"التي تعززها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • promovidas por
        
    • que promueve
        
    • que se fomenta mediante
        
    • promovidos por
        
    Se espera que este programa se aplique en coordinación con las actividades promovidas por los distintos organismos de cooperación. UN ومن المتوقع أن ينفذ هذا البرنامج بالتنسيق مع اﻷنشطة التي تعززها مختلف الوكالات المتعاونة.
    Por lo que respecta a la prevención estructural, que aborda las causas fundamentales de los conflictos, se debería prestar mayor atención a las consecuencias políticas de las políticas económicas promovidas por las instituciones financieras internacionales. UN 6 - وفيما يتعلق بالمنع الهيكلي الذي يتصدى للأسباب الجذرية للصراعات، فينبغي إيلاء قدر أكبر من الاهتمام للتصدي للآثار السياسية للسياسات الاقتصادية التي تعززها المؤسسات المالية الدولية.
    Al aproximarnos al fin de este difícil año, quisiéramos aprovechar la oportunidad para hacer un balance de los progresos logrados y derivar lecciones para el futuro con respecto a las nuevas modalidades de colaboración promovidas por el proceso de reforma del sector humanitario. UN وبينما نقترب من نهاية هذا العام الذي يتسم بالتحدي، نود أن نغتنم هذه الفرصة لنقيِّم التقدم المحرز والدروس المستخلصة للمستقبل فيما يتعلق بالطرائق الجديدة للعمل معا التي تعززها عملية إصلاح العمل الإنساني.
    La concentración en la igualdad fomenta una mayor coherencia entre los enfoques que promueve cada uno de los grupos de programas. UN ويتمثل التركيز على الإنصاف في التشجيع على تحقيق مزيد من الاتساق في النُهُج التي تعززها مجموعات البرامج الفردية.
    En las respuestas a las situaciones de emergencia, la atención a los problemas de la justicia de menores y a las cuestiones de género, que promueve el grupo temático sobre protección, debería ser más sistemática. UN وينبغي أن يكون الاهتمام بالاستجابات الطارئة لإنصاف الأطفال والقضايا الجنسانية، التي تعززها مجموعة الحماية، أكثر منهجية.
    Durante todo el período de acogida, dichas agencias y centros deberían fijarse sistemáticamente como objetivo la preparación del niño para asumir su independencia e integrarse plenamente en la comunidad, en particular su preparación para la vida cotidiana y el trato social, que se fomenta mediante la participación en la vida de la comunidad local. UN وينبغي أن تتوخى هذه الهيئات والمرافق بصورة منهجية، طوال فترة إحاطة الطفل بالرعاية، إعداده لمرحلة الاعتماد على النفس والاندماج الكلي في المجتمع، وخاصة من خلال إكسابه المهارات الاجتماعية والحياتية التي تعززها المشاركة في حياة المجتمع المحلي.
    Respetando los principios de la Carta de las Naciones Unidas y los documentos de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), así como los principios democráticos promovidos por las medidas del Consejo de Europa, UN وإذ يعربان عن احترامهما لمبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة والوثائق الصادرة عن منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا فضلا عن المبادئ الديمقراطية التي تعززها القوانين الصادرة عن مجلس أوروبا،
    Las normas internacionales sobre comercio e inversiones promovidas por las instituciones económicas mundiales dominantes tienen por objeto crear un " terreno de juego nivelado " entre todos los actores económicos, independientemente de sus dimensiones y de su poder económico. UN إن قواعد التجارة والاستثمار الدوليين التي تعززها المؤسسات الاقتصادية العالمية المهيمنة هي قواعد ترمي إلى ايجــاد " مسرح " تتساوى فيه جميع الجهات الاقتصادية الفاعلة بغض النظر عن حجمها وقوتها الاقتصادية.
    Las normas internacionales sobre comercio e inversiones promovidas por las instituciones económicas mundiales dominantes tienen por objeto crear un " terreno de juego nivelado " entre todos los actores económicos, independientemente de sus dimensiones y de su poder económico. UN إن قواعد التجارة والاستثمار الدوليين التي تعززها المؤسسات الاقتصادية العالمية المهيمنة هي قواعد ترمي إلى ايجــاد " مسرح " تتساوى فيه جميع الجهات الاقتصادية الفاعلة بغض النظر عن حجمها وقوتها الاقتصادية.
    d) Aumento del número de medidas adoptadas por los responsables de la adopción de políticas y los planificadores que reflejan iniciativas promovidas por la CESPAP sobre la ordenación de los recursos hídricos y la gestión de los desastres naturales UN (د) زيادة عدد التدابير المتخذة من قبل صانعي ومخططي السياسات والتي تعكس المبادرات التي تعززها اللجنة في مجال إدارة موارد المياه والكوارث الطبيعية
    54. La estrategia gubernamental para combatir la mentalidad discriminatoria contra los buraku y otros grupos se lleva a cabo principalmente mediante políticas de educación en derechos humanos promovidas por el Ministerio de Educación (ibid, párr. 16). UN 54- وتنفَّذ الاستراتيجية الحكومية لمكافحة العقلية التمييزية تجاه البوراكو وغيرها من المجموعات بشكل أساسي من خلال سياسات التثقيف في حقوق الإنسان التي تعززها وزارة التعليم (نفس المرجع، الفقرة 16).
    d) Aumento del número de medidas adoptadas que obedecen a iniciativas promovidas por la CESPAP para la ordenación de los recursos hídricos y la gestión de los desastres naturales, en particular medidas adoptadas en los países propensos a los desastres, con fines de preparación y para responder rápidamente a los desastres naturales y mitigar sus efectos UN (د) زيادة في عدد التدابير المتخذة التي تعكس المبادرات التي تعززها اللجنة في مجال إدارة موارد المياه والكوارث الطبيعية، ولا سيما التدابير المتخذة في البلدان المعرضة بشدة لخطر الكوارث من أجل التأهب للكوارث الطبيعية والتصدي لها بسرعة والتخفيف من آثارها.
    d) Aumento del número de medidas adoptadas que reflejan iniciativas promovidas por la CESPAP sobre ordenación de los recursos hídricos y gestión de los desastres naturales, en particular, aumento del número de medidas adoptadas en los países propensos a desastres para prepararse y dar respuesta inmediata a los desastres naturales y mitigar sus consecuencias UN (د) زيادة في عدد التدابير المتخذة التي تعكس المبادرات التي تعززها اللجنة في مجال إدارة موارد المياه والكوارث الطبيعية، ولا سيما زيادة عدد التدابير المتخذة في البلدان المعرضة بشدة لخطر الكوارث من أجل التأهب للكوارث الطبيعية والتصدي لها بسرعة والتخفيف من آثارها
    a) i) Número de referencias hechas por los Estados miembros de la utilidad de las opciones de políticas, estrategias y buenas prácticas de desarrollo social y población promovidas por la CESPAP como base para la adopción de políticas y la programación UN (أ) ' 1` عدد الإشارات التي توردها الدول الأعضاء بشأن فائدة التنمية الاجتماعية وخيارات السياسات السكانية، والاستراتيجيات والممارسات الجيدة التي تعززها اللجنة باعتبارها أساسا لصنع السياسات وإعداد البرامج
    a) i) Número de referencias hechas por los Estados miembros de la utilidad de las opciones de políticas, estrategias y buenas prácticas de desarrollo social y población promovidas por la CESPAP como base para la adopción de políticas y la programación UN (أ) ' 1` عدد الإشارات التي توردها الدول الأعضاء بشأن فائدة التنمية الاجتماعية وخيارات السياسات السكانية، والاستراتيجيات والممارسات الجيدة التي تعززها اللجنة باعتبارها أساسا لصنع السياسات وإعداد البرامج
    Señaló además que gracias al proceso persistente y sostenido de consulta que promueve el Gobierno, los cambios políticos recientes en Chile no han afectado al programa de ejecución de la Convención. UN وأشارت أيضا إلى أن التغييرات السياسية اﻷخيرة في شيلي لم تعق برنامج تنفيذ الاتفاقية، وذلك بفضل عملية التشاور المستمرة والمستديمة التي تعززها الحكومة.
    Señaló además que gracias al proceso persistente y sostenido de consulta que promueve el Gobierno, los cambios políticos recientes en Chile no han afectado al programa de ejecución de la Convención. UN وأشارت أيضا إلى أن التغييرات السياسية اﻷخيرة في شيلي لم تعق برنامج تنفيذ الاتفاقية، وذلك بفضل عملية التشاور المستمرة والمستديمة التي تعززها الحكومة.
    Las explicaciones culturales utilizadas para defender las prácticas que son perniciosas para las mujeres con frecuencia ofrecen un velo cómodo para disfrazar a los diversos intereses que promueve la práctica. UN وكثيراً ما تبسط التفسيرات الثقافية التي دأبت على الدفاع عن الممارسات الضارة بالمرأة لثاما ملائماً لتمويه مختلف المصالح التي تعززها الممارسة.
    40. La base de datos del portal del PRAIS constituye, por tanto, un importante fondo de conocimientos que podría ponerse a disposición de los interesados como parte de un sistema mayor y más exhaustivo de gestión de los conocimientos dirigido por la secretaría, que incluya las actividades de gestión de los conocimientos que promueve el CCT. UN 40- ولذلك فإن قاعدة بيانات بوابة نظام استعراض الأداء وتقييم التنفيذ تمثل مستودعاً مهماً للمعارف التي يمكن إتاحتها في إطار نظام أوسع وأشمل لإدارة المعارف تقوده الأمانة، بما في ذلك أنشطة إدارة المعارف التي تعززها لجنة العلم والتكنولوجيا.
    Durante todo el período de acogida, dichas agencias y centros deberían fijarse sistemáticamente como objetivo la preparación del niño para asumir su independencia e integrarse plenamente en la comunidad, en particular su preparación para la vida cotidiana y el trato social, que se fomenta mediante la participación en la vida de la comunidad local. UN وينبغي أن تتوخى هذه الهيئات والمرافق بصورة منهجية، طوال فترة إحاطة الطفل بالرعاية، إعداده لمرحلة الاعتماد على النفس والاندماج الكلي في المجتمع، وخاصة من خلال إكسابه المهارات الاجتماعية والحياتية التي تعززها المشاركة في حياة المجتمع المحلي.
    Durante todo el período de acogida, dichas agencias y centros deberían fijarse sistemáticamente como objetivo la preparación del niño para asumir su independencia e integrarse plenamente en la comunidad, en particular su preparación para la vida cotidiana y el trato social, que se fomenta mediante la participación en la vida de la comunidad local. UN وينبغي أن تتوخى هذه الهيئات والمرافق بصورة منهجية، طوال فترة إحاطة الطفل بالرعاية، إعداده لمرحلة الاعتماد على النفس والاندماج الكلي في المجتمع، وخاصة من خلال إكسابه المهارات الاجتماعية والحياتية التي تعززها المشاركة في حياة المجتمع المحلي.
    Ese panorama es fundamental para asegurar el apoyo constante de la opinión pública de nuestros países a los valores y los objetivos promovidos por las Naciones Unidas. UN ولا بد من هذه الصورة إذا كنا نريد كفالة حصول القيم والأهداف التي تعززها الأمم المتحدة على الدعم المستمر من لدن الرأي العام في بلداننا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus