"التي تمثل الأشخاص" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que representan a las personas
        
    • que representan a personas
        
    • que representaban a las personas
        
    • representativas de
        
    La aplicación precisará un diálogo continuo con las organizaciones de la sociedad civil, y en particular con las organizaciones que representan a las personas con discapacidad. UN وسيتطلب التنفيذ الحوار المستمر مع المجتمع المدني، وبخاصة مع المنظمات التي تمثل الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Es importante que las organizaciones no gubernamentales que representan a las personas con discapacidad puedan participar en esa labor. UN ومن الأهمية للمنظمات غير الحكومية التي تمثل الأشخاص ذوي الإعاقة أن تشارك في ذلك العمل.
    Las organizaciones que representan a las personas con discapacidad pueden tener conocimiento de los proyectos de reglamento que las afectan, y manifestar su opinión al respecto durante las conversaciones públicas de conciliación. UN ويمكن للمنظمات التي تمثل الأشخاص ذوي الإعاقة التعرّف على مشروع أحكام القانون التي تنطوي على أهمية بالنسبة لها، وأن تعرب عن آرائها بهذا الخصوص في سياق المحادثات التوفيقية العامة.
    72. Al mismo tiempo, cabe destacar también la necesidad de garantizar que se incluya a las organizaciones que representan a personas con discapacidad en el proceso de seguimiento. UN 72- وفي الوقت ذاته، ينبغي أيضاً ملاحظة المطلب المتمثل في ضم المنظمات التي تمثل الأشخاص ذوي الإعاقة في عملية الرصد.
    Uganda agradece enormemente el apoyo facilitado a estos esfuerzos por los asociados para el desarrollo, las organizaciones que representan a personas con discapacidad y otras organizaciones de la sociedad civil. UN واختتمت قائلة إن أوغندا تشعر بتقدير عميق إزاء الدعم المقدم في هذا الجهد من الشركاء الإنمائيين، والمنظمات التي تمثل الأشخاص ذوي الإعاقة وغيرها من منظمات المجتمع المدني.
    55. Mi mandato como Relator Especial requería que colaborase con las organizaciones de la sociedad civil, en particular los dirigentes que representaban a las personas con discapacidad. UN ٥٥ - تقتضي ولايتي بصفتي المقرِّر الخاص العمل مع منظمات المجتمع المدني، ولا سيما القيادات التي تمثل الأشخاص ذوي الإعاقة.
    94. El Gobierno apoya el establecimiento y mantenimiento de organizaciones que representan a las personas con discapacidad en los distintos niveles de la estructura administrativa y colabora estrechamente con esas organizaciones. UN 94 - ومضت تقول إن الحكومة تدعم إقامة وصون المنظمات التي تمثل الأشخاص ذوي الإعاقة على مختلف مستويات الهيكل الإداري، وتعمل بالتعاون الوثيق مع هذه المنظمات.
    El artículo 5 de la Ley de discapacidad incluye una disposición sobre la consulta con las partes interesadas que representan a las personas con discapacidad y otras organizaciones o individuos vinculados con el tema. UN وينص الفرع 5 من قانون الإعاقة لعام 2008 على التشاور مع الجهات المعنية ذات الصلة التي تمثل الأشخاص ذوي الإعاقة ومع المهتمين من المنظمات أو الأفراد الآخرين.
    En ese sentido, están en marcha las consultas para el marco de gestión del riesgo de desastres después de 2015, con aportaciones de grupos que representan a las personas con discapacidad. UN وتجرى في هذا الصدد، مشاورات بشأن إطار إدارة مخاطر الكوارث لما بعد عام 2015، بمساهمة من الجماعات التي تمثل الأشخاص ذوي الإعاقة.
    43. Al mismo tiempo, es importante tener en cuenta el requisito de incluir a las organizaciones que representan a las personas con discapacidad en el proceso de supervisión. UN 43 - وفي الوقت ذاته، من الهام النظر في شرط ضمّ المنظمات التي تمثل الأشخاص ذوي الإعاقة إلى عملية الرصد.
    54. El Comité pide al Estado parte que dé amplia difusión, en formatos accesibles, a las presentes observaciones finales, en particular entre las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones que representan a las personas con discapacidad, así como entre estas personas y sus familiares. UN 54- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تنشر هذه الملاحظات الختامية على نطاق واسع، بأشكال يسهل الاطلاع عليها، ولا سيما فيما بين المنظمات غير الحكومية والمنظمات التي تمثل الأشخاص ذوي الإعاقة، وكذلك فيما بين هؤلاء الأشخاص وأسرهم.
    En el Reino Unido, el Gobierno apoya el diálogo entre los editores y las organizaciones que representan a las personas con deficiencias visuales, así como el diálogo entre esos mismos interlocutores que se mantiene en el plano internacional bajo los auspicios de la Unión Europea y la OMPI. UN وتدعم الحكومة الحوار الذي يجري في المملكة المتحدة بين الناشرين والمنظمات التي تمثل الأشخاص ذوي الإعاقة البصرية، فضلاً عن الحوار الدولي الذي يجري تحت رعاية الاتحاد الأوروبي والمنظمة العالمية للملكية الفكرية.
    66. Si bien toma nota de la existencia del Comité Interministerial del Estado parte, el Comité expresa preocupación por que esta institución solo consulte a las organizaciones que representan a las personas con discapacidad de Dinamarca en raras ocasiones, y por la falta de coordinación con este tipo de organizaciones en las Islas Feroe y en Groenlandia. UN ٦٦- تحيط اللجنة علماً بعمل اللجنة المشتركة بين الوزارات التابعة للدولة الطرف، لكنها تعرب عن القلق لعدم سعي هذا الجهاز إلى الحصول على مساهمات من المنظمات الممثلة للأشخاص ذوي الإعاقة في الدانمرك إلا قليلاً، ولعدم وجود تنسيق مع المنظمات التي تمثل الأشخاص ذوي الإعاقة في جزر فارو وغرينلند.
    198. El Ministerio de Salud colabora estrechamente con organizaciones que representan a las personas con discapacidad para determinar las necesidades de los pacientes con diferentes diagnósticos. UN 198- وتتعاون وزارة الصحة تعاوناً وثيقاً مع المنظمات التي تمثل الأشخاص ذوي الإعاقة لتحديد احتياجات المرضى ذوي التشخصيات المختلفة ومتطلباتهم.
    Recomienda que se cree un fondo voluntario para facilitar la participación de la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales y las instituciones nacionales de derechos humanos que representan a las personas de ascendencia africana y a los migrantes, en la reuniones y actividades de los mecanismos de seguimiento de la Declaración y el Programa de Acción de Durban; UN 58 - يوصي بإنشاء صندوق طوعي لتيسير مشاركة منظمات المجتمع المدني بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان التي تمثل الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي والمهاجرين في اجتماعات وأنشطة آليات متابعة إعلان وبرنامج عمل ديربان؛
    54. El Comité pide al Estado parte que dé amplia difusión, en formatos accesibles, a las presentes observaciones finales, en particular entre las ONG y las organizaciones que representan a las personas con discapacidad, así como entre estas personas y sus familiares. UN 54- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تنشر هذه الملاحظات الختامية على نطاق واسع، بأشكال يسهل الاطلاع عليها، ولا سيما فيما بين المنظمات غير الحكومية والمنظمات التي تمثل الأشخاص ذوي الإعاقة، وكذلك فيما بين هؤلاء الأشخاص وأسرهم.
    El Comité pide al Estado parte que dé amplia difusión, en formatos accesibles, a las presentes observaciones finales, en particular entre las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones que representan a las personas con discapacidad, así como entre estas personas y sus familiares. UN 82- وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تنشر هذه الملاحظات الختامية على نطاق واسع، وفي أشكال يسهل الاطلاع عليها، وبخاصة في أوساط المنظمات غير الحكومية والمنظمات التي تمثل الأشخاص ذوي الإعاقة، وكذلك تعميمها على هؤلاء الأشخاص وأفراد أسرهم.
    El Consejo Nacional sobre la Discapacidad está celebrando consultas con todos los organismos del Estado pertinentes, las organizaciones de la sociedad civil y organizaciones que representan a personas con discapacidad con miras a modificar la legislación del Sudán para ajustarla a la Convención. UN وأوضح أن المجلس القومي للمعاقين يتشاور مع جميع الوكالات ذات الصلة في الولايات ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات التي تمثل الأشخاص ذوي الإعاقة من أجل تعديل التشريعات السودانية كي تتماشى مع الاتفاقية.
    Bélgica también ha promulgado una ley sobre la capacidad jurídica de las personas con discapacidad y ha puesto en marcha estructuras y procedimientos que velan por la participación de las organizaciones que representan a personas con discapacidad en los procesos decisorios en diversos niveles y en todos los ámbitos. UN وأوضحت أن بلجيكا اعتمدت أيضا قانونا بشأن الأهلية القانونية للأشخاص ذوي الإعاقة ووضعت الهياكل والإجراءات التي تكفل مشاركة المنظمات التي تمثل الأشخاص ذوي الإعاقة في عمليات صنع القرار على مختلف المستويات وفي جميع المجالات.
    Durante el ciclo de programación actual, 2010-2013, el proyecto ha trabajado cada vez más con las organizaciones de la sociedad civil que representan a personas que viven con el VIH o personas expuestas a riesgo, a veces interviniendo directamente a escala nacional en lugar de trabajar por medio de las oficinas en el país. UN 17 - وأثناء دورة البرنامج الراهنة، 2010-2013، عمل المشروع بصورة متزايدة مع تنظيمات المجتمع المدني التي تمثل الأشخاص الذين يعيشون وهم مصابون بفيروس نقص المناعة البشرية أو الأشخاص المعرضين للإصابة بمرض الإيدز، بل وتدخَّلَ في بعض الحالات بصورة مباشرة على الصعيد القطري، بدلا من أن يعمل عن طريق المكاتب القطرية.
    28. El Gobierno del Uruguay facilitó el acuerdo firmado entre el Gobierno y grupos de la sociedad civil que representaban a las personas de ascendencia africana. Dicho acuerdo se había presentado al Taller regional del ACNUDH para la adopción y aplicación de políticas de acción afirmativa para las personas de ascendencia africana de la región de América Latina y el Caribe, que se había celebrado en Montevideo del 7 al 9 de mayo de 2003. UN 28- وأتاحت حكومة أوروغواي الاتفاق الموقع بين الحكومة ومجموعات المجتمع المدني التي تمثل الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي، وقد سبقت إتاحته أيضاً لحلقة العمل الإقليمية المعنية باعتماد وتنفيذ سياسات العمل الإيجابي لصالح السكان المنحدرين من أصل أفريقي في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التي نظمتها المفوضية في مونتيفيديو في الفترة من 7 إلى 9 أيار/مايو 2003.
    También está trabajando para reforzar las organizaciones representativas de los grupos nacionales de población que sufren discriminación. UN وهي تعمل أيضا في سبيل تعزيز المنظمات التي تمثل الأشخاص الذين يعانون التمييز في أوروغواي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus