:: La mediación de terceros puede ser fundamental, como lo fue en el caso de la Iniciativa de Gestión de Crisis, con sede en Helsinki | UN | :: يمكن أن تكون وساطة طرف ثالث مفيدة، على نحو الدور الذي أدته مبادرة إدارة الأزمات التي تتخذ مقرها في هلسنكي |
Se expresó la opinión de que no se debería autorizar a los órganos con sede en Nairobi a celebrar reuniones en otras localidades. | UN | وأُعرب عن رأي مفاده ضرورة عدم الترخيص للهيئات التي تتخذ مقرها في نيروبي بأن تعقد اجتماعاتها في أماكن أخرى. |
El Servicio de Información de las Naciones Unidas mantiene también enlaces con instituciones docentes y organizaciones no gubernamentales a fin de solicitar su apoyo para promover un conocimiento más amplio por parte del público de los programas que realizan las dependencias de las Naciones Unidas con sede en Viena. | UN | كما تواصل دائرة اﻷمم المتحدة لﻹعلام الاتصال مع المؤسسات التعليمية والمنظمات غير الحكومية لكسب دعمها لتعزيز تحقيق وعي عام أوسع بالبرامج التي تضطلع بها وحدات اﻷمم المتحدة التي تتخذ مقرها في فيينا. |
Conforme a los términos del memorando tripartito de entendimiento entre las organizaciones con sede en Viena, el OIEA presta servicios comunes de impresión y biblioteca a las tres organizaciones. | UN | وتقدم الوكالة الدولية للطاقة الذرية خدمات الطباعة والمكتبة المشتركة بموجب شروط مذكرة التفاهم الثلاثية بين المنظمات الثلاث التي تتخذ مقرها في فيينا. |
El Servicio de Información de las Naciones Unidas mantiene también enlaces con instituciones docentes y organizaciones no gubernamentales a fin de solicitar su apoyo para promover un conocimiento más amplio por parte del público de los programas que realizan las dependencias de las Naciones Unidas con sede en Viena. | UN | كما تواصل دائرة اﻷمم المتحدة لﻹعلام الاتصال مع المؤسسات التعليمية والمنظمات غير الحكومية لكسب دعمها لتعزيز تحقيق وعي عام أوسع بالبرامج التي تضطلع بها وحدات اﻷمم المتحدة التي تتخذ مقرها في فيينا. |
Conforme a los términos del memorando tripartito de entendimiento entre las organizaciones con sede en Viena, el OIEA presta servicios comunes de impresión y biblioteca a las tres organizaciones. | UN | وتقدم الوكالة الدولية للطاقة الذرية خدمات الطباعة والمكتبة المشتركة بموجب شروط مذكرة التفاهم الثلاثية بين المنظمات الثلاث التي تتخذ مقرها في فيينا. |
En virtud del memorando de entendimiento tripartito concertado por las organizaciones con sede en Viena, el OIEA proporciona servicios comunes de imprenta y biblioteca a las tres organizaciones. | UN | وبموجب شروط مذكرة التفاهم الثلاثية بين المنظمات الثلاث التي تتخذ مقرها في فيينا تتولى الوكالة الدولية للطاقة الذرية تقديم خدمات الطباعة والمكتبة المشتركة. |
En virtud del memorando de entendimiento tripartito concertado por las organizaciones con sede en Viena, el OIEA proporciona servicios comunes de imprenta y biblioteca a las tres organizaciones. | UN | وبموجب شروط مذكرة التفاهم الثلاثية بين المنظمات الثلاث التي تتخذ مقرها في فيينا تتولى الوكالة الدولية للطاقة الذرية تقديم خدمات الطباعة والمكتبة المشتركة. |
Desde el último informe, ha repatriado el tribunal de última apelación; el nuevo tribunal de última apelación es el Tribunal Supremo, con sede en Wellington, que encabeza el Presidente del Tribunal Supremo, que es una mujer. | UN | ومنذ التقرير السابق عملت نيوزيلندا على توطين محكمة النقض وهذه المحكمة الجديدة أصبحت هي المحكمة العليا التي تتخذ مقرها في ولنغتون. ويترأس المحكمة العليا رئيس القضاة وهو سيدة. |
:: Las organizaciones de las Naciones Unidas siguen estudiando posibles acuerdos interinstitucionales para racionalizar su presencia en los países, por ejemplo en el caso de los organismos con sede en Roma | UN | :: تواصل منظمات الأمم المتحدة استكشاف القيام بترتيبات مشتركة بين الوكالات لترشيد الوجود على الصعيد القطري، مثلا الوكالات التي تتخذ مقرها في روما |
i) Servicios de interpretación. Interpretación simultánea en los seis idiomas oficiales para la ONUDI, el OIEA y las dependencias de las Naciones Unidas con sede en Viena, para las reuniones convocadas en Viena por otros departamentos y oficinas de la Secretaría y para las reuniones de órganos con sede en Viena celebradas fuera de Viena; | UN | ' ١ ' خدمات الترجمة الشفوية - توفير الترجمة الشفوية الفورية باللغات الرسمية الست لليونيدو والوكالة الدولية للطاقة الذرية ووحدات اﻷمم المتحدة التي تتخذ مقرها في فيينا، وكذلك للاجتماعات التي تعقدها إدارات ومكاتب اﻷمانة العامة اﻷخرى في فيينا، ولاجتماعات الهيئات التي توجد مقرها في فيينا وتعقد خارجها. |
i) Servicios de interpretación. Interpretación simultánea en los seis idiomas oficiales para la ONUDI, el OIEA y las dependencias de las Naciones Unidas con sede en Viena, para las reuniones convocadas en Viena por otros departamentos y oficinas de la Secretaría y para las reuniones de órganos con sede en Viena celebradas fuera de Viena; | UN | ' ١ ' خدمات الترجمة الشفوية - توفير الترجمة الشفوية الفورية باللغات الرسمية الست لليونيدو والوكالة الدولية للطاقة الذرية ووحدات اﻷمم المتحدة التي تتخذ مقرها في فيينا، وكذلك للاجتماعات التي تعقدها إدارات ومكاتب اﻷمانة العامة اﻷخرى في فيينا، ولاجتماعات الهيئات التي توجد مقرها في فيينا وتعقد خارجها. |
I.68 Al preguntar por qué había múltiples servicios de imprenta en Ginebra, la Comisión Consultiva averiguó que podría establecerse un servicio común de imprenta para algunas de las organizaciones con sede en Ginebra si se mejoraba el taller de imprenta de la Oficina de las Naciones Unidas en esa ciudad. | UN | أولا - 68 واستجابة إلى الأسئلة التي تتعلق بتعددية عمليات الطباعة في جنيف، أبلغت اللجنة الاستشارية بأن ثمة إمكانية لترتيب خدمات طباعة مشتركة لبعض المنظمات التي تتخذ مقرها في جنيف إذا ما أضفيت تحسينات على معمل الطباعة بمكتب الأمم المتحدة في جنيف. |
El ejemplo más evidente de ello es el enfrentamiento en gran escala entre el Gobierno Federal de Transición y los grupos de la oposición con sede en Mogadishu, que se ha producido tanto por razones económicas ocultas como por las razones políticas declaradas públicamente. | UN | ومن أبرز الأمثلة على ذلك المواجهة المستمرة والحافلة بين الحكومة الاتحادية الانتقالية و جماعات المعارضة التي تتخذ مقرها في مقديشو والتي لم تقّـل دوافعها الاقتصادية الكامنة أهمية عن الدوافع السياسية المعلن عنها. |
El ACNUDH intensificó su participación en la labor de las instituciones humanitarias, sobre todo por medio de los foros humanitarios interinstitucionales con sede en Ginebra. | UN | 19 - ضاعفت المفوضية مشاركتها في الأعمال المضطلع بها في دوائر المساعدة الإنسانية، لا سيما من خلال منتديات المساعدة الإنسانية المشتركة بين الوكالات التي تتخذ مقرها في جنيف. |
2.56 Desde 1992, las Naciones Unidas han prestado servicios de interpretación a la OIEA, que sigue manteniendo un programa de publicaciones y un servicio de traducciones separado. En virtud del memorándum de entendimiento tripartito concertado entre las organizaciones con sede en Viena, el OIEA proporciona servicios comunes de imprenta y biblioteca a las tres organizaciones. | UN | 2-56 وما برحت الأمم المتحدة منذ عام 1992 تقدم خدمات الترجمة الشفوية إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية التي ستواصل استخدام برنامج مستقل للترجمة والمنشورات وبموجب شروط مذكرة التفاهم الثلاثية بين المنظمات التي تتخذ مقرها في فيينا تتولى الوكالة الدولية للطاقة الذرية تقديم خدمات الطباعة والمكتبة المشتركة للمنظمات الثلاث. |