"التي تسببها الألغام المضادة للأفراد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • causado por las minas antipersonal
        
    • causadas por las minas antipersonal
        
    • causados por las minas antipersonal
        
    • que causan las minas antipersonal
        
    • causados por esas minas
        
    • ocasionado por las minas antipersonal
        
    • de las minas antipersonal
        
    En la cumbre de Nairobi sobre un mundo libre de minas, los dirigentes mundiales evaluarán el progreso logrado para poner fin al sufrimiento causado por las minas antipersonal desde la entrada en vigor de la Convención. UN وفي مؤتمر قمة نيروبي من أجل عالم خالٍ من الألغام، سيقيِّم زعماء العالم ما أحرز من تقدم في إنهاء المعاناة التي تسببها الألغام المضادة للأفراد منذ دخول الاتفاقية حيز النفاذ.
    Con ello se proponen lograr un avance importante en la tarea de poner fin, para todos y para siempre, al sufrimiento causado por las minas antipersonal. UN وهي تعتزم بذلك إحراز تقدم كبير نحو إنهاء المعاناة التي تسببها الألغام المضادة للأفراد لجميع الناس وفي كل وقت.
    Sin embargo, no estamos menos comprometidos que los Estados partes en la Convención con mitigar el sufrimiento causado por las minas antipersonal. UN بيد أننا لا نقل التزاما عن الدول الأطراف في الاتفاقية في ما يتعلق بتخفيف المعاناة التي تسببها الألغام المضادة للأفراد.
    1. La finalidad misma de la Convención es poner fin al sufrimiento y las muertes y bajas causadas por las minas antipersonal. UN 1- إن الغرض من هذه الاتفاقية هو إنهاء المعاناة والإصابات التي تسببها الألغام المضادة للأفراد.
    Es muy importante que sigamos haciendo frente a los problemas causados por las minas antipersonal perseverando en nuestros trabajos sobre el terreno y concentrándonos en los objetivos humanitarios de esa labor y en su ejecución práctica sobre el terreno. UN ومما له أهمية كبرى أن نستمر في التصدي للمشاكل التي تسببها الألغام المضادة للأفراد بمواصلة بذل جهودنا على أرض الواقع، وبالتركيز على الأهداف الإنسانية لهذا العمل وتنفيذه عمليا في الميدان.
    En los diez últimos años, la Convención ha contribuido a liberar al mundo del sufrimiento que causan las minas antipersonal. UN وخلال العشر سنوات الماضية، ساعدت هذه الاتفاقية في تحرير العالم من المعاناة التي تسببها الألغام المضادة للأفراد.
    Poner fin al sufrimiento causado por las minas antipersonal: Plan de Acción de Cartagena 2010-2014 UN وضع حد للمعاناة التي تسببها الألغام المضادة للأفراد: خطة عمل كارتاخينا للفترة 2010-2014
    PONER FIN AL SUFRIMIENTO causado por las minas antipersonal UN إنهاء المعاناة التي تسببها الألغام المضادة للأفراد
    Poner fin al sufrimiento causado por las minas antipersonal: Plan de Acción de Cartagena 2010-2014 UN الجزء الثالث: إنهاء المعاناة التي تسببها الألغام المضادة للأفراد: خطة عمل كارتاخينا 2010-2014
    Poner fin al sufrimiento causado por las minas antipersonal: Plan de Acción de Nairobi 2005-2009 UN الجزء الثالث إنـهاء المعانـاة التي تسببها الألغام المضادة للأفراد: خطة عمل نيروبي للفترة 2005-2009
    Respetamos la Convención de Ottawa y creemos que es un instrumento importante para reducir el sufrimiento humano causado por las minas antipersonal. UN هذا بالإضافة إلى أهمية روح اتفاقية أوتاوا والدور المركزي الذي تؤديه في التخفيف من المعاناة البشرية التي تسببها الألغام المضادة للأفراد.
    Un compromiso compartido: poner fin al sufrimiento causado por las minas antipersonal. Proyecto de Plan de Acción de Cartagena 2010-2014. UN التزام مشترك: مشروع خطة عمل كرتاخينا، 2010-2014. إنهاء المعاناة التي تسببها الألغام المضادة للأفراد.
    Proyecto de plan de acción de Cartagena 2010-2014: Poner fin al sufrimiento causado por las minas antipersonal. UN المشروع المنقح لخطة عمل كارتاخينا، 2010-2014: إنهاء المعاناة التي تسببها الألغام المضادة للأفراد.
    Pensamos que esta importante Convención desempeña y seguirá desempeñando una función esencial en la mitigación del sufrimiento humano causado por las minas antipersonal. UN ونعتقد أن هذه الاتفاقية المهمة ما فتئت تضطلع بدور أساسي في التخفيف من المعاناة البشرية التي تسببها الألغام المضادة للأفراد وستستمر في الاضطلاع بذلك الدور.
    Esa decisión deja bien clara la voluntad del Reino Unido de alcanzar el objetivo prioritario de la Convención, que es poner fin a los sufrimientos y a las bajas causadas por las minas antipersonal. UN ويبرز هذا القرار التزام المملكة المتحدة بالأولوية المطلقة للاتفاقية: وضع حد للمعاناة والإصابات التي تسببها الألغام المضادة للأفراد.
    La destrucción de las existencias es esencial para que se haga realidad la promesa de la Convención de poner fin al sufrimiento y las muertes causadas por las minas antipersonal, para todos y para siempre. UN ذلك أن تدمير المخزونات ضروري لكي تفي الاتفاقية بوعدها المتمثل في إنهاء المعاناة والخسائر التي تسببها الألغام المضادة للأفراد لجميع الناس دائماً وأبداً.
    Se requiere su aportación al esfuerzo global para que la Convención realice las esperanzas que ha suscitado como instrumento destinado a poner fin, de una vez por todas, a los sufrimientos causados por las minas antipersonal. UN ويعد إسهامها في الجهود العالمية ضرورياً كي يتسنى للاتفاقية أن ترقى إلى مستوى الوعود التي قطعتها بوصفها صكاً يراد به وضع حد للمعاناة التي تسببها الألغام المضادة للأفراد مرة واحدة لا رجعة فيها.
    Nos felicitamos de los formidables avances realizados en la consecución de nuestro objetivo común de poner fin para siempre a los sufrimientos causados por las minas antipersonal UN إننا نحتفل بالتقدم الهام المحرز في اتجاه بلوغ هدفنا المشترك وهو وضع حد نهائي للمعاناة التي تسببها الألغام المضادة للأفراد:
    Creemos que el sufrimiento humano que causan las minas antipersonal rebasa con creces la utilidad militar de esos artefactos. UN ونعتقد أن المعاناة الإنسانية التي تسببها الألغام المضادة للأفراد تتجاوز إلى حد بعيد فائدتها العسكرية.
    En su corta historia la Convención se ha convertido en el marco para lograr poner fin a los sufrimientos causados por esas minas. UN وأصبحت الاتفاقية، حديثة العهد الإطار المتبع للسعي إلى وضع نهاية حاسمة للمعاناة التي تسببها الألغام المضادة للأفراد.
    15. Con este fin, nos comprometemos a movilizar recursos y energías para hacer universal la Convención, aliviar y a la postre eliminar el sufrimiento humano ocasionado por las minas antipersonal, empeñándonos incluso en el objetivo de la inexistencia absoluta de víctimas. UN 15- تحقيقاً لهذه الغاية، نتعهد بحشد الموارد والطاقات لإضفاء الصبغة العالمية على الاتفاقية، والتخفيف من حدة المعاناة البشرية التي تسببها الألغام المضادة للأفراد والتخلص من هذه المعاناة في نهاية المطاف، بما في ذلك عن طريق الجدّ في تحقيق الهدف المتمثل في تحقيق " المستوى صفر " من حيث الضحايا.
    En el contexto de la Convención deben abordarse todos los efectos de las minas antipersonal. UN وينبغي معالجة مجموع الآثار التي تسببها الألغام المضادة للأفراد في سياق الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus