La erradicación del terrorismo del mundo entero debe ser concomitante con la solución de los conflictos regionales que amenazan la paz y la seguridad internacionales. | UN | ويجب أن يواكب استئصال الإرهاب في العالم حل الصراعات الإقليمية التي تهدد السلام والأمن الدوليين. |
En primer lugar, me referiré a la solución de los conflictos que amenazan la paz y la seguridad internacionales. | UN | واسمحوا لي أولاً بأن أتطرق إلى تسوية الصراعات التي تهدد السلام والأمن الدوليين. |
Esta reunión tiene como telón de fondo el aumento de la frecuencia y la intensidad de los actos terroristas que amenazan la paz y la seguridad en todo el mundo. | UN | هذا الاجتماع ينعقد في ظل زيادة وتيرة وشدة أعمال الإرهاب التي تهدد السلام والأمن الدوليين في كل أرجاء العالم. |
Amenazas para la paz y la seguridad internacionales causadas por actos terroristas | UN | الأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين من جراء الأعمال الإرهابية |
Amenazas para la paz y la seguridad internacionales causadas por actos terroristas | UN | الأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين من جراء الأعمال الإرهابية |
amenazas a la paz y la seguridad internacionales causadas por actos terroristas | UN | الأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين من جراء الأعمال الإرهابية |
Otro participante indicó que en el futuro, el Consejo de Seguridad debía centrar su atención en los principales problemas que amenazaban la paz y la seguridad internacionales. | UN | واقترح مشارك آخر أن يركز مجلس الأمن مستقبلا على القضايا الكبرى التي تهدد السلام والأمن الدوليين. |
El Consejo de Seguridad tiene un papel crucial que debería fortalecerse para abordar los casos de incumplimiento que amenazan la paz y la seguridad internacionales. | UN | ويؤدي مجلس الأمن دورا حاسما ينبغي تعزيزه في التصدي لحالات عدم الامتثال التي تهدد السلام والأمن الدوليين. |
He escuchado llamamientos para que se adopten más medidas colectivas para prevenir los conflictos y resolver las controversias que amenazan la paz y la seguridad internacionales. | UN | استمعت إلى دعوات لاتخاذ مزيد من الإجراءات الجماعية لمنع نشوب الصراعات وتسوية المنازعات التي تهدد السلام والأمن. |
En la reforma del Consejo de Seguridad también debe tenerse en cuenta que los conflictos internos ocupan hoy casi la totalidad de su agenda en cuanto se refiere a su ámbito de competencia, que es la solución de conflictos que amenazan la paz y la seguridad internacionales. | UN | ولا بد من أن تأخذ جهود إصلاح المجلس بعين الاعتبار أن الصراعات الداخلية تستغرق جدول أعمال المجلس برمته تقريبا، في حين أن مجال اختصاصه يتمثل في حل الصراعات التي تهدد السلام والأمن الدوليين. |
Del mismo modo, se nos pide que ayudemos en la lucha contra el terrorismo, el tráfico de estupefacientes, la delincuencia organizada transnacional y otros flagelos que amenazan la paz y la seguridad internacionales en los países más adelantados. | UN | وبالطريقة نفسها، نحن مطالبون بتقديم المعونة في مكافحة الإرهاب، والاتجار غير المشروع بالمخدرات، والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والآفات الأخرى التي تهدد السلام والأمن في أكثر البلدان تقدما. |
Si el presente informe del Consejo fuera leído, hoy día, por periodistas, por estudiantes de relaciones internacionales o por el público en general, ninguno de ellos obtendría información clara y analítica sobre el estado de los conflictos que amenazan la paz y la seguridad internacionales en el mundo. | UN | وإذا ما قرأ الصحفيون أو طلبة العلاقات الدولية أو الجمهور العام تقرير مجلس الأمن، فلن يحصل أي منهم على معلومات صريحة وتحليلية عن حالة الصراعات التي تهدد السلام والأمن في جميع أنحاء العالم. |
Lamentablemente, el informe carece de una evaluación de las dificultades, los avances, los retrocesos y los obstáculos que surgen en los esfuerzos del Consejo por resolver los conflictos que amenazan la paz y la seguridad internacionales. | UN | وللأسف، يفتقر التقرير إلى تقييم الصعوبات وأوجه التقدم والنكسات والعقبات التي نشأت في مساعي المجلس لتسوية الصراعات التي تهدد السلام والأمن الدوليين. |
La Cumbre Mundial del año pasado nos puso en el camino de la reestructuración de las Naciones Unidas para lograr que éstas sean más relevantes y respondan mejor a los muchos retos que amenazan la paz y la seguridad en el mundo al comienzo de este siglo. | UN | وفتحت القمة العالمية المنعقدة في العام الماضي الطريق أمامنا لإعادة مواءمة الأمم المتحدة لكي تصبح أكثر أهمية واستجابة للتهديدات العديدة التي تهدد السلام والأمن في العالم في بداية هذا القرن. |
Actos de grupos de delincuentes armados que amenazan la paz y la seguridad | UN | ثالثا - أعمال الجماعات الإجرامية المسلحة التي تهدد السلام والأمن |
Mientras la comunidad internacional sigue buscando maneras de mejorar los regímenes multilaterales de limitación de armamentos, de desarme y de no proliferación por medio de la universalidad y de mejores mecanismos de verificación, no podemos hacer la vista gorda a las cuestiones conexas fundamentales que amenazan la paz y la seguridad. | UN | وبينما يواصل المجتمع الدولي البحث عن سبل لتحسين نظم تحديد الأسلحة ونزع السلاح وعدم الانتشار على صعيد متعدد الأطراف بتحقيق العالمية وإنشاء آليات أفضل للتحقق، لا يمكننا أن نغفل عن القضايا الأساسية المتعلقة التي تهدد السلام والأمن. |
Amenazas para la paz y la seguridad internacionales planteadas por actos terroristas | UN | الأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين نتيجة للأعمال الإرهابية |
Amenazas para la paz y la seguridad internacionales | UN | الأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين |
La lacra del terrorismo y su creciente conexión con otras amenazas para la paz y la seguridad internacionales exigen respuestas más amplias y coordinadas a nivel nacional, regional e internacional. | UN | وتستلزم آفة الإرهاب وما لها من صلة متنامية بالأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين اتخاذ إجراءات أكثر شمولا وتنسيقا على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي. |
5059ª sesión amenazas a la paz y la seguridad internacionales causadas por actos terroristas | UN | الجلسة 5059 الأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين من جراء الأعمال الإرهابية |
La delegación patrocinadora señaló que las cuestiones que se trataban en el documento de trabajo eran sumamente pertinentes porque persistían las tensiones internacionales que amenazaban la paz y la seguridad internacionales. | UN | 33 - ولاحظ مقدم ورقة العمل أن المسائل التي تناولتها الورقة هامة للغاية في ضوء استمرار التوترات الدولية التي تهدد السلام والأمن الدوليين. |