"التي تبيع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que venden
        
    • que vende
        
    • que vendan
        
    • que hacen venta
        
    • que vendían
        
    • cuyas ventas son
        
    Los miembros de la policía visitan empresas que venden productos que podrían utilizarse en programas de armas de destrucción en masa o misiles. UN ويقوم أفراد من الشرطة بزيارة الشركات التي تبيع المنتجات التي يمكن أن تُستخدم في برامج أسلحة الدمار الشامل أو القذائف.
    Los miembros de la policía visitan empresas que venden productos que podrían utilizarse en programas de armas de destrucción en masa o misiles. UN ويقوم أفراد الشرطة بزيارة الشركات التي تبيع منتجات يمكن استخدامها في برامج أسلحة الدمار الشامل أو الصواريخ.
    Miento a medios que venden mis mentiras a más gente. Open Subtitles أكذب على الصحف والمجلات التي تبيع أكاذيبي إلى أكثر الناس
    La que debería irse es esa loca que vende pasteles y grita como un mono. Open Subtitles لا, من عليها الرحيل هي شبه السيدة التي تبيع فطائر البازلاء وخبز القرود
    Según la base de datos de la Iniciativa sobre la cadena de suministro del estaño, Trading Services Logistics también le compra a Alpha Minerals, que vende etiquetas. UN ووفقا لبيانات المعهد الدولي لبحوث القصدير لمبادرة سلسلة الإمداد، تشتري هذه الشركة أيضا من ألفا مينرلز، التي تبيع وسائم.
    Las tiendas con efectivo serán las que vendan bienes de precios moderados. Open Subtitles الدكاكين الوحيده التي بها هذا هي الدكاكين التي تبيع اشيئا فوريه
    Por otra parte, empresas extranjeras que invierten en países con recursos naturales significativos estarían exigiendo que la seguridad de las zonas donde está concentrada su inversión, esté a cargo de los efectivos reclutados, entrenados y puestos a disposición por estas empresas que hacen venta internacional de seguridad. UN ومن ناحية أخرى، تطالب الشركات اﻷجنبية التي تستثمر أموالها في البلدان التي تملك موارد طبيعية كبيرة بأن يتولى اﻷمن في المناطق التي تركز استثماراتها فيها، اﻷشخاص الذين تجندهم وتدربهم وتوفرهم الشركات التي تبيع اﻷمن دوليا.
    E incluí a los distribuidores del área de Virginia Beach que venden esa marca. Open Subtitles انه في بريدك الالكتروني ولقد وضعت فيه أسـماء الموردين والمحلات التي تبيع وتشـتري منه في فيرجينيا
    �Conoces esas tienditas de la esquina en el ghetto que venden s�ndwiches y pollo frito y truchas de lago? Open Subtitles أتعرف تلك الحانات في الحيّ التي تبيع الدجاج المقلي والبيض وسلمون البحيرة ؟
    No lo sé, pero como estaba conservado... He llamado a unas cuantas tiendas que venden huesos como muestras... - ¿Lista larga o corta? Open Subtitles أنا لا أعرف، ولكن دعوت مخازن التي تبيع عينات العظام.
    Voy a distribuir una copia de eso a las tiendas que venden ese tipo de cosas. Open Subtitles سوف أوزّع نسخة لذلك للمتاجر التي تبيع ذلك النوع من الأشياء
    He llamado a varias tiendas en Nueva Jersery que venden armas de aire comprimido. Open Subtitles اتصلت بمجموعة من المحلات في نيوجرسي التي تبيع الأسلحة الهوائية.
    He llamado a tiendas en Nueva Jersey que... venden armas de aire comprimido. Open Subtitles اتصلت بمجموعة من المحلات في نيوجرسي التي تبيع الأسلحة الهوائية.
    ¡Y los que venden tostadoras que no usen metáforas! Open Subtitles والناس التي تبيع التوست لا ينبغي عليها دمج الأمثلة
    Dicho documento señala a los países que venden, producen o transfieren minas terrestres el sufrimiento que esos artefactos pueden producir en las personas y sus efectos para la sociedad, junto con el costo moral y financiero para la comunidad internacional. UN وهو يسترعي انتباه تلك البلدان التي تبيع اﻷلغام البرية أو تنتجها أو تنقلها الى المعاناة التي يمكن أن تسببها اﻷلغام البرية للبشر وآثارها العكسية على المجتمع والمعنويات، وكذلك الى تكلفتها المالية بالنسبة للمجتمع الدولي.
    37. El representante de la Unión Europea se ha referido al nuevo fenómeno de las empresas que venden servicios de seguridad y que muy a menudo contratan a mercenarios. UN ٣٧ - وأشار ممثل الاتحاد اﻷوروبي إلى الظاهرة الجديدة للشركات التي تبيع خدمات أمن والتي كثيرا ما تتعاقد مع مرتزقة.
    La comunidad internacional debe hacer frente tanto a la oferta como a la demanda en lo que se refiere a las empresas privadas que venden armas pequeñas y a los servicios de seguridad. UN ويلزم أن يتصدى المجتمع الدولي لجانبي العرض والطلب على السواء فيما يتعلق بالشركات الخاصة التي تبيع الأسلحة الصغيرة أو تقدم الخدمات الأمنية.
    Estaba con la chica que vende dulces. Open Subtitles كان مع الفتاة التي تبيع الحلوى
    La que vende los boletos tiene diez años el que lo rompe, tiene 102. Open Subtitles فالفتاة التي تبيع التذاكر في الـ10 من العمر أما الرجل الذي يقطع التذاكر فهو في الـ102 من العمر
    La que vende los boletos tiene diez años el que lo rompe, tiene 102. Open Subtitles فالفتاة التي تبيع التذاكر في الـ10 من العمر أما الرجل الذي يقطع التذاكر فهو في الـ102 من العمر
    Los que vendan más caramelos podrán cuidar los bates en el próximo juego en casa de los Isótopos. Open Subtitles تلك التي تبيع حلوى أكثر سيكونون حاملي المضارب الفخريين في مبارة فريق أيسوتوبس القادمة
    Por otra parte, empresas extranjeras que invierten en países con recursos naturales significativos, estarían exigiendo que la seguridad de las zonas donde está concentrada su inversión, esté a cargo de los efectivos reclutados, entrenados y puestos a disposición por estas empresas que hacen venta internacional de seguridad. UN وتطالب أيضا الشركات اﻷجنبية التي تستثمر أموالها في البلدان التي تملك موارد طبيعية كبيرة طبقا للتقارير بان يتولى اﻷمن في المناطق التي تركز استثماراتها فيها اﻷشخاص الذين تجندهم وتدربهم وتوفرهم الشركات التي تبيع اﻷمن دوليا.
    Dijeron que las tiendas que vendían las armas y los dueños que los compraban eran responsables si algo malo sucedía. TED وأضافوا أن المتاجر التي تبيع الأسلحة, ومَن يشتريها يتحملون المسؤولية في حالة حدوث أيّ خطأ.
    Con arreglo a esos sistemas, las empresas suelen convenir en limitar los suministros a una proporción de sus ventas anteriores y, con objeto de velar por el cumplimiento de ese pacto, muchas veces se crea un fondo común y se exige a las empresas cuyas ventas son superiores a su cuota a que hagan pagos al fondo con objeto de compensar a las empresas cuyas ventas son inferiores a su cuota. UN وفي إطار هذه المخططات، كثيرا ما تتفق مؤسسات اﻷعمال على أن تقصر الامدادات على نسبة من مبيعاتها السابقة، ومن أجل تنفيذ ذلك كثيرا ما يتم استحداث ترتيب مجمع مؤسسات اﻷعمال بحيث تكون المؤسسات التي تبيع بما يتجاوز حصتها مطالبة بدفع مبالغ للمجمع من أجل تعويض تلك المؤسسات التي تبيع دون مستوى حصصها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus