"التي تدعم تنفيذ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en apoyo de la aplicación
        
    • que apoyan la aplicación
        
    • que promuevan la aplicación
        
    • que respalden la aplicación
        
    • de apoyo a la aplicación
        
    • en apoyo de la ejecución
        
    • que apoyen el cumplimiento
        
    • que apoyen la aplicación de
        
    • que respaldaran la aplicación efectiva
        
    En cada reunión bianual del IOMC, por ejemplo, las organizaciones participantes examinan y coordinan sus nuevas actividades en apoyo de la aplicación del Enfoque Estratégico. UN فالمنظمات المشاركة تناقش مثلا، في كل اجتماع نصف سنوي، وتنسق أنشطتها الجديدة التي تدعم تنفيذ النهج الاستراتيجي.
    En algunos informes se destaca la necesidad urgente de diseñar una estrategia financiera que facilite el flujo de recursos financieros en apoyo de la aplicación de los programas de acción nacionales. UN وتشدد بعض التقارير على الحاجة الماسة لوضع استراتيجية مالية لتيسير تدفق الموارد المالية التي تدعم تنفيذ برامج العمل الوطنية.
    Se realizaron actividades en apoyo del Programa Especial de las Naciones Unidas para las Economías de Asia Central y en particular de su grupo de trabajo del proyecto sobre el transporte y el cruce de fronteras, así como de los programas que apoyan la aplicación del Programa de Acción de Almaty. UN ونفذت أنشطة دعما لبرنامج الأمم المتحدة الخاص المعني باقتصادات وسط آسيا، وفريق عامل المشاريعي المعني بالنقل وعبور الحدود بصورة خاصة، وكذلك البرامج التي تدعم تنفيذ برنامج عمل ألماتي.
    Además, los servicios y los mecanismos de financiación innovadores que apoyan la aplicación de los acuerdos y las políticas multilaterales sobre el medio ambiente han desempeñado un papel decisivo como fuentes de financiación para el desarrollo sostenible. UN وإضافة إلى ذلك، فقد كانت آليات ومرافق التمويل الابتكارية التي تدعم تنفيذ السياسات والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف محورية في توفير الأموال لأغراض التنمية المستدامة.
    " Obrar de forma que la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible pueda evaluar y facilitar efectivamente las asociaciones que promuevan la aplicación del Programa 21, Río +5 y el Plan de Aplicación de Johannesburgo. " UN " تمكين لجنة التنمية المستدامة من القيام على نحو فعال باستعراض وتيسير الشراكات التي تدعم تنفيذ جدول أعمال القرن 21 وريو + 5 وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ " .
    Apoyar a las modalidades de asociación en la esfera del agua y el saneamiento, en especial las que respalden la aplicación de acuerdos multilaterales en materia de medio ambiente. UN 53 - دعم الشراكات في مجال المياه والإصحاح، ولا سيما تلك التي تدعم تنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    Se interrumpieron o bien se completaron varios programas de capacitación bilaterales en apoyo de la aplicación del plan de reforma del ejército, en tanto que surgieron dudas sobre la continuación de otros programas. UN وتوقف أو أُكمل العديد من برامج التدريب الثنائية التي تدعم تنفيذ خطة إصلاح الجيش، بينما كان استمرار البرامج الأخرى موضع تساؤل.
    El documento incluye alguna información sobre actividades pertinentes en el marco de las respectivas áreas de especialidad de otras entidades de las Naciones Unidas y de organizaciones intergubernamentales en apoyo de la aplicación de las decisiones adoptadas por las Partes en el marco de la Convención. UN وتتضمن الوثيقة بعض المعلومات عن الأنشطة ذات الصلة في إطار مجالات خبرة كل من كيانات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى التي تدعم تنفيذ القرارات التي تتخذها الأطراف في إطار الاتفاقية.
    El documento incluye alguna información sobre las actividades de interés en las respectivas áreas de especialidad de otras entidades de las Naciones Unidas y de organizaciones intergubernamentales en apoyo de la aplicación de las decisiones adoptadas por las Partes en el marco de la Convención. UN وتتضمن الوثيقة بعض المعلومات عن الأنشطة ذات الصلة في إطار مجالات خبرة كل من كيانات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى التي تدعم تنفيذ القرارات التي تتخذها الأطراف في إطار الاتفاقية.
    28. Desde 1994, la OMM ha organizado/copatrocinado diversas actividades en apoyo de la aplicación de la CLD. UN 28- منذ عام 1994 والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية تقوم بتنظيم/بالاشتراك في رعاية عدد من الأنشطة التي تدعم تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر.
    21. La función de la secretaría en este contexto se limitaría a sus actividades actuales de información y de divulgación así como a sus demás actividades en apoyo de la aplicación del artículo 6 de la Convención. UN 21- وقد يقتصر الدور المنوط بالأمانة في هذا السياق على أنشطتها القائمة الخاصة بالإعلام والتوعية وكذلك أنشطتها التي تدعم تنفيذ المادة 6 من الاتفاقية.
    Los informes nacionales indicaron que muchos de los países, aprovechando labores que ya estaban en marcha, han adoptado o reforzado medidas de políticas, institucionales y normativas y otras actuaciones en apoyo de la aplicación del instrumento sobre los bosques y sus cuatro objetivos mundiales, y otros países están en vías de hacerlo. UN وتشير التقارير الوطنية إلى أن العديد من البلدان قد قام، استنادا إلى الجهود القائمة، باستحداث أو تعزيز تدابير السياسة العامة والتدابير المؤسسية والمعيارية وغيرها من الإجراءات التي تدعم تنفيذ صك الغابات وأهدافه العالمية الأربعة، في حين أن بلدانا أخرى بصدد القيام بذلك.
    Ello incluirá información sobre las actividades de interés en las respectivas áreas de especialidad de otras entidades de las Naciones Unidas y organizaciones intergubernamentales que apoyan la aplicación de las decisiones adoptadas por las Partes en el marco de la Convención. UN وتتضمن الوثيقة بعض المعلومات عن الأنشطة ذات الصلة في إطار مجالات خبرة كل من كيانات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى التي تدعم تنفيذ القرارات التي تتخذها الأطراف في إطار الاتفاقية.
    Deseamos sumarnos a las filas de los Estados que apoyan la aplicación del proceso de reforma de las Naciones Unidas para transformarlas en una organización que funcione en forma más efectiva y económica. Su estructura organizativa debe responder más adecuadamente a las realidades mundiales actuales. UN ونود أن ننضم إلى صفوف الدول التي تدعم تنفيذ عملية إصلاح اﻷمم المتحدة، حتى يمكن تحويلها إلى منظمة تعمل بصورة أكثر اقتصادا وفعالية وينبغي أن يستجيب هيكلها التنظيمي على نحو أوفى للحقائق العالمية الراهنة.
    184. Esta actividad no comporta simplemente un programa conjunto de actividades, sino también un acuerdo entre los países Partes y los organismos que apoyan la aplicación de la Convención en la región. UN 184- وليس هذا المشروع مجرد برنامج أنشطة مشترك بل هو أيضاً اتفاق بين البلدان الأطراف والوكالات التي تدعم تنفيذ الاتفاقية في المنطقة.
    d) Examinar la función de las inversiones del sector privado en la transferencia de tecnología y otras actividades que apoyan la aplicación de la Convención; UN (د) أن يبحث دور استثمارات القطاع الخاص في نقل التكنولوجيا وغير ذلك من الأنشطة التي تدعم تنفيذ الاتفاقية؛
    Revísese el párrafo como sigue: " Facultar a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible para que pueda evaluar y facilitar efectivamente las asociaciones que promuevan la aplicación del Programa 21, el Plan para la ulterior ejecución del Programa 21 aprobado por la Asamblea General en su decimonoveno período extraordinario de sesiones y Plan de Aplicación de Johannesburgo " . UN تنقح الفقرة ليصبح نصها كما يلي: " تمكين لجنة التنمية المستدامة من القيام على نحو فعال باستعراض وتيسير الشراكات التي تدعم تنفيذ جدول أعمال القرن 21، والبرنامج الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية التاسعة عشرة لمواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21، وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ؛ " .
    Sustitúyase el texto del logro previsto e) por el siguiente: " Obrar de forma que la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible pueda evaluar y facilitar efectivamente las asociaciones que promuevan la aplicación del Programa 21, Río +5 y el Plan de Aplicación de Johannesburgo " . UN يستعاض عن الإنجاز المتوقع (هـ) بما يلي: " (هـ) تمكين لجنة التنمية المستدامة من القيام على نحو فعال باستعراض وتيسير الشراكات التي تدعم تنفيذ جدول أعمال القرن 21 وريو + 5 وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ " .
    c) Promover y fomentar programas y proyectos regionales que respalden la aplicación del artículo 6 y promuevan el intercambio de experiencias, en particular apoyando la difusión de las mejores prácticas y las lecciones aprendidas y el intercambio de información y datos; UN (ج) تعزيز وتشجيع البرامج والمشاريع الإقليمية التي تدعم تنفيذ المادة 6 وتعزز تبادل التجارب وذلك بطرق منها نشر أفضل الممارسات والدروس المستفادة وتبادل المعلومات والبيانات؛
    Por tanto, si se lanzaran proyectos de apoyo a la aplicación del Protocolo como parte de programas nacionales de ordenación integrada de las zonas marinas y costeras, se facilitaría la aplicación de dicho Protocolo y se cumplirían las prioridades fijadas por las organizaciones internacionales de financiación. UN وبالتالي، يمكن للمشاريع التي تدعم تنفيذ البروتوكول ضمن البرامج الوطنية لﻹدارة المتكاملة للمناطق البحرية والساحلية أن تسهل تنفيذ البروتوكول وكذلك الوفاء باﻷولويات التي تحددها منظمات التمويل الدولية.
    2 propuestas para la fase 2 de los nuevos módulos de servicios en apoyo de la ejecución de la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno UN مقترحان للمرحلة الثانية من الوحدات لمجموعة الخدمات الجديدة التي تدعم تنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي
    Acogiendo con satisfacción los esfuerzos desplegados por la Secretaría y los centros regionales y de coordinación del Convenio de Basilea para aumentar las contribuciones financieras a proyectos y programas que apoyen el cumplimiento de las obligaciones contraídas en el marco del Convenio de Basilea, y los progresos realizados en la movilización de recursos, tanto humanos como financieros, en el último año, UN وإذ يرحب بالجهود التي تبذلها أمانة اتفاقية بازل ومراكزها الإقليمية والتنسيقية لتعزيز المساهمات المالية للمشاريع والبرامج التي تدعم تنفيذ الالتزامات بموجب اتفاقية بازل، والتقدم المحقق في تعبئة الموارد البشرية والمالية معاً، على مدار السنوات الماضية،
    La Comisión y la Junta Ejecutiva podrían celebrar reuniones oficiosas sobre la experiencia adquirida y las enseñanzas extraídas de actividades operacionales que apoyen la aplicación de las recomendaciones de la Comisión. UN ويمكن للجنة والمجلس التنفيذي عقد اجتماعات غير رسمية بشأن الخبرات المكتسبة والدروس المستخلصة من خلال الأنشطة التنفيذية التي تدعم تنفيذ توصيات اللجنة.
    193. El OSACT reafirmó la importancia de que la secretaría colaborara con otras organizaciones intergubernamentales, en particular entidades de las Naciones Unidas, y con otras organizaciones internacionales pertinentes para centrarse en las medidas que respaldaran la aplicación efectiva de la Convención y el Protocolo de Kyoto. UN 193- وكررت الهيئة الفرعية تأكيد أهمية انخراط الأمانة مع منظمات حكومية دولية أخرى، ولا سيما هيئات الأمم المتحدة، ومع منظمات دولية أخرى، حسب الاقتضاء، من أجل التركيز على الإجراءات التي تدعم تنفيذ الاتفاقية وبروتوكول كيوتو الملحق بها تنفيذاً فعالاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus