"التي تتلقى المساعدة من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que reciben asistencia de
        
    • que reciben asistencia del
        
    • receptores de asistencia de
        
    • asistidos por
        
    • receptores de ayuda de
        
    • que recibían ayuda
        
    • que reciben ayuda de
        
    • que reciben asistencia con
        
    • que recibieron asistencia de
        
    • beneficiarios de la asistencia de
        
    • que cuentan con la asistencia del
        
    ii) Mayor número de países que reciben asistencia de la UNODC y crean capacidad para combatir el tráfico de drogas ilícitas UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تتلقى المساعدة من المكتب في بناء القدرات على مكافحة الاتجار بالمخدرات غير المشروعة
    ii) Mayor número de países que reciben asistencia de la UNODC y aumentan su capacidad para combatir el tráfico de drogas ilícitas UN `2` زيادة عدد البلدان التي تتلقى المساعدة من المكتب في بناء القدرات على مكافحة الاتجار بالمخدّرات غير المشروعة
    ii) Número de países que reciben asistencia de la UNODC para realizar actividades relacionadas con el tratamiento de la drogodependencia, su rehabilitación y la reinserción social acordes con los tratados internacionales pertinentes y basadas en pruebas científicas UN ' 2` عدد البلدان التي تتلقى المساعدة من المكتب في تنفيذ أنشطة المعالجة من الارتهان بالمخدرات والتأهيل وإعادة الإدماج في المجتمع بما يتواءم مع المعاهدات الدولية ذات الصلة ويستند إلى أدلة علمية
    Sin embargo, la lentitud con que se están llevando a cabo las autoevaluaciones y los exámenes de género de los programas que reciben asistencia del UNICEF sigue siendo motivo de preocupación. UN غير أن استمرار بطء تنفيذ الاستعراضات الجنسانية والتقييمات الذاتية للبرامج القطرية التي تتلقى المساعدة من اليونيسيف يظل باعثا من بواعث القلق.
    v) Número de países receptores de asistencia de la UNODC que abordan la piratería UN ' 5` عدد البلدان التي تتلقى المساعدة من المكتب والتي تتصدى للقرصنة
    f) El número de los programas y proyectos de vivienda asistidos por el Centro que incorporen claramente dimensiones de género y de creación de capacidad. UN (و) عدد برامج ومشاريع المأوى التي تتلقى المساعدة من المركز وتتجسد فيها بوضوح أبعاد المفهوم الجنساني وبناء القدرات.
    b) i) Mayor número de países receptores de ayuda de la UNODC que elaboran, adoptan y aplican estrategias y programas de prevención del delito, en especial en el ámbito de la delincuencia urbana y la prevención de la violencia UN (ب) ' 1` زيادة عدد البلدان التي تتلقى المساعدة من المكتب والتي تطور وتعتمد وتنفيذ استراتيجيات وبرامج لمنع الجريمة، لا سيما في مجالات الجريمة الحضرية ومنع العنف
    ii) Número de países que reciben asistencia de la UNODC para realizar actividades relacionadas con el tratamiento de la drogodependencia, su rehabilitación y la reinserción social acordes con los tratados internacionales pertinentes y basadas en pruebas científicas UN ' 2` عدد البلدان التي تتلقى المساعدة من المكتب في تنفيذ أنشطة المعالجة من الارتهان بالمخدرات والتأهيل وإعادة الإدماج في المجتمع بما يتواءم مع المعاهدات الدولية ذات الصلة ويستند إلى أدلة علمية
    ii) Número de países que reciben asistencia de la UNODC para realizar actividades relacionadas con el tratamiento de la drogodependencia, su rehabilitación y la reinserción social acordes con los tratados internacionales pertinentes y basadas en pruebas científicas UN ' 2` عدد البلدان التي تتلقى المساعدة من المكتب في تنفيذ أنشطة المعالجة من إدمان المخدرات والتأهيل وإعادة الإدماج في المجتمع بما يتواءم مع المعاهدات الدولية ذات الصلة ويستند إلى أدلة علمية
    iii) Número de países que reciben asistencia de la UNODC que elaboran y aplican iniciativas para la adopción y aplicación de normas profesionales y mecanismos de integridad y supervisión en el sistema de justicia penal UN ' 3` عدد البلدان التي تتلقى المساعدة من المكتب والتي تضع وتنفذ مبادرات من أجل اعتماد وإعمال المعايير المهنية وآليات النزاهة والرقابة في نظام العدالة الجنائية
    iii) Número de países que reciben asistencia de la UNODC que elaboran y aplican iniciativas para la adopción y aplicación de normas profesionales y mecanismos de integridad y supervisión en el sistema de justicia penal UN ' 3` عدد البلدان التي تتلقى المساعدة من المكتب والتي تضع وتنفذ مبادرات من أجل اعتماد وإعمال المعايير المهنية وآليات النزاهة والرقابة في نظام العدالة الجنائية
    En distintos grados, los programas integrados formulados e iniciados en 1999 combinan estos módulos de servicio para atender las necesidades iniciales de desarrollo industrial de los países que reciben asistencia de la ONUDI. UN وقد اتجهت البرامج المتكاملة التي وُضعت وبدأ تنفيذها في عام 1999 إلى الجمع، بدرجات متفاوتة، بين وحدات تقديم الخدمات هذه لتلبية متطلبات التنمية الصناعية الأولية في البلدان التي تتلقى المساعدة من اليونيدو.
    Se espera que gracias a eso aumente la variedad de actividades de cooperación técnica que la ONUDI realiza en los países árabes y en otros países que reciben asistencia de la AIDMO y el Banco Islámico de Desarrollo. UN ويُتوقع أن تؤدي تلك التطورات إلى اضطلاع اليونيدو بتشكيلة أوسع من أنشطة التعاون التقني في البلدان العربية وسائر البلدان التي تتلقى المساعدة من المنظمة العربية للتنمية الصناعية والتعدين والبنك الإسلامي للتنمية.
    El principal objetivo del manual es fortalecer la capacidad técnica, judicial y represiva de los Estados Miembros que reciben asistencia de la ONUDD en el ámbito de la lucha contra la trata de personas para que puedan identificar a las víctimas y protegerlas de la trata, investigar los delitos de trata y enjuiciar a los responsables de esos delitos. UN والهدف الرئيسي من الدليل التدريبـي هو تعزيز القدرات في المجالات التقنية والقضائية وفي مجال إنفاذ القوانين لدى الدول الأعضاء التي تتلقى المساعدة من المكتب من أجل مكافحة الاتجار بالبشر للتعرّف على ضحايا الاتجار وحمايتهم وإجراء التحقيقات في جرائم الاتجار وملاحقة الجناة قضائيا.
    El Programa también ha alentado la utilización de peritos nacionales en el proceso de desarrollo: la proporción de expertos internacionales y nacionales en los programas que reciben asistencia del PNUD pasó de 8.417 a 4.893, en 1987, a 8.165 a 20.244 en 1993. UN كذلك شجع البرنامج الاستفادة من الخبرة الوطنية في عملية التنمية. وقد كانت نسبة الخبراء الدوليين إلى الخبـراء الوطنيين في البرامج التي تتلقى المساعدة من البرنامج اﻹنمائـي هـي ٤١٧ ٨ : ٨٩٣ ٤ فـي عــام ١٩٨٧ وأصبحت ١٦٥ ٨ : ٢٤٤ ٢٠ في عام ١٩٩٣.
    195. Con el objeto de facilitar la participación nacional en el proceso de desarrollo, como propietarios y encargados de la ejecución, y de conformidad con las disposiciones de la resolución 47/199 de la Asamblea General, el PNUD ha promovido activamente la modalidad de ejecución nacional en los programas que reciben asistencia del PNUD. UN ١٩٥ - وتيسيرا للملكية واﻹدارة الوطنيتين لعملية التنمية، وتمشيا مع قرار الجمعية العامة ٤٧/١٩٩، عمل البرنامج بنشاط على تشجيع اتباع أسلوب التنفيذ الوطني فيما يتعلق بالبرامج التي تتلقى المساعدة من البرنامج اﻹنمائي.
    iv) Número de países receptores de asistencia de la UNODC que llevan a cabo iniciativas apropiadas de reforma de la justicia penal, según proceda UN ' 4` عدد البلدان التي تتلقى المساعدة من المكتب والتي تنفذ مبادرات إصلاح مناسبة في مجال العدالة الجنائية، حسب الاقتضاء
    v) Número de países receptores de asistencia de la UNODC que abordan la piratería UN ' 5` عدد البلدان التي تتلقى المساعدة من المكتب والتي تتصدى للقرصنة
    ii) Número de países asistidos por la UNODC que han elaborado, adoptado y aplicado políticas y programas de prevención, tratamiento, atención, cuidados y apoyo en el ámbito del VIH/SIDA y que los han integrado en un proceso de atención continuo y orientado a la recuperación dentro del sistema de la justicia penal, a petición del Estado Miembro UN ' 2` عدد البلدان التي تتلقى المساعدة من المكتب والتي وضعت واعتمدت ونفذت سياسات وبرامج متكاملة في مجموعة متصلة من خدمات الرعاية تسعى إلى تحقيق التعافي في نظام العدالة الجنائية للوقاية والعلاج وتقديم الرعاية والدعم في سياق مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بناء على طلب من الدولة العضو
    b) i) Mayor número de países receptores de ayuda de la UNODC que elaboran, adoptan y aplican estrategias y programas de prevención del delito, en especial en el ámbito de la delincuencia urbana y la prevención de la violencia UN (ب) ' 1` زيادة عدد البلدان التي تتلقى المساعدة من المكتب والتي تطور وتعتمد وتنفيذ استراتيجيات وبرامج لمنع الجريمة، لا سيما في مجالات الجريمة الحضرية ومنع العنف
    Se preguntó si la Comisión había elaborado un estudio o tenía la intención de examinar el problema de los países que recibían ayuda para el desarrollo, pero que destinaban esos recursos a fines militares. UN وأثير تساؤل بشأن ما إذا كانت اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا قد أجرت، أو تعتزم إجراء، دراسة بشأن مشكلة البلدان التي تتلقى المساعدة من أجل التنمية وإن كانت تستخدم مواردها لﻷغراض العسكرية.
    Cuando un desastre azota los municipios que reciben ayuda de la Iniciativa, el PNUD tiene que estar en condiciones de reaccionar con rapidez para afrontar y evitar las crisis posteriores. UN ويلزم عند وقوع كوارث في الوحدات البلدية التي تتلقى المساعدة من مبادرة التنمية البشرية أن يكون برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في وضع يمكِّنه من الاستجابة على وجه السرعة لمجابهة الأزمات التالية لوقوع الكوارث ولمنع حدوثها.
    c) El aumento del número de países que reciben asistencia con miras a adherirse al Protocolo contra la Trata de Personas y aplicar sus disposiciones. UN (ج) الزيادة في عدد البلدان التي تتلقى المساعدة من أجل الانضمام إلى بروتوكول الاتجار بالأشخاص وتنفيذ أحكامه.
    La información recibida no contiene datos suficientes sobre los países que recibieron asistencia de otros países. UN ويبدو أن ليست هناك بيانات كافية من الردود الواردة بشأن البلدان التي تتلقى المساعدة من بلدان أخرى.
    ii) Número de laboratorios beneficiarios de la asistencia de la UNODC que comunican haber fortalecido su capacidad científica y forense UN `2` عدد المختبرات التي تتلقى المساعدة من المكتب وتُفيد بتحسن قدراتها في المجالات العلمية ومجالات التحاليل الشرعية
    La mayoría de los proyectos que cuentan con la asistencia del PMA se ejecutan en zonas rurales necesitadas y tienen por objeto en principio, ayudar a los pobres del sector rural. UN وتوجد معظم المشاريع التي تتلقى المساعدة من برنامج اﻷغذية العالمي في المناطق الريفية التي تعاني من الكساد، وتهدف في المقام اﻷول الى مساعدة الفقراء في هذه المناطق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus