"التي تمر بمرحلة انتقالية من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en transición del
        
    • en transición de
        
    • en transición en
        
    • en transición a
        
    • en transición por
        
    • en transición puedan
        
    • con economía en transición
        
    La comunidad internacional debe adoptar las medidas adecuadas para apoyar a los Estados vulnerables y a los pueblos en transición del conflicto a la paz sostenible con una asistencia robusta a los esfuerzos de estabilización y reconstrucción. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يتخذ الإجراء الملائم لدعم الدول الضعيفة، والشعوب التي تمر بمرحلة انتقالية من الصراع إلى السلام المستدام، بمساعدة قوية للاستقرار وإعادة الإعمار.
    Entre ellos se incluyen la importancia del control nacional y el liderazgo en las actividades operacionales; la necesidad de aumentar los recursos básicos y complementarios y de que sean más estables y previsibles; la importancia del apoyo del sistema de las Naciones Unidas en los países en transición del socorro al desarrollo; y una mejor coordinación con las labores de consolidación de la paz. UN وتشمل هذه المواضيع أهمية الملكية الوطنية وقيادة الأنشطة التنفيذية في الأمم المتحدة؛ والحاجة إلى موارد أساسية وغير أساسية متزايدة وأكثر استقرارا، وأهمية الدعم من منظومة الأمم المتحدة في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية من الإغاثة إلى التنمية، والتنسيق الأفضل مع جهود بناء السلام.
    La corrupción obstaculiza el desarrollo político, social y económico, despoja a los países en desarrollo y en transición de su patrimonio nacional y socava el imperio de la ley. UN :: الفساد يعرقل التنمية السياسية والاجتماعية والاقتصادية. وهو يسلب البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية من مواردها الوطنية ويقوّض سيادة القانون.
    Un importante grupo de países (los países en transición de una economía planificada a una de mercado) han registrado un rápido aumento del número de personas que viven en la pobreza. UN ١٩ - وشهدت مجموعة كبيرة من البلدان - البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية من الاقتصاد المخطط إلى الاقتصاد السوقي - زيادة سريعة في عدد اﻷشخاص الذين يعشيون في فقر.
    Porcentaje de las economías en desarrollo y en transición en el total UN نصيب الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية من المجموع
    Consideramos que las actividades de las Naciones Unidas en el ámbito social y económico deberían centrarse más en las necesidades específicas de los países con economías en transición, a fin de facilitar su integración en el espacio económico mundial. UN إننا نرى أن نشاطات اﻷمم المتحدة في المجال الاجتماعي والاقتصادي ينبغي أن يزداد تركيزها على المتطلبات المحددة للبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية من أجل تسهيل عملية اندماجها في المجال الاقتصادي العالمي.
    En particular, este problema hace más difíciles los esfuerzos de los países en transición por reconstruir sus economías nacionales recurriendo a sus limitados recursos, causa tensiones sociales y pone en peligro sus esfuerzos por promover el desarrollo sostenible; UN إن هذه المشكلة بالذات تعمل على تقويض ما تبذله البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية من جهود في سبيل إعادة بناء اقتصاداتها الوطنية باعتمادها على مواردها المحدودة، وهي مشكلة تسبب توترات اجتماعية وتعرِّض للخطر مساعيها الرامية إلى إيجاد تنمية مستدامة؛
    Para que los países en desarrollo y los países en transición puedan participar eficazmente en esos programas de cooperación, tal vez sea necesario prestarles asistencia fin de fortalecer su capacidad a ese respecto. UN وقد يلزم تقديم مساعدات لبناء القدرات لتمكين البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية من المشاركة بصورة فعالة في هذه البرامج التعاونية.
    El Instituto Virtual trabaja con universidades de países en desarrollo y países con economía en transición para fortalecer su capacidad docente y de investigación y aumentar la pertinencia de sus actividades para la elaboración de políticas. UN المعهد الافتراضي، ويعمل مع الجامعات في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية من أجل تدعيم قدراتها التدريسية والبحثية وزيادة ملاءمة عملها في مجال السياسات.
    69. Pide al sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo que ayude a los países afectados por desastres o conflictos en transición del socorro al desarrollo que lo soliciten apoyando sus prioridades nacionales y reconociendo sus distintas situaciones; UN 69 - تطلب إلى جهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن يستجيب للبلدان المتأثرة بالكوارث أو الصراعات التي تمر بمرحلة انتقالية من الإغاثة إلى التنمية، بناء على طلبها، دعما للأولويات الوطنية، مع التسليم بالاختلافات الموجودة في هذه الحالات؛
    72. Pide también a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo que apoyen, a petición de los gobiernos nacionales de los países en transición del socorro al desarrollo, las iniciativas nacionales de fomento de la capacidad y que presenten a sus respectivos órganos rectores un informe anual sobre sus iniciativas y actividades; UN 72 - تطلب إلى جهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن يقوم، بناء على طلب الحكومات الوطنية للبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية من الإغاثة إلى التنمية، بدعم جهود بناء القدرات الوطنية وأن يقدم، في إطار تقاريره السنوية إلى مجالس إداراته، تقريرا عن مبادرات وأنشطة حكومات تلك البلدان؛
    74. Pide al sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo que tome medidas acordes con las orientaciones de los Estados Miembros para aumentar aún más la coherencia, pertinencia, eficacia, eficiencia y puntualidad de las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo en los países en transición del socorro al desarrollo; UN 74 - تطلب إلى جهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن يتخذ، تماشيا مع التوجيه المقدم من الدول الأعضاء، تدابير لزيادة تعزيز اتساق الأنشطة التنفيذية التي يضطلع بها جهاز الأمم المتحدة الإنمائي في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية من الإغاثة إلى التنمية وتعزيز أهمية تلك الأنشطة وفعاليتها وكفاءتها وحسن توقيتها؛
    La Asamblea General, en su resolución 62/208, pide al sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo que ayude a los países afectados por desastres o conflictos en transición del socorro al desarrollo que lo soliciten apoyando sus prioridades nacionales y reconociendo sus distintas situaciones. UN 102 - يطلب قرار الجمعية العامة 62/208 إلى جهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن يستجيب للبلدان المتأثرة بالكوارث أو النزاعات التي تمر بمرحلة انتقالية من الإغاثة إلى التنمية، بناء على طلبها، دعما للأولويات الوطنية، مع التسليم بالاختلافات الموجودة في هذه الحالات.
    91. Exhorta a los donantes y a los países que estén en condiciones de hacerlo a que realicen contribuciones financieras oportunas, previsibles y sostenidas a las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas para la recuperación temprana y el desarrollo a largo plazo de los países en transición del socorro al desarrollo; UN " 91 - تهيب بالجهات المانحة والبلدان التي بوسعها أن تقدم مساهمات مالية مستمرة في الوقت المناسب وعلى نحو يمكن التنبؤ به للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة للانتعاش المبكر والتنمية على المدى الطويل للبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية من الإغاثة إلى التنمية، إلى القيام بذلك؛
    95. Solicita al sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo que dé prioridad a la prestación de apoyo financiero y técnico adecuado y sostenido para que las oficinas de los coordinadores residentes en los países en transición del socorro al desarrollo dispongan de una capacidad efectiva de coordinación y planificación estratégica y operacional; UN " 95 - تطلب إلى جهاز الأمم المتحدة الإنمائي إعطاء أولوية لتوفير دعم مالي وتقني كافٍ وثابتٍ لكفالة القدرة على التخطيط والتنسيق الاستراتيجي والتنفيذي بفعالية لدى مكاتب المنسقين المقيمين في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية من الإغاثة إلى التنمية؛
    20. Desde que asumió su mandato, el Relator Especial ha observado en los países que se encuentran en transición de un régimen autoritario a la democracia diversas tendencias en lo que respecta a la protección del derecho a la libertad de opinión y expresión y a la información. UN ٠٢- لاحظ المقرر الخاص منذ اضطلاعه بولايته وجود عدة اتجاهات في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية من الحكم الاستبدادي إلى الديمقراطية فيما يتعلق بتوفير الحماية للحق في حرية الرأي والتعبير واﻹعلام.
    Dirige los trabajos del consorcio un comité directivo compuesto por representantes de países en desarrollo y en transición de cada región del mundo y de donantes bilaterales, así como de las Naciones Unidas, la OCDE, el Banco Mundial, el FMI y la Comisión Europea. UN وتتولى لجنة توجيهية تسيير الاتحاد، وهي تضم في عضويتها ممثلين للبلدان النامية وتلك التي تمر بمرحلة انتقالية من كل منطقة في العالم والجهات المانحة الثنائية والأمم المتحدة ومنظمة التعاون والتنمية في المجال الاقتصادي والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي واللجنة الأوروبية.
    Las actividades operacionales para el desarrollo del sistema de las Naciones Unidas en los países en transición de crisis al desarrollo UN تاسعا - الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية من الأزمة إلى التنمية
    Las causas de morbilidad y mortalidad adultos son semejantes a las que se observan en las sociedades en transición, en las que aumentan las enfermedades no transmisibles y disminuyen las enfermedades infecciosas prevenibles. UN ولا تختلف أسباب الاعتلال والوفيات بين الراشدين من السكان عن أسبابها في المجتمعات التي تمر بمرحلة انتقالية من زيادة في اﻷمراض غير المعدية وانخفاض في اﻷمراض السارية التي يمكن الوقاية منها.
    Al mismo tiempo la participación de los países en desarrollo y de los países en transición en las importaciones correspondientes de la OCDE aumentó del 14,1 al 16,5% y del 5,2 al 6,1%, respectivamente. UN وفي الوقت ذاته زاد نصيب البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية من الواردات المناظرة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي من ١,٤١ إلى ٥,٦١ في المائة ومن ٢,٥ إلى ١,٦ في المائة، على التوالي.
    Las prácticas comerciales y técnicas modernas utilizadas en el transporte multimodal podían ayudar a los operadores de transporte de los países en desarrollo y los países en transición a mejorar rápidamente la calidad y el precio de los servicios que ofrecían y al mismo tiempo a utilizar más el ferrocarril, las vías de navegación interior y el transporte marítimo de corta distancia. UN وقد تؤدي الممارسات التجارية والتقنية الحديثة المستخدمة في النقل المتعدد الوسائط إلى تمكين متعهدي النقل من البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية من سرعة تحسين نوعية الخدمات وأسعارها وفي الوقت نفسه إلى زيادة استخدام السكك الحديدية، والمجاري المائية الداخلية، والملاحة الساحلية.
    Se harán esfuerzos especiales por mejorar la capacidad estadística de los países menos adelantados, los países sin litoral y los países insulares en desarrollo, así como de las economías en transición, a fin de que puedan determinar, reunir, procesar, analizar y utilizar los datos necesarios para su desarrollo económico y social, fortaleciendo así su base estadística y de información. UN وستبذل جهود خاصة لتحسين القدرات اﻹحصائية ﻷقل البلدا نموا، والبلدان غير الساحلية والبلدان الجزرية النامية فضلا عن الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية من أجل تحديد وجمع وتجهيز وتحليل واستخدام البيانات اللازمة لتنميتها الاقتصادية والاجتماعية، وبالتالي تعزيز معلوماتها وقاعدتها اﻹحصائية.
    50. El Programa de Competitividad Internacional para las PYMES (PCIP) recientemente lanzado por el CCI satisfará las necesidades de asistencia técnica de las PYMES en los países en desarrollo y en las economías en transición por conducto de la Red de Organizaciones Multiplicadoras Nacionales en los sectores privado y público. UN ٠٥- وسيلبي " برنامج المنافسة الدولية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم " الذي شرع مركز التجارة الدولية في تنفيذه مؤخراً احتياجات المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من المساعدة التقنية في البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية من خلال شبكة الهيئات الترويجية الوطنية في القطاعين الخاص والعام.
    Así pues, se recomienda un “espíritu de solidaridad mundial” Véase Final Report of the Expert Group Workshop, op.cit. (nota 37 supra), párr. 14. para que los países en desarrollo y de economías en transición puedan cumplir las obligaciones pertinentes, en interés propio y de todos. UN ولذلك، يوصي بأن تتوفر " روح من الشراكة العالمية " )١٠٠( لتمكين البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية من الوفاء بالمسؤوليات الواجبة، بما يحقق مصلحتها الخاصة إلى جانب المصلحة المشتركة.
    16.23 Se llevarán a cabo esfuerzos intensificados para propiciar una mayor participación de los países en desarrollo menos adelantados, e insulares y los países con economía en transición en situación desventajosa en los lineamientos principales del desarrollo económico de la región. UN ٦١-٣٢ وستبذل جهود مكثفة لتمكين أقل البلدان نموا والبلدان الجزرية النامية والاقتصادات المتضررة التي تمر بمرحلة انتقالية من زيادة المشاركة في صلب عملية التنمية الاقتصادية في المنطقة. اﻷنشطة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus