Cada asunto se decide individualmente a la luz de las informaciones, a veces incompletas, que recibe el Comité. | UN | ويُبت في كل مسألة على حدة، في ضوء المعلومات، غير الكاملة أحياناً، التي تتلقاها اللجنة. |
Se trata de una medida excepcional motivada por el gran número de informes que recibe el Comité cada año. | UN | وهذا تدبير استثنائي بسبب العدد الكبير من التقارير التي تتلقاها اللجنة كل سنة. |
El Secretario General llevará un registro de todas las comunicaciones recibidas por el Comité con arreglo al artículo 32 de la Convención. | UN | يحتفظ الأمين العام بسجل يتضمن جميع البلاغات التي تتلقاها اللجنة عملاً بالمادة 32 من الاتفاقية. |
El Secretario General llevará un registro de todas las comunicaciones recibidas por el Comité de conformidad con el artículo 10 del Protocolo Facultativo. | UN | يحتفظ الأمين العام بسجل يتضمن جميع الرسائل التي تتلقاها اللجنة عملاً بالمادة 10 من البروتوكول الاختياري. |
Se trata de una medida excepcional que obedece debe al gran número de informes que el Comité recibe cada año. | UN | وهذا تدبير استثنائي اتخذته اللجنة نظراً للعدد الكبير من التقارير التي تتلقاها اللجنة سنوياً. |
Se trata de una medida excepcional que se debe al gran número de informes recibidos por el Comité cada año y al consiguiente aumento del lapso de tiempo entre la fecha de presentación del informe por un Estado Parte y su examen por el Comité. | UN | وهذا تدبير استثنائي اعتُمد بالنظر إلى العدد الكبير من التقارير التي تتلقاها اللجنة كل سنة وما ينشأ عن ذلك من تأخير بين مواعيد تقديم تقارير الدول الأطراف ومواعيد نظر اللجنة فيها. |
4. La información, la documentación y las declaraciones escritas que reciba el Comité con respecto al artículo 19 de la Convención se harán públicas por los medios apropiados, incluida su incorporación en la página web del Comité. | UN | 4- يُعلن عن المعلومات والوثائق والبيانات الخطية التي تتلقاها اللجنة بشأن المادة 19 من الاتفاقية ويكون هذا الإعلان من خلال الوسائل والقنوات المناسبة، بما في ذلك إدراجها على صفحة اللجنة على شبكة الويب. |
Varios informes que recibe la Comisión en sus períodos de sesiones se presentan con arreglo a decisiones del Consejo Económico y Social o de la Asamblea General. | UN | والعديد من التقارير التي تتلقاها اللجنة في أي دورة من دوراتها تقارير صدر تكليف بإعدادها في قرارات اتخذها المجلس الاقتصادي والاجتماعي أو الجمعية العامة. |
Se trata de una medida excepcional, que obedece al gran número de informes que recibe el Comité todos los años. | UN | وهذا تدبير استثنائي يُتخذ بالنظر إلى العدد الكبير من التقارير التي تتلقاها اللجنة كل سنة. |
Se trata de una medida excepcional debido al gran número de informes que recibe el Comité cada año. | UN | وهذا تدبير استثنائي يُتخذ بالنظر إلى العدد الكبير من التقارير التي تتلقاها اللجنة سنوياً. |
Se trata de una medida excepcional, que obedece al gran número de informes que recibe el Comité todos los años. | UN | وهذا تدبير استثنائي يُتخذ بالنظر إلى العدد الكبير من التقارير التي تتلقاها اللجنة كل سنة. |
Esta es una medida excepcional debida al gran número de informes que recibe el Comité cada año. | UN | وهذا تدبير استثنائي يُتخذ بالنظر إلى العدد الكبير من التقارير التي تتلقاها اللجنة كل سنة. |
Esta es una medida excepcional debida al gran número de informes que recibe el Comité cada año. | UN | وهذا تدبير استثنائي ناتج عن ضخامة عدد التقارير التي تتلقاها اللجنة سنوياً. |
El Secretario General llevará un registro de todas las comunicaciones recibidas por el Comité de conformidad con el artículo 10 del Protocolo Facultativo. | UN | يحتفظ الأمين العام بسجل يتضمن جميع الرسائل التي تتلقاها اللجنة عملاً بالمادة 10 من البروتوكول الاختياري. |
53. Raghavan Pillai destacó la importancia de que los Estados Partes cumplan sus obligaciones de presentar informes y lamenta el limitado número de comunicaciones recibidas por el Comité de personas o grupos. | UN | 53- وشدد رغافان بيلاي على أهمية امتثال الدول الأطراف لالتزاماتها في مجال تقديم التقارير وأعرب عن أسفه للعدد المحدود من البلاغات الفردية أو الجماعية التي تتلقاها اللجنة. |
Solicitudes de información recibidas por el Comité. | UN | 15 - الطلبات التي تتلقاها اللجنة للتزويد بمعلومات إضافية. |
Se trata de una medida excepcional debido al elevado número de informes que el Comité recibe cada año. | UN | وهذا إجراء استثنائي يعزى إلى كثرة التقارير التي تتلقاها اللجنة في كل عام. |
Esta es una medida excepcional debida al gran número de informes que el Comité recibe cada año. | UN | وهذا تدبير استثنائي يتخذ بسبب العدد الكبير من التقارير التي تتلقاها اللجنة كل سنة. |
Los informes recibidos por el Comité indican que hay violencia en todas las etapas del proceso de la justicia de menores: en el primer contacto con la policía, durante la detención preventiva, y durante la permanencia en centros de tratamiento y de otro tipo en los que se interna a los niños sobre los que ha recaído una sentencia de condena a la privación de libertad. | UN | تفيد التقارير التي تتلقاها اللجنة أن العنف يقع في جميع مراحل عملية قضاء الأحداث، منذ أول اتصال بالشرطة، وفي أثناء الاحتجاز السابق للمحاكمة وفي المعاملة طيلة فترة المقام وفي مرافق أخرى معدة للأطفال المحكوم عليهم بالحرمان من الحرية. |
Los informes recibidos por el Comité indican que hay violencia en todas las etapas del proceso de la justicia de menores: en el primer contacto con la policía, durante la detención preventiva, y durante la permanencia en centros de tratamiento y de otro tipo en los que se interna a los niños sobre los que ha recaído una sentencia de condena a la privación de libertad. | UN | تفيد التقارير التي تتلقاها اللجنة أن العنف يقع في جميع مراحل عملية قضاء الأحداث، منذ أول اتصال بالشرطة، وفي أثناء الاحتجاز السابق للمحاكمة وفي المعاملة طيلة فترة المقام وفي مرافق أخرى معدة للأطفال المحكوم عليهم بالحرمان من الحرية. |
4. La información, la documentación y las declaraciones escritas que reciba el Comité con respecto al artículo 19 de la Convención se harán públicas por los medios apropiados, incluida su incorporación en la página web del Comité. | UN | 4- يُعلن عن المعلومات والوثائق والبيانات الخطية التي تتلقاها اللجنة بشأن المادة 19 من الاتفاقية ويكون هذا الإعلان من خلال الوسائل والقنوات المناسبة، بما في ذلك إدراجها على صفحة اللجنة على شبكة الويب. |
Esos informes indican las contribuciones totales recibidas por cada Comité Nacional, la suma retenida para cubrir los gastos de las actividades del Comité Nacional o como reservas, y el total neto adeudado al UNICEF. | UN | وتشير هذه التقارير لمجموع التبرعات التي تتلقاها اللجنة الوطنية، والمبالغ التي تحتفظ بها لتغطية تكاليف أنشطتها أو كاحتياطيات، كما تشير إلى صافي المبالغ المستحقة الدفع لليونيسيف. |
La naturaleza de las denuncias recibidas por la NCPE, muchas de las cuales están relacionadas con el empleo y se refieren a casos de acoso sexual, indica que muchas mujeres son conscientes de la posibilidad de acceder a la justicia. | UN | وطبيعة الشكاوى التي تتلقاها اللجنة الوطنية، وكثير منها يتعلق بالعمل ويتصل بمسائل التحرش الجنسي، تدل على أن كثيرا من النساء على علم بإمكان الوصول إلى العدالة. |