"التي تمر بأزمة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en crisis
        
    • de crisis
        
    En el caso de los países que hoy se encuentran en crisis, esa reducción es, a nuestro juicio, una necesidad imperiosa. UN وبالنسبة للبلدان التي تمر بأزمة اليوم، فإن تخفيض مجمل الديون يعد في رأينا أمرا لابد منه.
    Los progresos son alentadores hasta la fecha, sobre todo en lo que respecta a la gestión de operaciones a gran escala en países en crisis. UN والتقدم المحرز حتى الآن يعد مشجعا، وخاصة في مجال إدارة العمليات الواسعة النطاق في البلدان التي تمر بأزمة.
    Grupo 3: Retos para los sistemas de salud en los países en crisis o tras una crisis UN حلقة النقاش 3: التحديات التي تواجهها النظم الصحية في البلدان التي تمر بأزمة أو بمرحلة ما بعد الأزمة
    Los Voluntarios cumplen funciones particularmente importantes en el contexto de las organizaciones no gubernamentales y los grupos basados en la comunidade en los países en crisis. UN وأدوار المتطوعين مناسبة بشكل خاص في دعم المنظمات غير الحكومية والمجموعات العاملة داخل المجتمعات المحلية في البلدان التي تمر بأزمة.
    Por consiguiente, la Cumbre Mundial no hizo suya la propuesta, a pesar de que reconoció la necesidad de una capacidad mejorada de despliegue rápido para fortalecer las operaciones que se hallaran en situación de crisis. UN ونتيجة لذلك، لم يحظ المقترح بتأييد مؤتمر القمة العالمي، رغم اعترافه بالحاجة إلى قدرات معززة للانتشار السريع تدعم العمليات التي تمر بأزمة.
    También adoptó medidas complementarias a la reestructuración de la deuda impartiendo directrices a los bancos para que organizaran la reestructuración de las empresas endeudadas en crisis. UN وتابعت الحكومة إعادة تشكيل الدين بإصدار تعليمات إلى المصارف بأن تتخذ ترتيبات ﻹعادة تشكيل الشركات المدينة التي تمر بأزمة.
    Uno de los principios básicos que se mencionan en la guía en relación con las actividades de las Naciones Unidas en países en crisis es que la asistencia humanitaria debe prestarse a todos los que la necesiten sobre la base de los principios de humanidad, neutralidad e imparcialidad. UN ومن المبادئ اﻷساسية المتعلقة بأنشطة اﻷمم المتحدة في البلدان التي تمر بأزمة مبدأ مذكور في الدليل ينص على أنه يجب أن توفر المساعدة اﻹنسانية لجميع المحتاجين على أساس مبادئ اﻹنسانية والنزاهة والحياد.
    Nos sentimos orgullosos de habernos sumado a la creciente colectividad de las democracias, si bien la comunidad internacional se ha inclinado a ocuparse más de países a los que se considera más importantes por razones estratégicas o que se encuentran en crisis. UN وفي حين أننا نشعر بالفخر لانضمامنا إلى مجتمع الديمقراطيات المتزايد النمو، فإن المجتمع الدولي ما برح ينحو نحو التركيز على البلدان التي تعد ذات أهمية استراتيجية أكبر أو التي تمر بأزمة.
    En determinadas situaciones en Rwanda, Somalia y la República Democrática del Congo, el Consejo no respondió oportunamente a las necesidades de los países en crisis. UN وفي حالات رواندا والصومال وجمهورية الكونغو الديمقراطية، تخلف مجلس الأمن عن الاستجابة في الوقت المناسب لاحتياجات البلدان التي تمر بأزمة.
    Ello se pone de manifiesto en el proceso de tramitación de solicitudes de vivienda social, en el que se da prioridad a los solicitantes que se enfrentan a un grave riesgo para su salud y su seguridad, como las víctimas de la violencia y las familias en crisis. UN وينعكس هذا العنصر في تطبيق عملية الإسكان الاجتماعي، الذي يعطي الأولوية لمقدمي الطلبات الذين يواجهون خطورة كبيرة على صحتهم وسلامتهم، مثل ضحايا العنف والأسر التي تمر بأزمة.
    La lista mundial en la web para contratar personal en situaciones de emergencia también se está ampliando a través de mecanismos de captación tradicionales y no tradicionales para atraer a los mejores talentos hacia los países en crisis y los países que viven situaciones de emergencia prolongada. UN ويجري كذلك توسيع نطاق قائمة الشبكة العالمية لحالات الطوارئ من خلال عمليات تقليدية وغير تقليدية للوصول إلى المصادر من أجل جذب أفضل المواهب للبلدان التي تمر بأزمة والتي تعيش حالات طوارئ طال أمدها.
    En la zona del euro, los países en crisis o endeudados siguen estando sujetos a importantes programas de saneamiento, pero el plazo para lograr los objetivos se ha ampliado en algunos casos. UN وفي منطقة اليورو، لا تزال البلدان التي تمر بأزمة مديونية أو بضائقة الديون تخضع لبرامج موسعة لضبط أوضاع المالية العامة، ولكن تم تمديد الجدول الزمني لتحقيق الأهداف في بعض الحالات.
    La asistencia de emergencia debe proporcionarse para dar alivio inmediato a las poblaciones afectadas, pero la esencia de la acción multilateral debe consistir en ayudar a las sociedades en crisis y a los países en caos a valerse por sí mismos y a reanudar las actividades que conduzcan al desarrollo sostenible. UN فالمساعدة في حالات الطوارئ يجب أن تقدم لتوفير إغاثة فورية للسكان المتضررين، إلا أن جوهر اﻹجراء المتعدد اﻷطراف يجب أن يتمثل في مساعدة المجتمعات التي تمر بأزمة والدول التي تعمها الفوضى على الاتكال على نفسها واستئناف أنشطتها المفضية الى التنمية المستدامة.
    Tal realidad requiere que en el programa de acción de la comunidad internacional se incluya la cooperación y la ayuda mutuas entre los países desarrollados, por una parte, y los países en desarrollo y los países menos adelantados, por la otra; entre los países que tienen una economía fuerte, las instituciones internacionales y los países en crisis. UN وتقتضي هذه الحالة أن يتضمن برنامج عمل المجتمع الدولي التعاون المشترك بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية والبلدان اﻷقل نمو؛ وبين البلدان ذات الاقتصادات القوية والمؤسسة الدولية، والبلدان التي تمر بأزمة.
    Solamente sobre la base de este enfoque general de ayuda mutua tendrán los países en desarrollo y los países en crisis la posibilidad de sumarse a los empeños de los países desarrollados para superar las dificultades y hacer más estable el crecimiento de la economía mundial, lo que es beneficioso para todos a largo plazo. UN ولن تتاح الفرصة للبلدان النامية والبلدان التي تمر بأزمة لتلحق بجهود البلدان المتقدمة النمو الرامية إلى التغلب على المشاكل وجعل نمو الاقتصاد العالمي أكثر استقرارا، إلا باتباع هذا النهج اﻷساسي للمساعدة المتبادلة، اﻷمر الذي يعود في المدى البعيد بالفائدة على الجميع.
    La resolución 53/192 de la Asamblea General se refiere a la necesidad de adoptar, en un marco estratégico y cuando proceda, un criterio general respecto de los países en crisis. UN ويشير قرار الجمعية العامة ٥٣/١٩٢ إلى ضرورة إعداد نهج شامل للبلدان التي تمر بأزمة على أن يتم ذلك من خلال إطار استراتيجي عند الاقتضاء.
    Hubo delegaciones que se refirieron a la función del MANUD como instrumento para la creación de un marco para brindar socorro en casos de desastre, a la importancia de abordar la asistencia humanitaria con un criterio general y la participación de todos los agentes y al establecimiento de mecanismos flexibles para los países en crisis. UN تطرقت الوفود لدور إطار عمل المساعدة اﻹنمائية بوصفه وسيلة لوضع إطار عمل للمساعدة في حالات الكوارث، وأهمية اتباع نهج شامل للمساعدة اﻹنسانية بمشاركة سائر الجهات الفاعلة، واستحداث آليات مرنة خاصة بالبلدان التي تمر بأزمة.
    También se incluirán las necesidades concretas del personal de las oficinas en los países, teniendo en cuenta, entre otras cosas, la política de promoción de carrera recientemente adoptada para el personal nacional. Las aptitudes y mecanismos que necesita la organización para responder a las necesidades particulares de los países en crisis también se tienen en cuenta. UN وسيشمل ذلك أيضا الاحتياجات الخاصة إلى الموظفين على الصعيد القطري، على أن يؤخذ في الاعتبار، في جملة أمور، سياسة التطوير المهني للموظفين الوطنيين التي اعتمدت مؤخرا، وباﻹضافة إلى ذلك، يجري أيضا التصدي لمسألة المهارات والوسائل اللازمة للمنظمة لكي تلبي الاحتياجات الخاصة للبلدان التي تمر بأزمة.
    Hubo delegaciones que se refirieron a la función del MANUD como instrumento para la creación de un marco para brindar socorro en casos de desastre, a la importancia de abordar la asistencia humanitaria con un criterio general y la participación de todos los agentes y al establecimiento de mecanismos flexibles para los países en crisis. UN تطرقت الوفود لدور إطار عمل المساعدة الإنمائية بوصفه وسيلة لوضع إطار عمل للمساعدة في حالات الكوارث، وأهمية اتباع نهج شامل للمساعدة الإنسانية بمشاركة سائر الجهات الفاعلة، واستحداث آليات مرنة خاصة بالبلدان التي تمر بأزمة.
    La resolución 53/192 de la Asamblea General se refiere a la necesidad de adoptar, en un marco estratégico y cuando proceda, un criterio general respecto de los países en crisis. UN ويشير قرار الجمعية العامة ٥٣/١٩٢ إلى ضرورة إعداد نهج شامل للبلدان التي تمر بأزمة على أن يتم ذلك من خلال إطار استراتيجي عند الاقتضاء.
    Así pues, si bien la Cumbre Mundial 2005 no hizo suya la propuesta sobre la reserva estratégica, se reconoció la necesidad de una capacidad mejorada de despliegue rápido para fortalecer las operaciones en situación de crisis. UN 8 - وعليه، ففي حين أن مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 لم يؤيد مقترح الاحتياطي الاستراتيجي، فإنه اعترف بالحاجة إلى قدرات معززة للانتشار السريع بغرض توطيد العمليات التي تمر بأزمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus