"التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con economías en transición puedan
        
    • con economías en transición a
        
    • con economías en transición en
        
    • con economías en transición pudieran
        
    • con economía en transición
        
    • países con economías en transición
        
    • de economía en transición
        
    Destacando la importancia de la asistencia técnica para que las Partes, especialmente las que son países en desarrollo, y entre ellos los menos adelantados en particular, y países con economías en transición, puedan aplicar el Convenio, UN وإذ يشدد على أهمية المساعدة التقنية في تمكين الأطراف، وبخاصة البلدان النامية ولا سيما أقل البلدان نمواً من بينها، والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال من تنفيذ الاتفاقية،
    Destacando la importancia de la asistencia técnica para que las Partes, especialmente las que son países en desarrollo, y entre ellos los menos adelantados en particular, y países con economías en transición, puedan aplicar el Convenio, UN وإذ يشدد على أهمية المساعدة التقنية في تمكين الأطراف، وبخاصة البلدان النامية ولا سيما أقل البلدان نمواً من بينها، والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال من تنفيذ الاتفاقية،
    Una delegación de Europa oriental expresó su reconocimiento por la labor que había realizado el PNUD a fin de ayudar a los países con economías en transición a hacer frente a las dificultades con que tropezaban. UN وأعرب وفد من أوروبا الشرقية عن تقديره للعمل الذي قام به برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في مساعدة البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال من أجل التصدي للتحديات التي تواجهها.
    Recursos para la participación de representantes de países con economías en transición en actividades unificadas de validación y comparación recíproca a los niveles regional e internacional. UN تخصيص الموارد لكي يتمكّن ممثلون للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال من المشاركة في الحملات الإقليمية والدولية لتصديق البيانات والمقارنة المشتركة.
    Explicó que la Subdivisión Acción Ozono de la División estaba realizando actividades de fomento de la capacidad para que las Partes que operaban al amparo del artículo 5 del Protocolo y las Partes con economías en transición pudieran cumplir sus obligaciones. UN وأوضح أن فرع أنشطة الأوزون التابع للشعبة يتولى أنشطة بناء القدرات لتمكين الأطراف العاملة بالمادة 5 من البروتوكول والأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال من الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بالامتثال.
    Gracias a la generosidad del Gobierno de Suiza, que facilitó financiación, la secretaría pudo adoptar disposiciones sobre los viajes que permitieron la asistencia a la reunión de un representante de cada país en desarrollo o de país con economía en transición. UN 5 - و تمكنت الأمانة بفضل سخاء حكومة سويسرا التي قدمت التمويل، من اتخاذ ترتيبات السفر التي مكنت ممثل من كل بلد نام أو بلد من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال من حضور الاجتماع.
    Subrayando la importancia de la asistencia técnica para que las Partes, sobre todo las que son países en desarrollo y entre ellos, en particular, los menos adelantados, y países con economías en transición, puedan aplicar el Convenio, UN وإذ يشدد على أهمية المساعدة التقنية في تمكين الأطراف، خصوصاً البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً من بينها، والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال من تنفيذ الاتفاقية،
    Las consultas que se han celebrado en relación con la Iniciativa científica apuntan claramente a la necesidad de apoyo a la tecnología y de fortalecimiento de la capacidad para que los países en desarrollo y los países con economías en transición puedan emprender actividades nacionales relacionadas con la reunión de datos, la vigilancia y las evaluaciones y participar en actividades análogas a nivel internacional. UN تشير المشاورات التي جرت طبقاً للمبادرة العلمية بوضوح إلى الحاجة إلى الدعم التكنولوجي وبناء القدرات لتمكين البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال من القيام بأنشطة وطنية تتصل بالبيانات، الرصد والتقييمات ومن المشاركة في الأنشطة المشابهة على الصعيد الدولي.
    Subrayando la importancia de la asistencia técnica para que las Partes, sobre todo las que son países en desarrollo, en particular los menos adelantados, y los países con economías en transición, puedan aplicar el Convenio y estar en condiciones de gestionar eficazmente los productos químicos industriales y los plaguicidas, UN وإذ يشدد على أهمية المساعدة التقنية في تمكين الأطراف، خصوصاً البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً، والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال من تنفيذ الاتفاقية ومن إدارة المواد الكيميائية الصناعية وكذا مبيدات الآفات إدارة فعالة،
    34. ¿Ha aportado su país recursos financieros para que las Partes que son países en desarrollo y las Partes que son países con economías en transición puedan cumplir sus obligaciones dimanantes del Convenio, de conformidad con lo establecido en los párrafos 2 y 3 del artículo 13 del Convenio? UN 34 - هل قدم بلدكم موارد مالية لتمكين الأطراف من البلدان النامية والأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال من الوفاء بالتزاماتها في إطار الاتفاقية، وذلك وفقاً للفقرتين 2 و3 من المادة 13 من الاتفاقية؟
    34. ¿Ha aportado su país recursos financieros para que las Partes que son países en desarrollo y las Partes que son países con economías en transición puedan cumplir sus obligaciones dimanantes del Convenio, de conformidad con lo establecido en los párrafos 2 y 3 del artículo 13 del Convenio? UN 34 - هل قدم بلدكم موارد مالية لتمكين الأطراف من البلدان النامية والأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال من الوفاء بالتزاماتها في إطار الاتفاقية، وذلك وفقاً للفقرتين 2 و3 من المادة 13 من الاتفاقية؟
    6. El Comité invita a los países y organizaciones que están en condiciones de hacerlo a que proporcionen financiación para las actividades del Grupo de Trabajo, incluida asistencia para que los representantes de los países en desarrollo y los países con economías en transición puedan participar en la labor del Grupo. :. UN 6 - وتدعو اللجنة البلدان والمنظمات القادرة على توفير التمويل لأنشطة الفريق العامل أن تفعل ذلك، بما في ذلك تقديم المساعدة لتمكين ممثلي البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال من المشاركة في أعمال الفريق.
    El Club sería un arreglo de ese tipo que prestaría apoyo a las Partes que son países en desarrollo y a las Partes con economías en transición a alcanzar las metas del Convenio de Estocolmo respecto de los bifenilos policlorados. UN وسوف يكون النادي من بين ترتيبات تقديم الدعم إلى البلدان النامية الأطراف والأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال من أجل تحقيق أهداف اتفاقية استكهولم في ما يتصل بمركبات ثنائي الفينيل المتعدد الكلور.
    Conforme al párrafo 3 del artículo 12 del Convenio, el fin de un centro regional o subregional es facilitar la creación de capacidad y la transferencia de tecnología, con objeto de prestar asistencia a las Partes que son países en desarrollo y a las Partes con economías en transición a fin de que puedan cumplir las obligaciones contraídas en virtud del Convenio de Estocolmo. UN 1 - وفقاً للفقرة 3 من المادة 12 من الاتفاقية، يقوم المركز الإقليمي أو دون الإقليمي بإتاحة خدمات بناء القدرات ونقل التكنولوجيا لمساعدة البلدان النامية الأطراف والأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال من أجل الوفاء بالتزاماتها في نطاق اتفاقية استكهولم.
    Asimismo advirtieron que sería más problemático tener especialmente en cuenta la situación de los países en desarrollo y países con economías en transición en caso de que se adoptara esa modalidad y es probable que el Convenio se encuentre sobrecargado en caso de tener que adoptar medidas también sobre el mercurio. UN ونبهوا أيضاً إلى أن إيلاء اهتمام خاص للبلدان النامية وللبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال من شأنه أن يصبح أكثر صعوبة إذا تم اتباع هذا النهج، وقد تصبح الاتفاقية مثقلة الكاهل بحيث لا تستطيع التصدي للزئبق.
    Es necesario considerar las necesidades particulares de los países en desarrollo y los países con economías en transición, en el caso de que la opción de reciclado sea: UN 159- من الضروري إيلاء الاعتبار لما للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال من احتياجات خاصة إذا تم ما يلي بشأن خيار إعادة التدوير:
    En conclusión, dijo que los mecanismos internacionales deberían fortalecerse para que los países en desarrollo o con economías en transición pudieran alcanzar sus objetivos de desarrollo de manera sostenible, entre otros modos mediante la gestión racional de los productos químicos. UN وقال في ختام كلمته إنه ينبغي تعزيز الآليات الدولية لتمكين البلدان النامية أو البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال من تنفيذ أهدافها الإنمائية بطريقة مستدامة، بما في ذلك عن طريق الإدارة السليمة للمواد الكيميائية.
    Expresó su preocupación por la inclusión de nuevos productos químicos en el Convenio sin que hubiera acuerdo oficial respecto del suministro de recursos técnicos y financieros suficientes para que los países en desarrollo y los países con economías en transición pudieran cumplir sus obligaciones en relación con esos productos. UN وأعرب فيه عن قلقه إزاء إدراج المواد الكيميائية الجديدة في الاتفاقية دون وجود اتفاق رسمي حول توفير الموارد التقنية والمالية الكافية لتمكين البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال من الامتثال لالتزاماتها المتصلة بتلك المواد الكيميائية.
    Proporcionar recursos y oportunidades para la capacitación científica y técnica a nivel de la operación de instrumentos y a otros niveles, para que los instrumentistas y otro personal científico de países en desarrollo y países con economía en transición utilicen sus datos, otros datos disponibles y modelos en esferas de investigación regionales e internacionales. UN توفير الموارد والفرص للتدريب العلمي والتقني على مستوى تشغيل الأجهزة وعلى مستويات أخرى مما يمكّن مشغلي الأجهزة وغيرهم من الموظفين العلميين في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال من استخدام بياناتهم وسائر البيانات الأخرى المتاحة والنماذج في مجالات البحوث الإقليمية والدولية على السواء.
    Era preciso encontrar un modo eficiente de evaluar las necesidades específicas de las distintas regiones y subregiones y la transferencia de tecnología requerida por las Partes que eran países en desarrollo y países con economías en transición. UN ويتطلب الأمر إيجاد وسيلة فعالة لتقييم الاحتياجات المحددة لمختلف الأقاليم والأقاليم الفرعية، وما تحتاجه الأطراف من البلدان النامية والأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال من نقل التكنولوجيا إليها.
    La División responde a solicitudes de asistencia de países en desarrollo y de países de economía en transición para la elaboración de sus marcos legislativos e institucionales y otras cuestiones relativas a su aplicación. UN وتستجيب الشعبة للطلبات التي ترد إليها من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال من أجل مساعدتها في مجال الصياغة إلى جانب قضايا أخرى تتصل بتنفيذ أطرها التشريعية والمؤسسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus