلة بالاتفاقية، ومنها التعديل الذي أدخل على الدستور في عام 2007 لإنشاء المجلس الأعلى للقضاء، كما تحيط علماً بما يلي:
    El Comité reconoce con satisfacción los esfuerzos del Estado Parte para presentar y exponer su informe en circunstancias adversas. UN ٥٦٥ - تعرب اللجنة عن تقديرها الخالص للجهود التي تبذلها الدولة الطرف من أجل تقديم وعرض تقريرها في ظل ظروف مناوئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus