"التي تستخدمها الجماعات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • utilizados por los grupos
        
    • utilizadas por los grupos
        
    • que los grupos
        
    • que emplean los grupos
        
    • que utilizan los grupos
        
    • que se sirven los grupos
        
    • empleados por los grupos
        
    • empleadas por los grupos
        
    Señala asimismo la notable degradación del conflicto armado y la crueldad creciente de los métodos de combate utilizados por los grupos armados ilegales, lo cual ha agravado la vulnerabilidad de la población civil. UN ويشير أيضاً إلى التدهور الملحوظ في النـزاع المسلح وتزايد وحشية طرق القتال التي تستخدمها الجماعات المسلحة الخارجة عن القانون، والتي تزيد من حدة خطورة حالة ضعف السكان المدنيين.
    La delegación de Ucrania está convencida de que los métodos bárbaros y violentos utilizados por los grupos terroristas con el propósito de socavar los empeños en favor de la paz deben ser erradicados de manera resuelta. UN ووفد أوكرانيا مقتنع بأن اﻷساليب الهمجية والقسرية التي تستخدمها الجماعات المتطرفة بغية تقويض جهود السلام يجب أن تستأصل شأفتها.
    44. Alemania indicó que los documentos falsos utilizados por los grupos terroristas solían provenir de fuentes delictivas. UN 44 - وذكرت ألمانيا أن الوثائق المزورة التي تستخدمها الجماعات الإرهابية تنشأ عموماً من مصادر إجرامية.
    Identificando las modalidades delictivas utilizadas por los grupos terroristas para el lavado de activos. UN :: تحديد الطرائق الإجرامية التي تستخدمها الجماعات الإرهابية لغسل الأموال؛
    En particular, la secretaría había observado que los grupos delictivos que se dedicaban al comercio ilegal de flora y fauna silvestres utilizaban técnicas cada vez más perfeccionadas. UN ولاحظت الأمانة، على وجه التحديد، الأساليب المعقدة بصورة متزايدة، التي تستخدمها الجماعات الإجرامية المتورطة في الاتجار غير المشروع بالنباتات والحيوانات البرّية.
    El Ecuador está consciente de las realidades políticas, legales y sociales del conflicto colombiano, lamenta los severos efectos que ha tenido en la sociedad del país vecino desde décadas atrás y no comparte los procedimientos violentos que emplean los grupos irregulares. UN وتدرك إكوادور الحقائق السياسية والقانونية والاجتماعية للصراع الكولومبي، وتأسف للعواقب الخطيرة التي خلّفها هذا الصراع على مدى عقود، على المجتمع في هذا البلد المجاور، ولا تؤيد أساليب العنف التي تستخدمها الجماعات غير النظامية.
    Asimismo, ofrecen al Grupo la posibilidad de describir los complejos mecanismos que utilizan los grupos armados para reforzar sus posiciones y explotar su dominio regional. UN وتهيئ أيضا فرصة للفريق لبيان الوسائل المعقدة التي تستخدمها الجماعات المسلحة لتحصين نفسها واستغلال هيمنتها الإقليمية.
    No cabe duda de que las armas y municiones de que se sirven los grupos rebeldes para sembrar el terror en la República Democrática del Congo son producto del tráfico ilícito de recursos naturales de ese país. UN من الثابت أن الأسلحة والذخائر التي تستخدمها الجماعات المتمردة لبث الرعب في جمهورية الكونغو الديمقراطية يأتي من الاتجار غير المشروع بالموارد الطبيعية لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    e) Intercambiar información con otros Estados Parte sobre los medios y métodos concretos empleados por los grupos delictivos organizados, así como, cuando proceda, sobre las rutas y los medios de transporte y el uso de identidades falsas, documentos alterados o falsificados u otros medios de encubrir sus actividades; UN (هـ) تبادل المعلومات مع الدول الأطراف الأخرى عن الوسائل والأساليب المحددة التي تستخدمها الجماعات الاجرامية المنظمة، بما في ذلك، وحسب مقتضى الحال، الدروب ووسائط النقل، واستخدام هويات مزيفة، أو وثائق محورة أو مزيفة، أو وسائل أخرى لاخفاء أنشطتها؛
    8. La Reunión convino en que una aplicación eficaz y universal de la Convención contra la Delincuencia Organizada y sus Protocolos contribuiría a garantizar el desmantelamiento gradual de los refugios seguros utilizados por los grupos delictivos organizados. UN 8- واتفق الاجتماع على أن تنفيذ اتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها بشكل فعّال وعلى نطاق عالمي من شأنه أن يساعد على التفكيك التدريجي للملاذات الآمنة التي تستخدمها الجماعات الاجرامية المنظّمة.
    Se debe prestar atención a los métodos utilizados por los grupos terroristas, incluido el uso de la Internet para identificar posibles blancos visualizando los planos de instalaciones públicas y de infraestructura. UN 84 - ووجه الانتباه إلى الأساليب التي تستخدمها الجماعات الإرهابية، بما فيها استخدام الإنترنت في تحديد الأهداف المحتملة من خلال رسم الخرائط المرئية للهياكل الأساسية والمرافق العامة.
    Con ocasión de la segunda revisión, Argelia subraya también la importancia de garantizar que el documento de la Estrategia siga siendo pertinente y abierto a la adaptación necesaria por los nuevos acontecimientos acaecidos en la lucha sobre el terreno y la evolución de los procedimientos y métodos utilizados por los grupos terroristas. UN وفي مناسبة الاستعراض الثاني للاستراتيجية، تؤكد الجزائر أيضا على أهمية ضمان أن تبقى وثيقة الاستراتيجية صالحة ومفتوحة للتكيف الذي تتطلبه التطورات الجديدة في المكافحة على أرض الواقع والإجراءات والأساليب المتطورة التي تستخدمها الجماعات الإرهابية.
    Observando los múltiples métodos utilizados por los grupos delictivos organizados transnacionales para blanquear el producto del delito, incluso mediante el tráfico ilícito de metales preciosos y las materias primas conexas, y acogiendo con beneplácito nuevas investigaciones por parte de los Estados Miembros y otras entidades para estudiar dichos métodos, UN وإذ تلاحظ تعدد الطرق التي تستخدمها الجماعات الإجرامية المنظمة العاملة عبر الحدود الوطنية في غسل عائدات الجريمة، بسبل منها الاتجار غير المشروع بالمعادن الثمينة وموادها الخام، وإذ ترحب بقيام الدول الأعضاء وهيئات أخرى بمزيد من البحث لدراسة هذه الطرق،
    Observando los múltiples métodos utilizados por los grupos delictivos organizados transnacionales para blanquear el producto del delito, incluso mediante el tráfico ilícito de metales preciosos y las materias primas conexas, y acogiendo con beneplácito nuevas investigaciones por parte de los Estados Miembros y otras entidades para estudiar dichos métodos, UN وإذ تلاحظ تعدد الطرق التي تستخدمها الجماعات الإجرامية المنظمة العاملة عبر الحدود الوطنية في غسل عائدات الجريمة، بسبل منها الاتجار غير المشروع بالمعادن الثمينة وموادها الخام، وإذ ترحب بقيام الدول الأعضاء وهيئات أخرى بمزيد من البحث لدراسة هذه الطرق،
    Observando los múltiples métodos utilizados por los grupos delictivos organizados transnacionales para blanquear el producto del delito, incluso mediante el tráfico ilícito de metales preciosos y las materias primas conexas, y acogiendo con beneplácito nuevas investigaciones por parte de los Estados Miembros y otras entidades para estudiar dichos métodos, UN وإذ تلاحظ تعدد الأساليب التي تستخدمها الجماعات الإجرامية المنظمة العاملة عبر الحدود الوطنية في غسل عائدات الجريمة، بسبل منها الاتجار غير المشروع بالمعادن الثمينة وموادها الخام، وإذ ترحب بقيام الدول الأعضاء وهيئات أخرى بمزيد من البحث لدراسة هذه الأساليب،
    Observando los múltiples métodos utilizados por los grupos delictivos organizados transnacionales para blanquear el producto del delito, incluso mediante el tráfico ilícito de metales preciosos y las materias primas conexas, y acogiendo con beneplácito nuevas investigaciones por parte de los Estados Miembros y otras entidades para estudiar dichos métodos, UN " وإذ تلاحظ تعدد الطرق التي تستخدمها الجماعات الإجرامية المنظمة العاملة عبر الحدود الوطنية في غسل عائدات الجريمة، بسبل منها الاتجار غير المشروع بالمعادن الثمينة وموادها الخام، وإذ ترحب بقيام الدول الأعضاء وهيئات أخرى بمزيد من البحث لدراسة هذه الطرق،
    Hacia finales de 2009, el Grupo de Supervisión observó una marcada modernización de las armas antitanques utilizadas por los grupos armados de oposición. UN وبحلول نهاية عام 2009، لاحظ فريق الرصد تحديثا ملموسا في الأسلحة المضادة للدبابات التي تستخدمها الجماعات المعارضة المسلحة.
    Muchos de los mecanismos ilegales que los grupos delictivos usan para blanquear dinero son los mismos utilizados por los terroristas para financiar sus delitos. La comunidad internacional, incluido el Programa Mundial contra el Blanqueo de Dinero, hizo todo lo posible el año pasado para acabar con esta amenaza a la paz. UN وذكر أن كثيراً من الآليات غير المشروعة التي تستخدمها الجماعات الإجرامية لغسل أموالها يستخدمها الإرهابيون أيضا لتمويل جرائمهم؛ وأن المجتمع الدولي، بما فيه البرنامج العالمي لمكافحة غسل الأموال، قد قطع أشواطا استثنائية على مدى السنة الماضية لتحطيم ذلك الخطر الذي يتهدد السلام.
    13. Los proyectos que ejecuta la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito están destinados a mejorar la capacidad técnica de los organismos de represión para mantenerla al nivel de la tecnología compleja que emplean los grupos delictivos organizados. UN 13- وتهدف المشاريع التي ينفذها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إلى رفع مستوى القدرة التقنية لدى أجهزة إنفاذ القانون لكي تواكب التكنولوجيا المتقدمة التي تستخدمها الجماعات الإجرامية المنظمة.
    Las tropas tendrían que aplicar técnicas tácticas para minimizar su vulnerabilidad a las bombas colocadas a la vera de los caminos y deberían poseer contramedidas electrónicas para contrarrestar los artefactos explosivos controlados por radio, como los que utilizan los grupos extremistas, y equipos de eliminación de artefactos explosivos para su eliminación en condiciones de seguridad. UN وستحتاج القوات إلى تطبيق تقنيات تكتيكية للتقليل إلى أدنى حد من تعرضها للقنابل المزروعة على جوانب الطرق وينبغي أن تكون بحوزتها وسائط الكترونية مضادة للأجهزة المتفجرة المتحكم فيها باللاسلكي، مثل الأجهزة التي تستخدمها الجماعات المتطرفة، وأفرقة للتخلص من الأجهزة المتفجرة لأغراض التخلص من القنابل على نحو مأمون.
    48. Por solicitud del Gobierno del Brasil, y en cooperación con la dependencia de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito en ese país, se ha elaborado un proyecto destinado a estudiar los itinerarios y las modalidades de que se sirven los grupos delictivos organizados y a intensificar las medidas de represión legal y el apoyo a las víctimas. UN 48- بناء على طلب حكومة البرازيل، وبالتعاون مع المكتب القطري التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، تم اعداد مشروع لتقييم الدروب والطرائق التي تستخدمها الجماعات الاجرامية المنظمة ولتحسين الاستجابة في مجال انفاذ القوانين وكذلك تقديم المساعدة إلى الضحايا.
    e) Intercambiar información con otros Estados Parte sobre los medios y métodos concretos empleados por los grupos delictivos organizados, así como, cuando proceda, sobre las rutas y los medios de transporte y el uso de identidades falsas, documentos alterados o falsificados u otros medios de encubrir sus actividades; UN (ﻫ) تبادل المعلومات مع الدول الأطراف الأخرى عن الوسائل والأساليب المحددة التي تستخدمها الجماعات الإجرامية المنظمة، بما في ذلك، وحسب مقتضى الحال، الدروب ووسائط النقل، واستخدام هويات مزيفة، أو وثائق مزورة أو مزيفة، أو وسائل أخرى لإخفاء أنشطتها؛
    Preocupada por las nuevas modalidades empleadas por los grupos delictivos organizados para desviar esas sustancias de los canales del comercio lícito, UN وإذ يساورها القلق بشأن الأساليب الجديدة التي تستخدمها الجماعات الإجرامية المنظمة لتسريب تلك المواد من القنوات التجارية المشروعة،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus