Las revisiones que se propongan serán tan detalladas como lo requiera la incorporación de las consecuencias para los programas de las resoluciones y decisiones que hayan aprobado los órganos intergubernamentales o las conferencias internacionales desde la aprobación del plan.” | UN | وتكون التنقيحات المقترحة مفصلة على الوجه المطلوب ﻹدراج ما يترتب على القرارات والمقررات التي تتخذها الهيئات الحكومية الدولية أو المؤتمرات الدولية من آثار على البرامج منذ اعتماد الخطة " . |
c) Coordinar la aplicación de las resoluciones y decisiones aprobadas por los órganos intergubernamentales asignando funciones a las entidades de la Secretaría para lograr tal fin. | UN | (ج) تنسيق عملية تنفيذ القرارات والمقررات التي تتخذها الهيئات الحكومية الدولية عن طريق إسناد المسؤولية إلى كيانات الأمانة العامة لتنفيذ هذه القرارات والمقررات. |
c) Coordinar la aplicación de las resoluciones y decisiones aprobadas por los órganos intergubernamentales asignando funciones a las entidades de la Secretaría para lograr tal fin. | UN | (ج) تنسيق عملية تنفيذ القرارات والمقررات التي تتخذها الهيئات الحكومية الدولية عن طريق إسناد المسؤولية إلى كيانات الأمانة العامة لتنفيذ هذه القرارات والمقررات. |
Además, en el informe del Secretario General sobre el presupuesto deben especificarse más claramente las consecuencias administrativas y financieras de las medidas adoptadas por los órganos intergubernamentales. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تحدد بمزيد من التوضيح في تقرير اﻷمين العام عن الميزانية اﻵثار اﻹدارية والمالية المترتبة على اﻹجراءات التي تتخذها الهيئات الحكومية الدولية. |
1. Los instrumentos cuyo examen puede ser pertinente para los países que deben redactar una legislación internacional relativa a los recursos hídricos recorren toda la gama que va desde los arreglos bilaterales formales hasta los tratados multilaterales y las medidas adoptadas por órganos intergubernamentales y organizaciones no gubernamentales acreditadas. | UN | ١ - إن نطاق الصكوك التي قد يكون مهما أن تنظر فيها البلدان لدى صياغة تشريعات دولية متصلة بالمياه يمتد من الترتيبات الثنائية ذات الصفة الرسمية الى المعاهدات المتعددة اﻷطراف الى اﻹجراءات التي تتخذها الهيئات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعتمدة. |
c) Coordinar la aplicación de las resoluciones y decisiones aprobadas por los órganos intergubernamentales asignando funciones a las entidades de la Secretaría a tal fin. | UN | (ج) تنسيق عملية تنفيذ القرارات والمقررات التي تتخذها الهيئات الحكومية الدولية عن طريق إسناد المسؤولية إلى كيانات الأمانة العامة لتنفيذ هذه القرارات والمقررات. |
c) Coordinar la aplicación de las resoluciones y decisiones aprobadas por los órganos intergubernamentales asignando funciones a las entidades de la Secretaría. | UN | (ج) تنسيق عملية تنفيذ القرارات والمقررات التي تتخذها الهيئات الحكومية الدولية عن طريق إسناد المسؤولية إلى كيانات الأمانة العامة لتنفيذ هذه القرارات والمقررات. |
El Consejo Económico y Social ha de mantener su función de supervisión y coordinación para velar por que las decisiones adoptadas por los órganos intergubernamentales de las comisiones regionales y por los fondos y programas de las Naciones Unidas se complementen y apoyen recíprocamente. | UN | ١٧ - وعلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يواصل أداء دوره اﻹشرافي والتنسيقي لضمان أن تكون القرارات التي تتخذها الهيئات الحكومية الدولية للجان اﻹقليمية وصناديق وبرامج اﻷمم المتحدة متكاملة ومترابطة. |
El Consejo Económico y Social ha de mantener su función de supervisión y coordinación para velar por que las decisiones adoptadas por los órganos intergubernamentales de las comisiones regionales y por los fondos y programas de las Naciones Unidas se complementen y apoyen recíprocamente. | UN | ٧١ - وعلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يواصل أداء دوره اﻹشرافي والتنسيقي لضمان أن تكون القرارات التي تتخذها الهيئات الحكومية الدولية للجان اﻹقليمية وصناديق وبرامج اﻷمم المتحدة متكاملة ومترابطة. |
a) Determinar si el nivel de financiación era adecuado a la luz de la experiencia adquirida y teniendo en cuenta las medidas adoptadas por los órganos intergubernamentales pertinentes; | UN | )أ( مدى ملاءمة مستوى التمويل لحساب الدعم في ضوء التجربة الفعلية، مع مراعاة اﻹجراءات التي تتخذها الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة؛ |
La Secretaría ha convenido en que las solicitudes de asignación de fecha tardía y reasignación de fecha deberán limitarse a los documentos que no puedan presentarse dentro del plazo establecido debido a decisiones o medidas adoptadas por órganos intergubernamentales y a los calendarios de reuniones de esos órganos. | UN | 77 - وجرى التوصل إلى اتفاق داخل الأمانة العامة مفاده أن تقتصر طلبات تأخير المواقيت أو إعادة تحديدها على الوثائق التي لا يمكن تقديمها وفقا للإطار الزمني المقرر لأسباب ناجمة عن القرارات و/أو الإجراءات التي تتخذها الهيئات الحكومية الدولية وجداول اجتماعاتها. |