"التي تضم أكثر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que cuenta con más
        
    • que tiene más
        
    • que tienen más
        
    • que agrupa a más
        
    • integrada por más
        
    • en que haya más
        
    • que reúne a más
        
    • que están representadas más
        
    • su red de más
        
    China, que cuenta con más de una quinta parte de la población mundial, tuvo un tamaño moderado de 4,4 personas por hogar en 1982 y de 4,0 personas en 1990. UN وحجم اﻷسرة المعيشية في الصين، التي تضم أكثر من خمس سكان العالم، معتدل، وقد بلغ ٤,٤ أشخاص في عام ١٩٨٢، و ٤ أشخاص في عام ١٩٩٠.
    China, que cuenta con más de una quinta parte de la población mundial, tuvo un tamaño moderado de 4,4 personas por hogar en 1982 y de 4,0 personas en 1990. UN وحجم اﻷسرة المعيشية في الصين، التي تضم أكثر من خمس سكان العالم، معتدل، وقد بلغ ٤,٤ أشخاص في عام ١٩٨٢، و ٤ أشخاص في عام ١٩٩٠.
    65. La Organización Internacional de Entidades Fiscalizadoras Superiores, que tiene más de 150 países miembros y está reconocida como entidad consultiva por el Consejo Económico y Social, es la organización líder en todo el mundo en la esfera de las auditorías oficiales. UN ٥٦ - وتقوم المنظمة الدولية للمؤسسات العليا لمراجعة الحسابات، التي تضم أكثر من ٠٥١ من البلدان اﻷعضاء ولها مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بدور قيادي في ميدان مراجعة الحسابات الحكومية.
    A los efectos de reducir las diferencias de remuneración, las firmas que tienen más de 35 empleados deben presentar cifras específicas por género, pero quizás ese umbral se podría bajar a 25 ó 30, como en los demás países nórdicos. UN والمؤسسات التي تضم أكثر من 35 موظفا مطالبة اليوم بتقديم بيانات رقمية للأجور مع توزيعها حسب نوع الجنس، وذلك استهدافا للحد من فجوة الأجور، وإن كانت هذه العتبة عرضة للتخفيض إلى 25 أو 30 موظفا كما حدث في بلدان الشمال الأوروبي الأخرى.
    La Asamblea observaría las nuevas iniciativas, como la Red Mundial de Alerta y Respuesta ante Brotes Epidémicos, que agrupa a más de 120 participantes con objeto de proporcionar apoyo técnico oportuno y de alta calidad. UN وتنوه الجمعية بالشبكة العالمية للإنذار بتفشي الأمراض والتصدي لها، التي تضم أكثر من مائة وعشرين شريكا بغية تقديم الدعم التقني العالي الجودة في الوقت المناسب.
    12.22 El Gobierno de Australia Occidental sigue patrocinando la Red de mujeres residentes en zonas rurales, remotas y regionales, integrada por más 5.800 miembros individuales en todo el estado. UN وتواصل حكومة أستراليا الغربية رعاية شبكة المرأة في المناطق الريفية والنائية والإقليمية، التي تضم أكثر 800 5 عضو على نطاق الولاية.
    Lo que es más importante aún, la disposición también facilita la designación de un funcionario encargado de los asuntos de las trabajadoras en los países en que haya más de 1.000 trabajadoras nepalesas. UN والأهم من ذلك أن الحكم ييسر أيضاً تعيين ملحق لشؤون العاملات في البلدان التي تضم أكثر من 000 1 عاملة نيبالية.
    Una organización no gubernamental, profesional, que trabaja en estrecha colaboración con el Servicio Nacional de Extensión Agropecuaria es la Asociación de Mujeres Agricultoras de Eslovenia, que reúne a más de 230 grupos de mujeres rurales y cuenta con más de 20.000 miembros. UN وهناك منظمة مهنية غير حكومية تتعاون تعاونا وثيقا مع إدارة اﻹرشاد الزراعي، وهي رابطة مزارعات سلوفينيا، التي تضم أكثر من ٠٣٢ مجموعة من النساء العاملات في المزارع، وتضم أكثر من ٠٠٠ ٠٢ عضو.
    2. El Foro 94 de organizaciones no gubernamentales, celebrado del 4 al 12 de septiembre de 1994, fue una actividad paralela organizada por el Comité de Planificación de las Organizaciones no Gubernamentales de la Conferencia, en el que están representadas más de 260 organizaciones no gubernamentales que se interesan en la población, la habilitación de la mujer, la protección del medio ambiente, los derechos humanos, el desarrollo y la salud. UN ٢ - وكان " محفل المنظمات غير الحكومية ٩٤ " ، الذي انعقد في الفترة من ٤ إلى ١٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، أحد اﻷنشطة الموازية التي اضطلعت بتنظيمها لجنة تخطيط المنظمات غير الحكومية في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، التي تضم أكثر من ٢٦٠ منظمة غير حكومية تهتم بقضايا السكان، وتمكين المرأة، وحمايــة البيئة، وحقوق الانسان، والتنمية، والصحة.
    21. En los Estados miembros de la Asociación de Cooperación Regional del Asia Sudoriental que cuenta con más de una quinta parte de la población mundial, en 1991, el 30% a 40% de la población vivía por debajo del umbral de pobreza. UN ٢١ - في الدول اﻷعضاء في رابطة التعاون الاقليمي لجنوب آسيا التي تضم أكثر من خُمس سكان العالم، كانت نسبة من السكان تتراوح بين ٣٠ و ٤٠ في المائة تعيش دون عتبة الفقر في عام ١٩٩١.
    La Comunidad Internacional Bahá ' i, que cuenta con más de cinco millones de miembros pertenecientes a todos los estratos de la sociedad, y está organizada en aproximadamente 17.000 comunidades locales y 175 comunidades nacionales y regionales, está comprometida en pro de la paz y participa en una amplia gama de actividades. UN الطائفة البهائية الدولية، التي تضم أكثر من خمسة ملايين عضو من جميع طبقات المجتمع منظمة في نحو ١٧ ٠٠٠ مجتمع محلي و ١٧٥ مجتمعاً وطنياً وإقليمياً، ملتزمة بالسلام وتعمل في سلسلة عريضة من اﻷنشطة.
    Nuestro mercado interno, que tiene más de mil millones de consumidores, sigue siendo la principal oportunidad para la producción de bienes y para intercambios lucrativos para todos los Estados del continente. UN 10 - ولا تزال سوقنا المحلية التي تضم أكثر من بليون مستهلك الفرصة الأولى السانحة لجميع دول القارة من أجل إنتاج السلع والقيام بمبادلات مجزية.
    El objetivo de la Red, que tiene más de 500 miembros, es fomentar la participación en los planes y procesos de desarrollo nacional; crear capacidad para prestar servicios de planificación familiar, maternidad segura, urbanización e inmigración; y realizar esfuerzos coordinados de socorro humanitario que tengan en cuenta las necesidades específicas de las niñas y las mujeres en materia de salud reproductiva. UN والهدف من ذلك هو الشبكة، التي تضم أكثر من 500 عضوا، هو لتشجيع المشاركة في خطط التنمية الوطنية والعمليات، وبناء القدرات حول خدمة تنظيم الأسرة، والأمومة الآمنة، والتحضر والهجرة، وتوفير تنسيق جهود الإغاثة الإنسانية التي تأخذ بعين الاعتبار الصحة الإنجابية الاحتياجات الخاصة للفتيات والنساء.
    53. El Programa Regional contra la Noma de la Oficina Regional de la OMS para África recibe financiación a largo plazo de la Fundación Winds of Hope, que inició la Federación Internacional No-Noma, que tiene más de 30 miembros. UN 53- ويتلقى البرنامج الإقليمي لمكافحة آكلة الفم التابع لمكتب منظمة الصحة العالمية الإقليمي في أفريقيا تمويلاً طويل الأجل من مؤسسة رياح الأمل - التي أطلقت `المؤسسة الدولية لآكلة الفم - إنهاء آكلة الفم` التي تضم أكثر من 30 عضواً().
    27. El Gobierno decidió pedir la presentación de estadísticas desglosadas por género a las empresas que tienen más de 35 empleados, porque en las firmas grandes se pueden obtener resultados más importantes. UN 27 - وأردفت تقول إن الحكومة قد اختارت إلزام المؤسسات التي تضم أكثر من 35 موظفا بتقديم إحصاءات موزعة حسب نوع الجنس، حيث يمكن تحقيق نتائج أرفع شأنا في المؤسسات الكبيرة.
    En el caso de las asociaciones sin fines de lucro grandes (que tienen más de 100 empleados o que cumplen dos de los tres criterios siguientes: 50 empleados, 3.150.000 euros de ingresos y 6.250.000 euros de balance), es obligatorio designar un auditor fiscalizador que sea miembro del instituto de auditores de empresas. UN أما الجمعيات الكبيرة الحجم التي لا تبغي الربح (التي تضم أكثر من 100 عامل أو يتوافر شرطان من الشروط الثلاثة التالية، وهي أن تضم 50 عاملا، وأن يبلغ مجموع إيراداتها 000 150 3 يورو، وأن تساوي ميزانيتها 000 250 6 يورو)، فهي ملزمة بتعيين مفوّض مراجع، عضو في معهد مراجعي حسابات الشركات.
    El país participa activamente en la labor de la Asociación Internacional de Autoridades Anticorrupción (IAACA), que agrupa a más de 140 Estados y de la que es en la actualidad Vicepresidente el Ministro de Justicia de Azerbaiyán. UN وتشارك أذربيجان بنشاط في عمل الرابطة الدولية لسلطات مكافحة الفساد التي تضم أكثر من 140 دولة، ووزير العدل الأذربيجاني هو نائب رئيس هذه المنظمة.
    Azerbaiyán es uno de los fundadores y participa activamente en la labor de la Asociación Internacional de Autoridades Anticorrupción, que agrupa a más de 140 Estados y de la que es en la actualidad vicepresidente el Ministro de Justicia de la República de Azerbaiyán. UN وأذربيجان هي إحدى الدول المؤسِّسة للرابطة الدولية لسلطات مكافحة الفساد، التي تضم أكثر من 40 دولة، وهي تشارك بهمة في أنشطتها. ويشغل وزير العدل في جمهورية أذربيجان منصب نائب رئيس هذه الرابطة.
    31. En la esfera de la prevención del uso indebido de drogas, la ONUDD siguió difundiendo las buenas prácticas por conducto de su red mundial de jóvenes dedicados a la prevención del uso indebido de drogas, integrada por más de 500 organizaciones de más de 50 países que trabajan en la prevención del uso indebido de sustancias entre los jóvenes. UN 31- في مجال الوقاية من تعاطي المخدرات، واصل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة نشر الممارسات الجيدة عبر الشبكة الشبابية العالمية لمكافحة تعاطي المخدرات، التي تضم أكثر من 500 منظمة من أكثر من 50 بلدا، تعمل بشأن الوقاية من تعاطي مواد الإدمان لدى الشباب.
    37. El Sr. Joshua Robert Wiese, representante del Llamado Global para la Acción Climática, una red integrada por más de 450 ONG, expuso las lecciones aprendidas en la utilización de medios digitales para sensibilizar a la opinión pública y reclamar la adopción de medidas en la esfera del clima. UN 37- وتقاسم السيد جوشوا روبرت وييز، وهو ممثل لشبكة النداء العالمي إلى العمل المناخي، التي تضم أكثر من 450 منظمة غير حكومية، الدروس المستفادة من استخدام القنوات الرقمية في التوعية العامة والنداء إلى العمل المناخي.
    Las recomendaciones relativas a la prelación de una garantía real frente a los derechos de reclamantes concurrentes sentarán las bases para un régimen eficiente y previsible que permita determinar la prelación de las garantías reales y facilitará las operaciones en que haya más de una garantía real. UN 72 - وقال إن التوصيات المتعلقة بأولوية الحق الضماني بالنسبة لحقوق المطالب المتنافسة سوف توفِّر أساساً لنظام كفء ويمكن التنبؤ به لتحديد أولوية الحقوق الضمانية وسوف تيسِّر المعاملات التي تضم أكثر من حق ضماني واحد.
    De las constantes declaraciones del G77 que reúne a más de dos tercios de la membresía de esta Organización y que exigen que se ponga fin a la ocupación israelí en territorio palestino. UN كما صدر العديد من البيانات باسم مجموعة الـ 77 والصين، التي تضم أكثر من ثلثي أعضاء هذه المنظمة، مطالبة بوضع حد للاحتلال الإسرائيلي للأرض الفلسطينية.
    2. El Foro 94 de organizaciones no gubernamentales, celebrado del 4 al 12 de septiembre de 1994, fue una actividad paralela organizada por el Comité de Planificación de las Organizaciones no Gubernamentales de la Conferencia, en el que están representadas más de 260 organizaciones no gubernamentales que se interesan en la población, la habilitación de la mujer, la protección del medio ambiente, los derechos humanos, el desarrollo y la salud. UN ٢ - وكان " محفل المنظمات غير الحكومية ٩٤ " ، الذي انعقد في الفترة من ٤ إلى ١٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، أحد اﻷنشطة الموازية التي اضطلعت بتنظيمها لجنة تخطيط المنظمات غير الحكومية في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، التي تضم أكثر من ٢٦٠ منظمة غير حكومية تهتم بقضايا السكان، وتمكين المرأة، وحمايــة البيئة، وحقوق الانسان، والتنمية، والصحة.
    La PMNCH también ha promovido las orientaciones técnicas entre su red de más de 500 miembros. UN كما روجت شراكة صحة الأم والوليد والطفل للإرشادات التقنية في أوساط شبكتها التي تضم أكثر من 500 عضو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus