"التي تستخدمها الأمم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • utilizado por las Naciones
        
    • utilizados por las Naciones
        
    • utilizadas por las Naciones
        
    • que utilizan las Naciones
        
    • utilizada por las Naciones
        
    • que los utilizados para las Naciones
        
    • empleadas por las Naciones
        
    • aplicados por las Naciones
        
    Recordando el firme convencimiento del Secretario General de que la situación en la zona de amortiguación mejoraría si ambas partes aceptaran el aide-memoire de 1989 utilizado por las Naciones Unidas, UN وإذ يشير إلى اعتقاد الأمين العام الراسخ بأن الوضع في المنطقة العازلة سيتحسن إذا قبل الجانبان مذكرة عام 1989 التي تستخدمها الأمم المتحدة،
    Recordando el firme convencimiento del Secretario General de que la situación en la zona de amortiguación mejoraría si ambas partes aceptaran el aide-memoire de 1989 utilizado por las Naciones Unidas, UN وإذ يشير إلى اعتقاد الأمين العام الراسخ بأن الوضع في المنطقة العازلة سيتحسن إذا قبل الجانبان مذكرة عام 1989 التي تستخدمها الأمم المتحدة،
    En esa reunión el Gobierno de Jamaica presentó para su examen un proyecto de acuerdo complementario, preparado por la secretaría sobre la base de los acuerdos generalmente utilizados por las Naciones Unidas y las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en todo el mundo. UN وفي ذلك الاجتماع، قُدم مشروع للاتفاق التكميلي، أعدته الأمانة على أساس الاتفاقات الموحدة التي تستخدمها الأمم المتحدة ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة على نطاق العالم، إلى حكومة جامايكا للنظر فيه.
    C. Proceso de selección del sitio Al seleccionar un sitio adecuado, la consideración más importante será que se pueda observar desde todos los satélites utilizados por las Naciones Unidas. UN 58 - إن الاعتبار الرئيسي الأول في اختيار مرفق مناسب هو موقع المرفق، حيث يتطلب المرفق رؤية من جميع السواتل التي تستخدمها الأمم المتحدة حاليا.
    Para esos dos lugares de destino se emplean las mismas tasas utilizadas por las Naciones Unidas, a menos que los compromisos contractuales concretos sean diferentes. UN وتستخدم لهذيــن الموقعين نفس المعدلات التي تستخدمها الأمم المتحدة، ما لم توجد التزامات تعاقدية محددة بخلاف ذلك.
    Ambos conjuntos de valores indican una mejora importante respecto de las proyecciones de la inflación en la mayor parte de los lugares de destino, incluida Nueva York, y un fortalecimiento considerable del dólar respecto de otras monedas que utilizan las Naciones Unidas. UN وتبين مجموعتي المعدلات تحسنا كبيرا في توقعات التضخم في معظم مراكز العمل بما فيها نيويورك وكذلك زيادة ملموسة في قوة الدولار مقابل العملات اﻷخرى التي تستخدمها اﻷمم المتحدة.
    La UIP sigue siendo la principal fuente de información sobre parlamentarias utilizada por las Naciones Unidas. UN ويظل الاتحاد البرلماني الدولي المصدر الرئيسي للبيانات التي تستخدمها الأمم المتحدة عن البرلمانيات.
    Recordando el firme convencimiento del Secretario General de que la situación en la zona de amortiguación mejoraría si ambas partes aceptaran el aide-mémoire de 1989 utilizado por las Naciones Unidas, UN وإذ يشير إلى اعتقاد الأمين العام الراسخ بأن الوضع في المنطقة العازلة سيتحسن إذا قبل الجانبان مذكرة عام 1989 التي تستخدمها الأمم المتحدة،
    Recordando el firme convencimiento del Secretario General de que la situación en la zona de amortiguación mejoraría si ambas partes aceptaran el aide-mémoire de 1989 utilizado por las Naciones Unidas, UN وإذ يشير إلى اعتقاد الأمين العام الراسخ بأن الوضع في المنطقة العازلة سيتحسن إذا قبل الجانبان مذكرة عام 1989 التي تستخدمها الأمم المتحدة،
    Recordando el firme convencimiento del Secretario General de que la situación en la zona de amortiguación mejoraría si ambas partes aceptaran el aide-mémoire de 1989 utilizado por las Naciones Unidas, UN وإذ يشير إلى اعتقاد الأمين العام الراسخ بأن الوضع في المنطقة العازلة سيتحسن إذا قبل الجانبان مذكرة عام 1989 التي تستخدمها الأمم المتحدة،
    Recordando el firme convencimiento del Secretario General de que la situación en la zona de amortiguación mejoraría si ambas partes aceptaran el aide-mémoire de 1989 utilizado por las Naciones Unidas, UN وإذ يشير إلى اعتقاد الأمين العام الراسخ بأن الوضع في المنطقة العازلة سيتحسن إذا قبل الجانبان مذكرة عام 1989 التي تستخدمها الأمم المتحدة،
    Recordando el firme convencimiento del Secretario General de que la situación en la zona de amortiguación mejoraría si ambas partes aceptaran el aide-mémoire de 1989 utilizado por las Naciones Unidas, UN وإذ يشير إلى اعتقاد الأمين العام الراسخ بأن الوضع في المنطقة العازلة سيتحسن إذا قبل الجانبان مذكرة عام 1989 التي تستخدمها الأمم المتحدة،
    La Junta manifestó la opinión de que los bienes utilizados por las Naciones Unidas solo mediante un acuerdo verbal o un acuerdo no firmado no deberían incluirse como bienes y deberían evaluarse cuidadosamente para determinar si existen obligaciones. UN وعرض المجلس الرأي القائل بأن الأصول التي تستخدمها الأمم المتحدة بموجب اتفاق شفوي فحسب أو اتفاق غير موقّع لا ينبغي إدراجها كأصول وأن من المتعين تقييمها بحرص باعتبارها التزامات.
    Al seleccionar los bufetes a los que solicitar propuestas, uno de los principales criterios utilizados por las Naciones Unidas es su reputación de íntegros. UN 22 - وتُعد سمعة شركات الخدمات القانونية من حيث النزاهة أحد المعايير الأولية التي تستخدمها الأمم المتحدة في اختيار الشركات التي يُطلب منها تقديم مقترحاتها.
    c) Elaboración de una base de datos automatizada para catalogar información acerca de los operadores aéreos utilizados por las Naciones Unidas y para el seguimiento de su desempeño; UN (ج) وضــــع قاعـدة بيانات آلية لفهرسة المعلومات عن شركات النقل الجوي التي تستخدمها الأمم المتحدة ومتابعة أدائها؛
    En los sistemas de presentación utilizados por las Naciones Unidas y sus organismos especializados se observan diferencias significativas derivadas de la estructura constitucional de la organización de que se trate, la naturaleza de las actividades que lleva a cabo y los mandatos legislativos encomendados a cada una de las organizaciones. UN فهناك اختلاف ملموس بين النظم التي تستخدمها الأمم المتحدة للعرض والنظم التي تستخدمها وكالاتها المتخصصة في هذا الشأن، وهي ناشئة عن الهيكل الدستوري للمنظمة المعنية، وطبيعة الأنشطة التي تضطلع بها، والولايات القانونية المخولة لكل منها.
    Para esos dos lugares de destino se emplean las mismas tasas utilizadas por las Naciones Unidas, a menos que los compromisos contractuales concretos sean diferentes. UN وتستخدم لهذيــن الموقعين نفس المعدلات التي تستخدمها الأمم المتحدة، ما لم توجد التزامات تعاقدية محددة بخلاف ذلك.
    Para esos dos lugares de destino se emplean las mismas tasas utilizadas por las Naciones Unidas, a menos que los compromisos contractuales concretos sean diferentes. UN وتُستخدم لهذيــن الموقعين نفس المعدلات التي تستخدمها الأمم المتحدة ما لم تكن هناك التزامات تعاقدية تحدِّد خلاف ذلك.
    Para esos dos lugares de destino se emplean las mismas tasas utilizadas por las Naciones Unidas, a menos que los compromisos contractuales concretos sean diferentes. UN وبالنسبـــة لهذين الموقعين، فإن المعدلات المستخدمة هي نفس المعدلات التي تستخدمها الأمم المتحدة ما لم توجد التزامات تعاقدية محددة مختلفة.
    Aprobamos los medios que utilizan las Naciones Unidas para apoyar la paz y la seguridad, pero con mucha frecuencia la solución respecto de la estructura de un Estado y sus problemas fronterizos se deja librada a los países en conflicto, que la deciden por la fuerza de las armas. UN ونحن نوافق على الوسائل التي تستخدمها اﻷمم المتحدة لتوطيد السلم واﻷمن، ولكننا نرى أن قضايا هيكل الدولة والحدود كثيرا ما تترك للبلدان المتناحرة لحسمها بقوة السلاح.
    El Comité Mixto también debatió el hecho de que la Caja no cumplía plenamente con la metodología utilizada por las Naciones Unidas para la preparación de sus presupuestos. UN وناقش المجلس أيضا كون الصندوق لم يتقيد بالكامل بالمنهجية التي تستخدمها الأمم المتحدة في إعداد ميزانيتها.
    Respecto de esas sedes los tipos utilizados son los mismos que los utilizados para las Naciones Unidas a menos que difieran compromisos contractuales concretos. UN وتستخدم لهذيــن الموقعين نفس المعدلات التي تستخدمها الأمم المتحدة، ما لم توجد التزامات تعاقدية محددة بخلاف ذلك.
    En aquellos casos en que se decide responder positivamente a una solicitud, se informa al Estado Miembro de las modalidades empleadas por las Naciones Unidas; UN وفي الحالات التي تتقرر فيها الاستجابة ﻷحد الطلبات، يتم إبلاغ الدول اﻷعضاء بالطرائق التي تستخدمها اﻷمم المتحدة؛
    26. El Comité recomienda que se adopten medidas para recopilar sistemáticamente datos cuantitativos y cualitativos, desglosados con arreglo a los criterios aplicados por las Naciones Unidas y sus organismos especializados, con respecto a todos los derechos abarcados por el Pacto, con miras a evaluar los progresos logrados, poner al descubierto las dificultades principales y establecer prioridades para la acción futura. UN ٦٢- وتوصي اللجنة باتخاذ تدابير لجمع بيانات كمية ونوعية منتظمة، مصنفة وفقاً للمعايير التي تستخدمها اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، عن جميع الحقوق التي يغطيها العهد، بهدف تقييم وتقدير التقدم المحرز، وتعيين الصعوبات السائدة ووضع اﻷولويات للعمل في المستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus