IV. ALGUNAS CUESTIONES de interés para los Estados | UN | رابعا بعض المسائل المختارة التي تهم الدول اﻷعضاء |
A este respecto, no ha dejado de insistirse en la utilidad de reuniones regionales organizadas por el Centro o, según convenga, de estudios realizados por él sobre temas de interés para los Estados Miembros de la región. | UN | وفي هذا الصدد فإن فائدة الاجتماعات اﻹقليمية التي نظمها المركز، أو دراسات البحوث التي أجراها، حسب الاقتضاء، للمسائل التي تهم الدول اﻷعضاء في المنطقة جرى التأكيد من جديد عليها بقوة. |
Respaldamos la participación del sector privado en la preparación y ejecución de proyectos concretos de interés para los Estados participantes en la Cooperación Económica del Mar Negro. | UN | وإننا ندعم مشاركة القطاع الخاص بوضع وتنفيذ المشاريع العملية التي تهم الدول المشتركة في التعاون الاقتصادي في منطقة البحر اﻷسود. |
Aunque su delegación no se opone a que se solicite la opinión de la Sexta Comisión en relación con la reforma del sistema de justicia interno, la responsabilidad de esa Comisión es examinar las cuestiones jurídicas que afectan a los Estados. | UN | ولئن كان وفدها لا يعترض على التماس آراء اللجنة السادسة بشأن إصلاح نظام العدل الداخلي، فإن مسؤولية اللجنة هي النظر في المسائل القانونية التي تهم الدول. |
La Comisión Consultiva considera asimismo que es imprescindible que el Departamento comunique con eficacia, con claridad y de manera económica el mensaje de las Naciones Unidas sobre todas las cuestiones que interesan a los Estados Miembros. | UN | وتعتقد اللجنة الاستشارية أيضا أن من الواجب على اﻹدارة أن تُبلغ بفعالية ووضوح وعلى نحو فعال من حيث التكاليف، رسالة اﻷمم المتحدة بشأن جميع المسائل التي تهم الدول اﻷعضاء. |
Hoy, ha aumentado el alcance de las cuestiones que preocupan a los Estados Miembros, y su solución es siempre muy esencial para el bienestar de muchos. | UN | واليوم، زادت مجموعة القضايا التي تهم الدول الأعضاء، وأصبح حسمها حيويا أكثر من أي وقت مضى بالنسبة لرفاه الكثيرين. |
16. Toma nota con aprecio de la información proporcionada por la Dependencia sobre su proceso de reforma, así como de sus propuestas para aumentar la eficacia de su labor, que conciernen a los Estados Miembros, las organizaciones participantes y la propia Dependencia. | UN | 16 - تحيط علما مع التقدير بالمعلومات التي قدمتها الوحدة عن عملية الإصلاح فيها وباقتراحاتها المتعلقة بتعزيز فعالية عملها التي تهم الدول الأعضاء والمنظمات المشاركة والوحدة نفسها. |
11. Invita a todas las reuniones internacionales que sean de importancia para los pequeños Estados insulares en desarrollo, incluidas las reuniones regionales e interregionales de estos Estados, a que aporten contribuciones pertinentes al examen amplio y a su proceso de preparación; | UN | " 11 - تدعو كافة جميع الاجتماعات الدولية التي تهم الدول الجزرية الصغيرة النامية، بما فيها الاجتماعات الإقليمية والأقاليمية لتلك الدول، إلى تقديم المدخلات المناسبة للاستعراض الشامل ولعمليته التحضيرية؛ |
11. Solicita a la Comisión que continúe examinando las iniciativas para realzar la transparencia y el diálogo sobre el desarrollo de su labor, en particular sobre cuestiones de interés general para los Estados miembros y otras partes interesadas de la Autoridad; | UN | ١١ - يطلب أن تواصل اللجنة استكشاف المبادرات الرامية إلى زيادة الشفافية والحوار بشأن تطوير أعمالها، ولا سيما فيما يتعلق بالقضايا التي تهم الدول الأعضاء والجهات المعنية الأخرى في السلطة عموما؛ |
IV. ALGUNAS CUESTIONES de interés para los Estados MIEMBROS | UN | رابعا - بعض المسائل المختارة التي تهم الدول اﻷعضاء |
Aunque exista un tope para los recursos del presupuesto ordinario, no parece haber escasez de recursos extrapresupuestarios para programas de interés para los Estados donantes. | UN | وبينما يوجد سقف محدد لموارد الميزانية العادية، يبدو أنه لا يوجد أي نقص في الموارد الخارجة عن الميزانية للبرامج التي تهم الدول المانحة. |
Aun cuando es adecuado examinar todos los temas de interés para los Estados Miembros, es necesario que hagamos particular hincapié en aquellos temas que pueden contar con consenso ahora. | UN | وفي حين أن من اللائق معالجة جميع المسائل التي تهم الدول الأعضاء، علينا أن نركز اهتمامنا بوجه خاص على المسائل التي يمكن أن تحظى بتوافق الآراء الآن. |
:: Informe presentado por el Secretario General en virtud del artículo 319 para información de los Estados partes sobre cuestiones de carácter general, de interés para los Estados partes, que hayan surgido con respecto a la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar | UN | :: تقرير الأمين العام المقدم بموجب المادة 319 لعلم الدول الأطراف عن المسائل ذات الطابع العام التي تهم الدول الأطراف والتي أثيرت بصدد اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار |
Se expresó la opinión de que el Departamento debía ayudar a la Asamblea General a organizar debates sobre cuestiones de interés para los Estados Miembros, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas. | UN | وأُعرب عن رأي مؤداه أن الإدارة ينبغي أن تساعد الجمعية العامة في تنظيم مناقشات مواضيعية بشأن المسائل التي تهم الدول الأعضاء وفقا لميثاق الأمم المتحدة. |
La reforma de los procedimientos y los métodos de trabajo del Consejo debe apuntar a promover la transparencia y la rendición de cuentas en el Consejo cuando examina cuestiones de interés para los Estados Miembros. | UN | وينبغي أن يرمي إصلاح إجراءات مجلس الأمن وأساليب عمله إلى تعزيز الشفافية والمساءلة في معالجة المجلس للمسائل التي تهم الدول الأعضاء. |
También se formularon sugerencias acerca de las políticas y programas para el alivio de la pobreza de particular INTERÉS PARA LOS ESTADOS miembros en un estudio realizado por la secretaría de la UNCTAD sobre la base de un cuestionario, cuyos resultados se presentaron a la Comisión Permanente en su segundo período de sesiones. | UN | كذلك أمكن الحصول على اقتراحات بشان سياسات وبرامج تخفيف الفقر التي تهم الدول اﻷعضاء بصورة خاصة، عن طريق استقصاء معتمد على استبيان أجرته أمانة اﻷونكتاد، وعرضت نتائجه على الدورة الثانية للجنة الدائمة. |
:: Comunicados al personal directivo superior las cuestiones de apoyo operacional de carácter logístico que afectan a los Estados Miembros que aportan contingentes o fuerzas de policía como resultado de los exámenes de la ejecución de las misiones de mantenimiento de la paz realizados por las visitas de evaluación y de examen de la misión en materia de logística | UN | :: إبلاغ الإدارة العليا بمسائل الدعم العملياتي ذات الطابع اللوجستي التي تهم الدول الأعضاء المساهمة بقوات/أفراد الشرطة، كنتيجة لاستعراضات أداء بعثات حفظ السلام المضطلع بها في إطار زيارات التقييم اللوجستي وزيارات استعراض البعثات |
Desde que la Dependencia entró en funcionamiento en 1968, sus actividades han evolucionado para adaptarse a las variaciones que ha habido tanto en los temas que interesan a los Estados Miembros como a los métodos de realización de inspecciones, evaluaciones e investigaciones. | UN | ٤ - وقد تطور عمل الوحدة، منذ إنشائها في عام ١٩٦٨، استجابة للتغييرات التي استجدت على القضايا التي تهم الدول اﻷعضاء وكذلك على طرق إجراء عمليات التفتيش والتقييم والتحقيق. |
En las consultas oficiosas se proporcionarán aclaraciones más detalladas de otras cuestiones fundamentales que preocupan a los Estados Miembros, especialmente a los países que aportan contingentes y fuerzas de policía. | UN | ومضى قائلا إنه ينبغي إجراء مشاورات غير رسمية تُقدم خلالها إيضاحات إضافية بشأن القضايا الرئيسية الأخرى التي تهم الدول الأعضاء، وبخاصة البلدان المساهمة بقوات عسكرية ووحدات شرطية. |
16. Toma nota con aprecio de la información proporcionada por la Dependencia sobre su proceso de reforma, así como de sus propuestas para aumentar la eficacia de su labor, que conciernen a los Estados Miembros, las organizaciones participantes y la propia Dependencia. | UN | 16 - تحيط علما مع التقدير بالمعلومات التي تقدمها الوحدة عن عملية الإصلاح التي تجريها وباقتراحاتها المتعلقة بتعزيز فعالية عملها التي تهم الدول الأعضاء والمنظمات المشاركة والوحدة نفسها. |
12. Invita a todas las reuniones internacionales que sean de importancia para los pequeños Estados insulares en desarrollo, incluidas las reuniones regionales e interregionales de estos Estados, a que aporten contribuciones pertinentes al examen amplio y a su proceso de preparación; | UN | " 12 - تدعو جميع الاجتماعات الدولية التي تهم الدول الجزرية الصغيرة النامية، بما فيها الاجتماعات الإقليمية والأقاليمية لتلك الدول، إلى تقديم المدخلات المناسبة للاستعراض الشامل ولعمليته التحضيرية؛ |
11. Solicita a la Comisión que continúe examinando las iniciativas para realzar la transparencia y el diálogo sobre el desarrollo de su labor, en particular sobre cuestiones de interés general para los Estados miembros y otras partes interesadas de la Autoridad; | UN | ١١ - يطلب أن تواصل اللجنة استكشاف المبادرات الرامية إلى زيادة الشفافية والحوار بشأن تطوير أعمالها، ولا سيما فيما يتعلق بالقضايا التي تهم الدول الأعضاء والجهات المعنية الأخرى في السلطة عموما؛ |
a) Celebrar y organizar grandes debates temáticos para establecer un entendimiento internacional amplio sobre las cuestiones sustantivas del momento que revistan importancia para los Estados Miembros en cada momento; | UN | (أ) عقد وتنظيم مناقشات مواضيعية رئيسية لإقامة تفاهم دولي واسع النطاق بشأن المسائل الجوهرية الراهنة التي تهم الدول الأعضاء؛ |
En su resolución 59/313 la Asamblea General subrayó la necesidad de demostrar voluntad política para asegurar la aplicación efectiva de sus resoluciones y decidió celebrar y organizar grandes debates temáticos para establecer un entendimiento internacional amplio sobre las cuestiones sustantivas del momento que revistieran importancia para los Estados Miembros. | UN | 13 - وأكدت الجمعية العامة، في قرارها 59/313، ضرورة إبداء الإرادة السياسية لكفالة التنفيذ الفعلي لقراراتها، وقررت عقد وتنظيم مناقشات مواضيعية رئيسية لإقامة تفاهم دولي واسع النطاق بشأن المسائل الجوهرية الراهنة التي تهم الدول الأعضاء. |