"التي تتضمن رسالة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que contiene una carta
        
    • en el que figura una carta
        
    • que figura una carta de
        
    • en que figura una carta
        
    El Presidente desea también señalar a la atención de la Comisión el documento A/C.2/53/10, que contiene una carta de fecha 27 de noviembre de 1998 dirigida al Secretario General por el Representante Permanente del Ecuador ante las Naciones Unidas. UN ٥٥ - الرئيس: قال إنه يود أيضا أن يلفت انتباه اللجنة إلى الوثيقة A/C.2/53/10 التي تتضمن رسالة مؤرخة ٢٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ موجهة إلى اﻷمين العام من الممثل الدائم ﻹكوادور لدى اﻷمم المتحدة.
    La PRESIDENTA señala a la atención el documento A/C.3/51/1, que contiene una carta de fecha 20 de septiembre de 1996 del Presidente de la Asamblea General, relativa a la asignación de temas a la Tercera Comisión. UN ١ - الرئيسة: استرعت الانتباه إلى الوثيقة A/C.3/51/1 التي تتضمن رسالة مؤرخة ٢٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ من رئيس الجمعية العامة بشأن البنود المحالة إلى اللجنة الثالثة.
    Uno de esos casos, que dista mucho de ser un caso aislado, es el del documento A/56/791-S/2002/111, que contiene una carta de fecha 23 de enero de 2002 dirigida al Secretario General por el Representante Permanente de Qatar ante las Naciones Unidas. UN ومن هذه الحالات غير النادرة حالة الوثيقة A/56/791-S/2002/111 التي تتضمن رسالة مؤرخة 23 كانون الثاني/يناير 2002 موجهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم لقطر لدى الأمم المتحدة.
    Quisiera referirme al documento A/65/915-S/2011/457, de fecha 26 de julio de 2011, en el que figura una carta del representante de Azerbaiyán. UN أود أن أشير إلى الوثيقة A/65/915-S/2011/457 المؤرخة 26 تموز/يوليه 2011 التي تتضمن رسالة الممثل الدائم لأذربيجان.
    En este sentido, quiero señalar a la atención de los miembros el documento A/49/965, en el que figura una carta de fecha 15 de septiembre de 1995 dirigida al Presidente de la Asamblea General por los Representantes Permanentes de Finlandia y de Tailandia ante las Naciones Unidas. UN وفي هذا الصدد، أود أن أسترعي انتباه اﻷعضاء إلى الوثيقة A/49/965 التي تتضمن رسالة مؤرخة ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ وموجهة إلى رئيس الجمعية العامة من الممثلين الدائمين لتايلند وفنلندا لدى اﻷمم المتحدة.
    62. El PRESIDENTE señala a la atención de los miembros de la Comisión el documento A/C.4/49/2, en que figura una carta del Presidente de la Quinta Comisión en relación con el proyecto de revisiones del plan de mediano plazo para el período 1992-1997. UN ٦٢ - الرئيس: وجه الانتباه إلى الوثيقة A/C.4/49/2 ، التي تتضمن رسالة رئيس اللجنة الخامسة فيما يتعلق بالتغييرات المقترحة في الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧.
    En este sentido, deseo señalar a la atención de los miembros el documento A/58/357, que contiene una carta de fecha 10 de septiembre de 2003 del Representante Permanente de Portugal ante las Naciones Unidas. UN وفي هذا الصدد، أود أن ألفت انتباه الأعضاء إلى الوثيقة A/58/357، التي تتضمن رسالة مؤرخة 5 أيلول/ سبتمبر 2003 من الممثل الدائم للبرتغال لدى الأمم المتحدة.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de señalar a su atención el documento S/2003/1164, que contiene una carta de fecha 10 de diciembre de 2003 que le ha dirigido el Representante Permanente de Rwanda. UN بأمر من حكومتي، يشرفني أن أسترعي انتباهكم الكريم إلى الوثيقة S/2003/1164 التي تتضمن رسالة مؤرخة 10 كانون الأول/ديسمبر 2003 وجهها إليكم الممثل الدائم لرواندا.
    Al respecto, señalo a la atención de los miembros el documento A/59/358, que contiene una carta de fecha 25 de agosto de 2004 dirigida al Presidente de la Asamblea General por el Representante Permanente de Grecia ante las Naciones Unidas. UN وفي ذلك الصدد، أود أن أسترعي انتباه الأعضاء إلى الوثيقة A/59/358، التي تتضمن رسالة مؤرخة 25 آب/ أغسطس 2004 من الممثل الدائم لليونان لدى الأمم المتحدة.
    Tengo el honor de señalar a su atención el documento S/2005/602 que contiene una carta del Representante Permanente del Reino de Marruecos en la que se acusa a Argelia, directa o indirectamente, en relación con algunos aspectos del conflicto del Sáhara occidental. UN أتشرف بتوجيه انتباهكم إلى الوثيقة S/2005/602 التي تتضمن رسالة من الممثل الدائم للمملكة المغربية اتـُّـهمت فيها الجزائر، مباشرة أو تلميحا، بالضلوع في جوانب معيـنة من النـزاع حول الصحراء الغربية.
    También quiero señalar a la atención de los miembros del Consejo el documento S/2005/329, que contiene una carta de fecha 18 de mayo de 2005 dirigida a la Presidenta del Consejo de Seguridad por el Representante Permanente de Serbia y Montenegro ante las Naciones Unidas. UN وأود أيضا أن أوجه اهتمام أعضاء المجلس إلى الوثيقة S/2005/329، التي تتضمن رسالة مؤرخة 18 أيار/مايو 2005 موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من ممثل صربيا والجبل الأسود.
    Al respecto, deseo primero señalar a la atención de los miembros el documento A/62/159, que contiene una carta de fecha 23 de julio de 2007 del Encargado de Negocios interino de la Misión Permanente de Alemania ante las Naciones Unidas. UN في هذا الصدد، أود أولا أن أسترعي انتباه الأعضاء إلى الوثيقة A/62/159، التي تتضمن رسالة مؤرخة 23 تموز/ يوليه 2007، موجهة من القائم بالأعمال بالنيابة للبعثة الدائمة لألمانيا لدى الأمم المتحدة.
    Al respecto, deseo señalar a la atención de los miembros el documento A/62/905, que contiene una carta de fecha 2 de julio de 2008 de la Encargada de Negocios interina de la Misión Permanente de Hungría ante las Naciones Unidas. UN وفي هذا الصدد، أود أن أسترعي انتباه الأعضاء إلى الوثيقة A/62/905 التي تتضمن رسالة مؤرخة 2 تموز/يوليه 2008 من القائمة بالأعمال بالنيابة للبعثة الدائمة لهنغاريا لدى الأمم المتحدة.
    Para examinar los trabajos de la Comisión para este período de sesiones, en primer lugar deseo señalar el documento A/C.1/65/1, que contiene una carta de fecha 17 de septiembre de 2010 que me dirigió el Presidente de la Asamblea General. UN وفي سياق النظر في عمل اللجنة خلال هذه الدورة، أود أولاً أن ألفت الانتباه إلى الوثيقة A/C.1/65/1 التي تتضمن رسالة مؤرخة 17 أيلول/سبتمبر 2010 موجهة إليّ من رئيس الجمعية العامة.
    El Consejo de Seguridad se reúne en respuesta al documento S/2010/355, que contiene una carta de fecha 2 de julio de 2010 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Representante Permanente de Serbia. UN ويجتمع مجلس الأمن استجابة للوثيقة S/2010/355، التي تتضمن رسالة مؤرخة 2 تموز/يوليه 2010 موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من الممثل الدائم لصربيا لدى الأمم المتحدة.
    La Asamblea tiene ante sí el documento A/51/732, en el que figura una carta de fecha 13 de diciembre de 1996, dirigida al Presidente de la Asamblea General por el Presidente del Consejo de Seguridad. UN معروض على الجمعية العامة الوثيقة A/51/732 التي تتضمن رسالة مؤرخة ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ موجهة إلى رئيس الجمعية العامة من رئيس مجلس اﻷمن.
    La Asamblea General toma nota del documento A/62/338 en el que figura una carta de fecha 13 de septiembre de 2007 dirigida al Presidente de la Asamblea General por el Presidente del Comité de Conferencias. UN أحاطت الجمعية العامة علما بالوثيقة A/62/338 التي تتضمن رسالة مؤرخة 13 أيلول/ سبتمبر 2007 موجهة إلى رئيس الجمعية العامة من رئيس لجنة المؤتمرات.
    En nuestro examen de los trabajos de la Comisión para el período de sesiones en curso, quisiera señalar primero a la atención el documento A/C.1/64/2, en el que figura una carta de fecha 18 de septiembre de 2009 dirigida al Presidente de la Primera Comisión por el Presidente de la Asamblea General. UN وفي سياق النظر في عمل اللجنة خلال هذه الدورة، أود أولا أن أسترعي الانتباه إلى الوثيقة A/C.1/64/2، التي تتضمن رسالة مؤرخة 18 أيلول/سبتمبر 2009 موجهة من رئيس الجمعية العامة إلى رئيس اللجنة الأولى.
    El Presidente señala a la atención de la Comisión el documento A/C.4/51/2, en que figura una carta del Presidente de la Quinta Comisión relativa a los proyectos de revisión del plan de mediano plazo para el período 1998-2001. UN وجه الرئيس الانتباه إلى الوثيقة A/C.4/51/2 التي تتضمن رسالة من رئيس اللجنة الخامسة بشأن التنقيحات المقترح إدخالها على الخطة المتوسطـــة اﻷجـــل للفترة ٨٩٩١-١٠٠٢.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus