"التي تلقتها الأمانة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • recibidas por la Secretaría
        
    • recibida por la Secretaría
        
    • recibidos por la secretaría
        
    • que reciba la Secretaría
        
    • que ha recibido la secretaría
        
    • que recibió la secretaría
        
    • recibidas había
        
    • que la secretaría ha recibido
        
    • que se recibió en la Secretaría
        
    • recibido por la Secretaría
        
    En el presente informe figuran las respuestas recibidas por la Secretaría a una nota verbal sobre la materia. UN ويتضمن هذا التقرير الردود التي تلقتها الأمانة العامة على مذكرة شفوية أرسلت بشأن هذه المسألة.
    En la presente nota se reproduce la segunda serie de observaciones recibidas por la Secretaría. UN ويرد في هذه المذكرة استنساخ للمجموعة الثانية التي تلقتها الأمانة.
    17. Si bien los representantes gubernamentales no desempeñaron el papel prominente que suelen tener en las reuniones de la UNCTAD, la retroinformación recibida por la Secretaría pone de manifiesto un elevado grado de satisfacción entre los delegados gubernamentales. UN 17- ورغم أن ممثلي الحكومات لم يتمتعوا بالدور المهيمن الذي يتمتعون به عادة في اجتماعات الأونكتاد إلا أن تقارير التغذية التي تلقتها الأمانة تشير إلى قدر كبير من الرضاء بين الوفود الحكومية.
    La información recibida por la Secretaría de las Naciones Unidas sobre los programas, las políticas y otras actividades ejecutadas en la aplicación de la Plataforma de Ación por los organismos de las Naciones Unidas se resumen más abajo. UN والمعلومات التي تلقتها الأمانة العامة للأمم المتحدة بشأن البرامج والسياسات والأنشطة الأخرى التي اضطُلعت بها كيانات الأمم المتحدة لتنفيذ منهاج العمل موجزة أدناه.
    Sólo se considerarán aceptables los datos recibidos por la secretaría antes del primer período de sesiones del Grupo de Trabajo; UN فالبيانات الوحيدة المقبولة هي التي تلقتها الأمانة العامة قبل الدورة الأولى للفريق العامل؛
    El anexo contiene un cuadro con una lista del estado de los informes nacionales que ha recibido la secretaría con arreglo al artículo 15. UN ويرد في المرفق لهذه المذكرة قائمة عن حالة التقارير الوطنية التي تلقتها الأمانة عملاً بالمادة 15.
    En la presente nota se reproducen las primeras observaciones recibidas por la Secretaría. UN وقد استنسخت في هذه المذكرة التعليقات الأولى التي تلقتها الأمانة.
    En el presente informe figuran las respuestas recibidas por la Secretaría a una nota verbal sobre la materia. UN وهذا التقرير يتضمن الردود التي تلقتها الأمانة العامة على مذكرة شفوية مرسلة بشأن المسألة.
    Observaciones recibidas por la Secretaría con respecto a la solicitud de la India referente a la inclusión de desechos de cables recubiertos de plástico en los anexos VIII y IX UN التعليقات الواردة التي تلقتها الأمانة بشأن طلب الهند إدخال خردة الكابلات المغلفة باللدائن إلى المرفقين الثامن والتاسع
    Tiene que ver también con el número de respuestas sin precedentes recibidas por la Secretaría. UN كما أنه يتعلق بالعدد غير المسبوق للردود التي تلقتها الأمانة العامة.
    Durante el período en cuestión, las contribuciones voluntarias recibidas por la Secretaría ascendieron a 9,1 millones de dólares. UN فخلال الفترة المشمولة بالتقرير، بلغت التبرعات التي تلقتها الأمانة 9.1 مليون دولار.
    Cada seis meses se publica en el apéndice V de la Circular CFP una lista acumulativa de las notificaciones completas recibidas por la Secretaría. UN ويتم نشر قائمة مجمعة بالإخطارات التي تلقتها الأمانة كل ستة أشهر في التذييل الخامس للمنشور.
    Al presentar el informe, el administrador de la base de datos pondrá de relieve toda revisión o adición a la información contenida en el informe que sea menester proporcionar a partir de la información recibida por la Secretaría después de terminado el informe. UN وعند تقديم التقرير، يقوم مدير قاعدة البيانات بإبراز أي تنقيحات أو إضافات للمعلومات الواردة في التقرير التي نشأت عن المعلومات التي تلقتها الأمانة بعد الانتهاء منها.
    Al presentar el informe, el administrador de la base de datos pondrá de relieve toda revisión o adición a la información contenida en el informe que sea menester proporcionar a partir de la información recibida por la Secretaría después de terminado el informe. UN وعند تقديم التقرير، يقوم مدير قاعدة البيانات بإبراز أي تنقيحات أو إضافات للمعلومات الواردة في التقرير التي نشأت عن المعلومات التي تلقتها الأمانة بعد الانتهاء منها.
    En el documento UNEP/POPS/COP.4/INF/5 figura la información recibida por la Secretaría en respuesta a su petición. UN وترد في الوثيقة UNEP/POPS/COP.4/INF/5 المعلومات التي تلقتها الأمانة استجابة لهذا الطلب.
    Estos son los mensajes recibidos por la secretaría. UN تلك هي الرسائل التي تلقتها الأمانة العامة.
    Esta página se actualizó recientemente y en ella se incluyen todos los informes recibidos por la secretaría hasta la fecha. UN وقد تم تحديث هذه الصفحة مؤخراً لتضم جميع التقارير التي تلقتها الأمانة.
    Cuadro 1. Breve análisis de los informes que ha recibido la secretaría UN الجدول 1 - تحليل مختصر للتقارير التي تلقتها الأمانة
    En el anexo II de la presente nota figura un cuadro sinóptico con la información que recibió la secretaría. UN ويرد بالمرفق الثاني لهذه المذكرة جدول يوجز المعلومات التي تلقتها الأمانة.
    Entre las respuestas recibidas había observaciones positivas, pero como no eran exhaustivas no permitieron que la Secretaría se hiciera una idea completa del uso que se le da al Programa. UN وشملت الردود التي تلقتها الأمانة ملاحظات إيجابية ولكنها لم تتطرق إلى جميع جوانب هذا الاستخدام، وبالتالي لم تمكّن الأمانة من تكوين صورة كاملة عن استخدام الأداة.
    Observando que la secretaría ha recibido pocas observaciones sobre la cuestión del alcance del anexo II, UN إذْ يلاحظ قلة عدد التعليقات التي تلقتها الأمانة بشأن مسألة نطاق الملحق الثاني،
    Turquía envió su respuesta y, en el anexo X del documento UNEP/OzL.Pro/ImpCom/36/INF/2, se reproduce su carta de fecha 15 de junio de 2006, que se recibió en la Secretaría el 29 de agosto de 2006. UN 300- ردت تركيا، وترد رسالتها المحررة المؤرخة 15 حزيران/يونيه 2006 التي تلقتها الأمانة بتاريخ 29 آب/أغسطس 2006 في المرفق العاشر للوثيقة UNEP/OzL.Pro/ImpCom/36/INF/2.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus