"التي تقدمها اللجنة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la CEPAL
        
    • formuladas por el Comité
        
    • de la CESPAP
        
    • que le proporcionaran la Comisión
        
    • formuladas por la Comisión
        
    • que formule el
        
    • que formula el Comité
        
    • prestados por la
        
    • que el Comité formula
        
    • que aportasen la Comisión
        
    • presentadas por la comisión
        
    • que ofrece la CEPAL
        
    • que proporciona la Comisión
        
    • que facilitasen la Comisión
        
    Repercusiones de los análisis y recomendaciones de la CEPAL sobre políticas económicas y reformas. UN أثر التحليل والتوصيات التي تقدمها اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على السياسات والإصلاحات الاقتصادية.
    ii) Aumento del número de funcionarios nacionales que participan en actividades normativas en la esfera de la ordenación de los recursos naturales y la infraestructura y se benefician de los servicios de capacitación de la CEPAL. UN `2 ' تزايد عدد الموظفين الوطنيين المشاركين في الأنشطة التنظيمية المضطلع بها في ميدان إدارة الموارد الطبيعية والهياكل الأساسية، والمستفيدين من الخدمات التدريبية التي تقدمها اللجنة.
    Las observaciones y recomendaciones formuladas por el Comité en esa ocasión pueden ser de interés para el Gobierno de Guatemala. UN إذ أن التعليقات والتوصيات التي تقدمها اللجنة بهذه المناسبة ربما تكون مهمة لحكومة غواتيمالا.
    iii) Becas. Premio anual de la CESPAP al desarrollo de los recursos humanos. UN ' ٣ ' الزمالات: الجائزة السنوية التي تقدمها اللجنة في مجال تنمية الموارد البشرية.
    c) La resolución 50/189 de la Asamblea General, en que ésta decidió seguir examinando la situación de los derechos humanos en el Afganistán en su quincuagésimo primer período de sesiones, a la luz de los elementos adicionales que le proporcionaran la Comisión y el Consejo; UN )ج( قرار الجمعية العامة ٥٠/١٨٩، الذي قررت فيه الجمعية أن تبقي قيد النظر في خلال دورتها الحادية والخمسين مسألة حالة حقوق اﻹنسان في أفغانستان، على ضوء العناصر اﻹضافية التي تقدمها اللجنة والمجلس؛
    Si el Ministro está de acuerdo con las recomendaciones formuladas por la Comisión, las recomendaciones se someterán luego al examen del Consejo de Ministros. UN وإذا وافق وزير العدل والشؤون القانونية على التوصيات التي تقدمها اللجنة ستحال إلى مجلس الوزراء لينظر فيها.
    ii) Mayor número de instituciones públicas y organizaciones privadas que reconocen haberse beneficiado de los servicios de cooperación técnica de la CEPAL para mejorar sus capacidades en relación con el comercio y el desarrollo sostenible Estrategia UN ' 2` ازدياد عدد المؤسسات العامة والمنظمات الخاصة التي تعترف بأنها استفادت من خدمات التعاون التقني التي تقدمها اللجنة في تحسين قدراتها فيما يتصل بالتجارة والتنمية المستدامة
    ii) Mayor número de instituciones públicas y organizaciones privadas que reconocen haberse beneficiado de los servicios de cooperación técnica de la CEPAL para mejorar sus capacidades en relación con el comercio y el desarrollo sostenible UN ' 2` ازدياد عدد المؤسسات العامة والمنظمات الخاصة التي تعترف بأنها استفادت من خدمات التعاون التقني التي تقدمها اللجنة في تحسين قدراتها فيما يتصل بالتجارة والتنمية المستدامة
    ii) Mayor número de instituciones públicas y organizaciones privadas que reconocen haberse beneficiado de los servicios de cooperación técnica de la CEPAL para mejorar sus capacidades en relación con el comercio y el desarrollo sostenible UN ' 2` ازدياد عدد المؤسسات العامة والمنظمات الخاصة التي تعترف بأنها استفادت من خدمات التعاون التقني التي تقدمها اللجنة في تحسين قدراتها فيما يتصل بالتجارة والتنمية المستدامة
    ii) Mayor número de instituciones públicas y organizaciones privadas que reconocen haberse beneficiado de los servicios de cooperación técnica de la CEPAL para mejorar sus capacidades en relación con el comercio y el desarrollo sostenible UN ' 2` ازدياد عدد المؤسسات العامة والمنظمات الخاصة التي تقول إنها استفادت من خدمات التعاون التقني التي تقدمها اللجنة في تحسين قدراتها المتصلة بالتجارة والتنمية المستدامة
    ii) Mayor número de interesados que reconocen haberse beneficiado de los servicios de cooperación técnica y las redes temáticas de la CEPAL para mejorar el diálogo y reforzar su capacidad de mejorar los efectos sociales de las medidas públicas UN ' 2` زيادة عدد الجهات المعنية التي تقول إنها استفادت من خدمات التعاون التقني التي تقدمها اللجنة ومن الشبكات المواضيعية التي تنشئها في تعزيز الحوار والنهوض بقدرتها على تحسين الأثر الاجتماعي للإجراءات العامة
    ii) Mayor número de interesados que reconocen haberse beneficiado de los servicios de cooperación técnica de la CEPAL en cuestiones relacionadas con el desarrollo sostenible y los asentamientos humanos UN ' 2` ازدياد عدد الجهات المعنية التي تقول إنها استفادت من خدمات التعاون التقني التي تقدمها اللجنة بخصوص قضايا التنمية المستدامة والمستوطنات البشرية
    10. Insta a los Estados partes a que tengan plenamente en cuenta las conclusiones y recomendaciones formuladas por el Comité tras el examen de sus informes; UN ١٠ - تحث الدول اﻷطراف على أن تأخذ في اعتبارها تماما الاستنتاجات والتوصيات التي تقدمها اللجنة بعد النظر في تقاريرها؛
    Instó a otras Potencias administradoras a que facilitaran las solicitudes de misiones visitadoras formuladas por el Comité Especial, dado que no se trata de viajes de recreo, sino de visitas de trabajo. UN وحث الدول الأخرى القائمة بالإدارة على تيسير الطلبات الخاصة بالبعثات الزائرة التي تقدمها اللجنة الخاصة أيضا، نظرا إلى أنها ليست رحلات للاستجمام، بل زيارات عمل.
    iii) Becas. Premio anual de la CESPAP al desarrollo de los recursos humanos. UN ' ٣ ' الزمالات: الجائزة السنوية التي تقدمها اللجنة في مجال تنمية الموارد البشرية.
    d) La resolución 50/191 de la Asamblea General, en que ésta decidió seguir examinando la situación de los derechos humanos en el Iraq en su quincuagésimo primer período de sesiones, a la luz de los elementos adicionales que le proporcionaran la Comisión y el Consejo; UN )د( قرار الجمعية العامة ٥٠/١٩١، الذي قررت فيه الجمعية أن تواصل النظر في مسألة حالة حقوق اﻹنسان في العراق في خلال دورتها الحادية والخمسين، على ضوء العناصر اﻹضافية التي تقدمها اللجنة والمجلس؛
    En esta sección se incluirían las observaciones y recomendaciones de carácter general formuladas por la Comisión Consultiva que no se hubieran abordado de modo concreto en la sección sobre estimaciones de gastos. UN ١٦ - يشمل هذا الفرع الملاحظات والتوصيات ذات الطابع العام التي تقدمها اللجنة الاستشارية والتي لم تجر معالجتها بشكل محدد في الفرع المتعلق بتقديرات التكاليف.
    10. Insta a los Estados partes a que tengan plenamente en cuenta las conclusiones y recomendaciones que formule el Comité después de examinar sus informes; UN ١٠ - تحث الدول اﻷطراف على أن تأخذ في اعتبارها تماما الاستنتاجات والتوصيات التي تقدمها اللجنة بعد النظر في تقاريرها؛
    15. Insta a los Estados partes a que tengan plenamente en cuenta las conclusiones y recomendaciones que formula el Comité después de examinar sus informes; UN 15 - تحث الدول الأطراف على أن تراعي مراعاة تامة الاستنتاجات والتوصيات التي تقدمها اللجنة بعد نظرها في تقارير هذه الدول؛
    Durante el 16º período de sesiones del Comité de Energía Sostenible de la CEPE, en 2007 las delegaciones manifestaron su satisfacción con los servicios regionales de asesoramiento prestados por la CEPE en materia de energía. UN وخلال الدورة التي عقدتها لجنة الطاقة المستدامة التابعة للجنة الاقتصادية لأوروبا في عام 2007، أعربت الوفود عن ارتياحها للخدمات الاستشارية الإقليمية التي تقدمها اللجنة الاقتصادية لأوروبا بشأن الطاقة.
    En mi opinión, en el párrafo 11 del dictamen, tal vez hubiera sido más constructivo y práctico añadir una solicitud similar a la que el Comité formula generalmente cuando legislación cuestionable o irregular por alguna otra razón resulta ser la causa de la infracción específica encontrada. UN وكان بإمكان الفقرة 11 من الآراء أن تكون أكثر بناءة وعملية على نحو أكبر، في رأيي، لو أضيف إليها طلب من قبيل الطلبات التي تقدمها اللجنة عندما يثبت أن التشريعات المثيرة للتساؤل أو غيرها من التشريعات المعيبة هي مصدر انتهاك بعينه.
    d) La resolución 47/141 de la Asamblea, en la que la Asamblea decidió mantener en examen durante su cuadragésimo octavo período de sesiones la situación de los derechos humanos en el Afganistán, habida cuenta de los elementos adicionales que aportasen la Comisión y el Consejo Económico y Social; UN )د( قرار الجمعية العامة ٤٧/١٤١، الذي قررت فيه الجمعية العامة إبقاء " حالة حقوق الانسان في أفغانستان " قيد النظر، خلال دورتها الثامنة واﻷربعين، في ضوء العناصر الاضافية التي تقدمها اللجنة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي؛
    La Comisión está integrada por un director general a tiempo completo, en calidad de miembro nato, y otros siete miembros, dos de los cuales, como mínimo, tienen experiencia considerable en materia de reglamentación en otra jurisdicción; los miembros son nombrados por el Ministro de Gibraltar responsable de los servicios financieros, a partir de candidaturas presentadas por la comisión. UN وتضم هذه اللجنة مسؤولا تنفيذيا أولا يعمل بدوام كامل بصفته الرسمية، وسبعة أشخاص آخرين، اثنان منهم على الأقل يملكان خبرة تنظيمية واسعة في اختصاص آخر، ويعينهم وزير جبل طارق المسؤول عن الخدمات المالية انطلاقا من الترشيحات التي تقدمها اللجنة المذكورة().
    17.24 La responsabilidad sustantiva de la ejecución de este subprograma corresponde al Instituto Latinoamericano y del Caribe de Planificación Económica y Social, que actúa en calidad de centro de capacitación de la Comisión y desempeña una función normativa en la formulación, ejecución y evaluación de todas las actividades de capacitación que ofrece la CEPAL. UN 17-24 يتولى المسؤولية الفنية عن تنفيذ البرنامج الفرعي معهد أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي للتخطيط الاقتصادي والاجتماعي الذي تتخذه اللجنة مركزا للتدريب والذي يضطلع بدور معياري في وضع وتنفيذ وتقييم كافة أنشطة التدريب التي تقدمها اللجنة.
    La orientación que proporciona la Comisión Consultiva sobre diversas cuestiones intersectoriales es valiosa, pero se hubiera agradecido recibir recomendaciones más específicas en relación con los recursos. UN 46 - وأضافت قائلة إن التوجيهات المتعلقة بالمسائل الشاملة التي تقدمها اللجنة الاستشارية هي توجيهات قيِّـمة، ولكن تقديم توصيات أكثر تحديدا ذات صلة بالموارد سيكون موضع تقدير.
    f) Resolución 49/203 de la Asamblea, en la que la Asamblea decidió seguir examinando la situación de los derechos humanos en el Iraq durante su quincuagésimo período de sesiones teniendo en cuenta los elementos adicionales que facilitasen la Comisión y el Consejo; UN )و( قرار الجمعية العامة ٤٩/٢٠٣، الذي قررت فيه الجمعية العامة مواصلة النظر في حالة حقوق اﻹنسان في العراق، خلال دورتها الخمسين، في ضوء العناصر اﻹضافية التي تقدمها اللجنة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus