"التي تتوافر عنها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de los que se dispone
        
    • de los cuales se dispone
        
    • que disponen de
        
    • que se disponía
        
    • cuales se dispone de
        
    • los que se dispone de
        
    • para los que se dispone
        
    • el que se dispone
        
    • las que se dispone
        
    • cuales se disponía
        
    • del cual se dispone
        
    • sobre los cuales hay
        
    Se centra en las principales regiones de pequeños Estados insulares en desarrollo respecto de los que se dispone de datos actualmente, concretamente en las actividades de las comisiones regionales y de otros órganos regionales intergubernamentales. UN ويركز على المناطق الرئيسية للدول الجزرية الصغيرة النامية التي تتوافر عنها بيانات في الوقت الحاضر، وخاصة فيما يتعلق بأنشطة اللجان اﻹقليمية وغيرها من الهيئات الحكومية الدولية اﻹقليمية.
    No obstante, de los 112 países en desarrollo de los que se dispone de datos, hay todavía 62 que no han alcanzado el 100% de porcentaje de matrícula primaria, incluyendo 34 países de África, del total de 47 de los que se dispone de datos. UN ولكن من بين الـ 112 بلداً نامياً التي تتوافر عنها بيانات، ما زال هناك 62 بلداً لم تصل فيها نسبة الالتحاق بالمدارس الابتدائية إلى 100 في المائة، بما فيها 34 بلداً أفريقياً مما مجموعه 47 بلداً تتوافر عنها بيانات.
    Ese panorama general, aunque limitado a las regiones y los países respecto de los cuales se dispone de datos, puede resumirse de la manera siguiente: UN ومع أن هذه اللمحة العامة تقتصر على المناطق والبلدان التي تتوافر عنها البيانات، فبالإمكان تخليصها على النحو التالي:
    73. La mayoría de los países en desarrollo que disponen de datos registran un aumento considerable en el uso de anticonceptivos. UN ٧٣ - وتبدي معظم البلدان النامية التي تتوافر عنها بيانات الاتجاهات زيادة كبيرة في استخدام وسائل منع الحمل.
    La tasa total anualizada de rendimiento a lo largo del período de 48 años sobre el que se disponía de información fue del 8,8%, lo que representa una tasa de rendimiento anual real del 4,2%, después del ajuste según el IPC de los Estados Unidos. Rendimiento por año móvil hasta el 31 de marzo de 2008: el rendimiento UN وبلغ مجموع معدل العائد، على أساس سنوي، لفترة الـ 48 سنة التي تتوافر عنها بيانات 8.8 في المائة، وهو ما يمثل عائدا سنويا بالمعدل الحقيقي يبلغ 4.2 في المائة بعد التعديل استنادا إلى الرقم القياسي لأسعار الاستهلاك بالولايات المتحدة.
    Cincuenta y dos de los 128 países sobre los cuales se dispone de datos han logrado o es posible que logren la paridad entre los géneros en la educación primaria y secundaria para 2005. UN فمن بين البلدان الـ 128 التي تتوافر عنها بيانات، حقق إثنان وخمسون بلدا التكافؤ بين الجنسين في كل من التعليم الابتدائي والثانوي أو يرجح أن يحققه بحلول عام 2005.
    Sin embargo, la proporción entre los ingresos obtenidos por las mujeres en comparación con los hombres está muy por debajo de la paridad en todos los países para los que se dispone de datos. UN غير أن نسبة الإناث إلى الذكور في اكتساب الدخل هي دون التكافؤ بكثير في جميع البلدان التي تتوافر عنها بيانات.
    * Todos los países en desarrollo de los que se dispone de datos comerciales son importadores netos de bienes ambientales de la lista de la CEAP. UN :: جميع البلدان النامية التي تتوافر عنها بيانات تجارية هي مستوردة صافية للسلع البيئية المدرجة في قائمة منتدى التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ.
    En la mitad de los países menos adelantados de los que se dispone de datos acerca de las tendencias, casi el 50% de la población sigue viviendo en condiciones de pobreza extrema. UN وفي نصف أقل البلدان نموا التي تتوافر عنها بيانات عن الاتجاهات السائدة، فإن نحو 50 في المائة من السكان لا يزالون يعيشون في فقر مدقع.
    Según la FAO, sigue empeorando la situación general de las poblaciones de peces marinos de los que se dispone de información. UN 205 - طبقا لمنظمة الأغذية والزراعة، فإن حالة الأرصدة السمكية البحرية العالمية التي تتوافر عنها معلومات، آخذة في التدهور.
    En 69 de los 130 países donde se aplican programas de los cuales se dispone de información, los gastos de la vacunación sistemática son satisfechos plenamente por el gobierno. UN وتتولى حكومـــات 69 بلدا من البلدان الـ 130 المشمولة بالبرنامج التي تتوافر عنها معلومات، تغطية جميع تكاليف اللقاحات الاعتيادية.
    La mayoría de cuadros están tabulados por sexo y edad, para todos los países de los cuales se dispone de datos, desde las rondas de censo de los años 1990 y 2000. UN وصنُفت أكثرية الجداول بحسب الجنس والعمر بالنسبة لجميع البلدان التي تتوافر عنها بيانات من جولتي التعداد لعامي 1990 و 2000.
    a) La existencia de datos se refiere a la cobertura de temas y cuestiones en el sistema estadístico y los años respecto de los cuales se dispone de datos. UN )أ( توافر البيانات: ويتعلق بتغطية المواضيع والمسائل ضمن النظام اﻹحصائي واﻷعوام التي تتوافر عنها بيانات.
    Porcentaje de países que disponen de " datos nacionales " UN النسبة المئوية للبلدان التي تتوافر عنها بيانات " قطرية "
    Un representante opinó que en cada período de sesiones del Comité se debería examinar la totalidad de las cuestiones, aunque añadió, con la anuencia de otros representantes, que las cuestiones sobre las que se disponía de suficiente información, tales como el suministro, el almacenamiento, la extracción primaria y los productos, podrían examinarse en las primeras etapas del proceso. UN وذكر أحد الممثلين وجهة النظر التي ترى ضرورة تناول النطاق الكامل للقضايا في كل دورة من دورات اللجنة إلا أنه أضاف، ووافق معه آخرون، أنه بالنسبة للقضايا التي تتوافر عنها معلومات كافية مثل الإمدادات والتخزين والتعدين الأولي والمنتجات فيمكن مناقشتها في وقت مبكر من العملية.
    Total de países para los que se dispone de información UN مجموع البلدان التي تتوافر عنها معلومات
    En los últimos años, el número de países sobre el que se dispone de información suficiente para calcular el índice de desarrollo humano casi no ha variado. UN ولم يكد يتغير في السنوات الأخيرة عدد البلدان التي تتوافر عنها بيانات كافية لحساب مؤشر التنمية البشرية.
    No existe información que indique que algunos congéneres de la familia no compartan las características de COP observadas en el caso de congéneres o mezclas sobre las que se dispone de información; y UN أنه لا توجد معلومات تشير إلى أن بعض المتجانسات داخل الأسرة لا نشارك في خصائص الملوثات العضوية الثابتة التي تلاحظ في المتجانسات أو الخلائط التي تتوافر عنها معلومات؛ و
    Entre 1995 y 1997, los tres últimos años acerca de los cuales se disponía de estadísticas, el promedio de las ganancias medias de las trabajadoras a tiempo completo durante todo el año, oscilaba en torno al 75% del de los hombres de la misma categoría. UN وبين عامي 1995 و 1997، وهي السنوات الثلاث التي تتوافر عنها إحصاءات، كانت نسبة متوسط ما تتقاضاه المرأة في كيبيك التي تعمل طول الوقت على مدار السنة تحوم حول 75 في المائة من النسبة التي كان يتقاضاها الرجل.
    La tasa de rendimiento total anualizada en el período de 50 años respecto del cual se dispone de datos fue del 8,3%, lo que constituye una tasa de rendimiento anual real del 4,1%, una vez efectuados los ajustes en función del índice de precios de consumo de los Estados Unidos. UN وبلغ المعدل الإجمالي السنوي للعائدات، لفترة السنوات الخمسين التي تتوافر عنها بيانات 8.3 في المائة، أي ما يمثل عائدات سنوية بنسبة حقيقية قدرها 4.1 في المائة بعد تعديلها استنادا إلى الرقم القياسي لأسعار الاستهلاك بالولايات المتحدة.
    En los países sobre los cuales hay datos, los valores de la dosis eficaz anual por paciente están en general en la gama de 0,5 a 2,0 mSv. UN وفي البلدان التي تتوافر عنها بيانات، تتراوح معظم قيم الجرعات الفعﱠالة التي يتعرض لها كل مريض بين ٠,٥ مليسيفيرت و ٢,٠ مليسيفيرت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus