Informes en profundidad, temáticos y trienales y otras evaluaciones externas de alta calidad. | UN | اتسام الاستعراضات المتعمقة والمواضيعية التي تجري كل ثلاث سنوات بالجودة الرفيعة. |
i) Informes de evaluaciones a fondo y exámenes de seguimiento trienales | UN | `١` تقارير التقييم المتعمق واستعراضات المتابعة التي تجري كل ثلاث سنوات |
Exámenes trienales de las evaluaciones a fondo | UN | الاستعراضات التي تجري كل ثلاث سنوات للتقييمات المتعمقة |
Debido a estas diferencias de opinión no se alcanzó un consenso sobre los exámenes trienales de las tasas de reembolso por concepto de equipo pesado y de autonomía logística. | UN | وبسبب تلك الاختلافات في الرأي، لم يتم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن الاستعراضات التي تجري كل ثلاث سنوات لمعدلات السداد للمعدات الرئيسية والاكتفاء الذاتي. |
No obstante, las recomendaciones relativas al desarrollo sostenible en las actividades operacionales sobre el terreno deben, a juicio de mi delegación, analizarse dentro del de la revisión trienal de políticas. | UN | غير أن وفدي يرى أن يُنظر في التوصيات المتعلقة بالتنمية المستدامة والأنشطة التنفيذية في الميدان ضمن سياق عملية استعراض السياسات التي تجري كل ثلاث سنوات. |
La función del Consejo en lo relativo a las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas deberían incluir un estudio detallado y coordinado de los exámenes trienales de política. | UN | وينبغي أن يشمل دور المجلس تجاه اﻷنشطة التنفيذية لمنظومة اﻷمم المتحدة المتابعة المنسقة لاستعراضات السياسات التي تجري كل ثلاث سنوات. |
La decisión de excluir a Maldivas ha sido tomada, supuestamente, como resultado de las altas marcas obtenidas por el país en virtud de los índices utilizados en los últimos exámenes trienales. | UN | من المحتمل أن يكون قد اتُخذ قرار تحديد ملديف ﻹخراجها من قائمة أقل البلدان نموا نتيجة لما سجله البلد من نقاط في المؤشرات المستخدمة الواردة في الاستعراضات اﻷخيرة التي تجري كل ثلاث سنوات. |
Al tratarse del primero de los exámenes trienales de las tasas, debería hacerse suficiente hincapié en la credibilidad y la capacidad de respuestas del sistema. | UN | وحيث أن ذلك هو أول استعراض من الاستعراضات التي تجري كل ثلاث سنوات للمعدلات، ينبغي التشديد بدرجة كافية على مصداقية النظام وقدرته على الاستجابة. |
Conforme a los criterios actuales, para que un país pueda ser excluido de la lista es preciso que no cumpla dos de los tres criterios durante dos exámenes trienales consecutivos. | UN | ووفقا للمعايير الحالية، لا بد لأي بلد، حتى يكون مؤهلا للإخراج من القائمة ألا يفي بمعيارين من ثلاثة معايير في استعراضين من عمليات الاستعراض التي تجري كل ثلاث سنوات. |
En las sucesivas revisiones trienales amplias de la política, se ha hecho hincapié sistemáticamente en este segundo principio. | UN | 6 - وهذا المبدأ الثاني ما برحت تشدد عليه باستمرار وتباعا الاستعراضات الشاملة للسياسات التي تجري كل ثلاث سنوات. |
El Grupo de Trabajo también recomendó que se llevaran a cabo futuros exámenes trienales en forma de exámenes amplios en que se emplearan los datos facilitados o seleccionados por los países que aportan contingentes y fuerzas de policía. | UN | وأوصى الفريق العامل أيضا بأن تكون الاستعراضات التي تجري كل ثلاث سنوات في المستقبل في شكل استعراض شامل باستخدام البيانات التي تقدمها أو تختارها الدول المساهمة بقوات عسكرية وقوات شرطة. |
Varios representantes expresaron la opinión de que los exámenes trienales de la aplicación de recomendaciones anteriores del Comité deberían reflejar adecuadamente las nuevas preocupaciones derivadas de los nuevos acontecimientos y las tendencias que hubiesen surgido en el transcurso de esos tres años. | UN | ورأى ممثلون عدة أنه ينبغي لعمليات الاستعراض التي تجري كل ثلاث سنوات لتنفيذ التوصيات التي قدمتها اللجنة من قبل أن تعكس على النحو الملائم الشواغل الجديدة الناشئة عن الاتجاهات والتطورات الجديدة التي طرأت في السنوات الثلاث التي مرت منذ تقديم تلك التوصيات. |
Varios representantes expresaron la opinión de que los exámenes trienales de la aplicación de recomendaciones anteriores del Comité deberían reflejar adecuadamente las nuevas preocupaciones derivadas de los nuevos acontecimientos y las tendencias que hubiesen surgido en el transcurso de esos tres años. | UN | ورأى ممثلون عدة أنه ينبغي لعمليات الاستعراض التي تجري كل ثلاث سنوات لتنفيذ التوصيات التي قدمتها اللجنة من قبل أن تعكس على النحو الملائم الشواغل الجديدة الناشئة عن الاتجاهات والتطورات الجديدة التي طرأت في السنوات الثلاث التي مرت منذ تقديم تلك التوصيات. |
La División podría prestar unos servicios de apoyo más precisos en las series de sesiones sobre actividades operacionales si la Asamblea General o el Consejo especificaran con suficiente antelación los temas concretos que se tratarían en esas series de sesiones en los años en que no hubiera exámenes trienales. | UN | وبوسع الشعبة أن تقدم دعما أكثر تركيزا للجزء التنفيذي إذا توفّقت الجمعية العامة أو المجلس إلى بلورة مواضيع محددة لذلك الجزء قبل وقت مبكر بالنسبة للسنوات التي تقع بين الاستعراضات التي تجري كل ثلاث سنوات. |
informes trienales (4); | UN | الاستعراضات التي تجري كل ثلاث سنوات (4)؛ |
Exámenes Futuros. El Grupo de Trabajo examinó procedimientos para la realización de futuros exámenes trienales de las tasas de reembolso del equipo de propiedad de los contingentes. | UN | 3 - عمليات المراجعة المقبلة - ناقش الفريق العامل الإجراءات المتعلقة بعمليات المراجعة المقبلة التي تجري كل ثلاث سنوات لمعدلات سداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات. |
VI. Conclusiones y recomendaciones La necesidad de adoptar enfoques integrados, las recientes revisiones trienales amplias de la política y las medidas adoptadas para dotar de mayor efectividad a la ayuda han incrementado la necesidad de coordinación mediante el sistema de coordinadores residentes. | UN | 87 - أدت الحاجة إلى نهوج متكاملة، وآخر الاستعراضات الشاملة التي تجري كل ثلاث سنوات لسياسة الأنشطة التنفيذية، والسعي إلى زيادة فعالية المعونة، إلى زيادة طلبات التنسيق عن طريق نظام المنسقين المقيمين. |
51. El orador señala que el Consejo Económico y Social sigue proporcionando un valor añadido en sus orientaciones operacionales acerca de la aplicación de las revisiones trienales y cuatrienales amplias de la política. | UN | 51 - وأشار إلى أن المجلس الاقتصادي والاجتماعي يواصل تقديم قيمة مضافة في توجيهاته التنفيذية بشأن تنفيذ الاستعراضات الشاملة للسياسات التي تجري كل ثلاث سنوات والتي تجري كل أربع سنوات. |
El número de magistrados que seguirán interviniendo en las actuaciones relativas a la causa núm. 16 dependerá de los resultados de las elecciones trienales que se celebrarán en junio de 2011 durante la Reunión de los Estados Partes. | UN | وسيتوقف عدد القضاة الذين سيستمرون في المشاركة في الإجراءات المتعلقة بالقضية رقم 16 على نتائج الانتخابات التي تجري كل ثلاث سنوات والتي ستُعقد في حزيران/يونيه 2011 خلال اجتماع الدول الأطراف. |
El desarrollo de un enfoque amplio para integrar de forma efectiva las actividades de desarrollo en las emergencias humanitarias es también un punto importante que tenemos que abordar en el contexto de la revisión trienal de la política relativa a las actividades operacionales. | UN | ووضع نهج شامل ﻹدماج أنشطة التنمية في حالات الطوارئ اﻹنسانية على نحو فعال هو أيضا نقطة هامة لا يسعنا أن نتجاهلها في سياق استعراض السياسة العامة المتعلقة باﻷنشطة التنفيذية التي تجري كل ثلاث سنوات. |
La inspección se realizó en coordinación con el proceso ulterior de seguimiento trienal de las recomendaciones formuladas en una anterior evaluación a fondo del Departamento. | UN | وقد تم القيام بهذه العملية بالتنسيق مع التقرير المقبل للمتابعة التي تجري كل ثلاث سنوات لتوصيات تقييم متعمق لهذه الإدارة أعد سابقا. |