"التي تواجه مشاكل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que afrontan problemas
        
    • que tienen problemas
        
    • que enfrentan problemas
        
    • que tengan problemas
        
    • que se enfrentan con problemas
        
    • que hacen frente a problemas
        
    • que se enfrentan a problemas
        
    • con problemas de
        
    • que experimentan problemas
        
    • que sufren problemas
        
    • que tienen dificultades
        
    • afectados por problemas
        
    • que enfrentaban problemas
        
    • que afrontaran problemas
        
    • que confronten problemas
        
    Esto supone congregar en una reunión técnica sobre políticas a un grupo de países que afrontan problemas similares en la diversificación de los productos básicos que producen y exportan. UN وينبغي أن يشمل هذا جمع فريق من البلدان التي تواجه مشاكل متماثلة في محاولة تنويع انتاج وصادرات سلعها اﻷساسية في حلقة عمل بشأن السياسة العامة.
    Recordando el derecho de los terceros Estados que afrontan problemas económicos especiales de esa naturaleza a consultar al Consejo de Seguridad acerca de la solución de tales problemas, de conformidad con el Artículo 50 de la Carta, UN وإذ تشير إلى حق الدول الثالثة التي تواجه مشاكل اقتصادية خاصة من ذلك النوع في أن تتشاور مع مجلس اﻷمن فيما يتعلق بإيجاد حل لتلك المشاكل، وفقا للمادة ٥٠ من الميثاق،
    En ese esfuerzo el papel de liderazgo corresponde a los países y las regiones que tienen problemas en cuanto a la disponibilidad de los recursos hídricos. UN ويقع البدور القيادي في هذا الجهد على عاتق البلدان والمناطق التي تواجه مشاكل فيما يتعلق بتوفر الموارد المائية.
    Recordando el derecho de los terceros Estados que enfrentan problemas económicos especiales de esa naturaleza a consultar al Consejo de Seguridad acerca de la solución de tales problemas, de conformidad con el Artículo 50 de la Carta, UN وإذ تشير إلى حق الدول الثالثة التي تواجه مشاكل اقتصادية خاصة من ذلك النوع في أن تتشاور مع مجلس اﻷمن فيما يتعلق بايجاد حل لتلك المشاكل، وفقا للمادة ٥٠ من الميثاق،
    Los Estados que tengan problemas en esa materia pueden recurrir a la Corte Internacional de Justicia o a órganos regionales de conciliación o solución de controversias. UN فالدول التي تواجه مشاكل في هذا الصدد يمكن أن تلجأ إلى محكمة العدل الدولية أو إلى هيئات توفيق إقليمية أو هيئات إقليمية لتسوية المنازعات.
    En el Artículo 50 de la Carta se enuncia el derecho de los Estados que se enfrentan con problemas económicos especiales a consultar al Consejo de Seguridad acerca de la solución de esos problemas. UN والمادة ٥٠ من الميثاق تنص على حق الدول التي تواجه مشاكل اقتصادية خاصة في استشارة مجلس اﻷمن بشأن حل هذه المشاكل.
    Recordando el derecho de los terceros Estados que afrontan problemas económicos especiales de esa naturaleza a consultar al Consejo de Seguridad acerca de la solución de tales problemas, de conformidad con el Artículo 50 de la Carta, UN وإذ تشير إلى حق الدول الثالثة التي تواجه مشاكل اقتصادية خاصة من ذلك النوع في أن تتشاور مع مجلس اﻷمن فيما يتعلق بإيجاد حل لتلك المشاكل، وفقا للمادة ٥٠ من الميثاق،
    Recordando el derecho de los terceros Estados que afrontan problemas económicos especiales de esa naturaleza a consultar al Consejo de Seguridad acerca de la solución de tales problemas, de conformidad con el Artículo 50 de la Carta, UN وإذ تشير إلى حق الدول الثالثة التي تواجه مشاكل اقتصادية خاصة من ذلك النوع في أن تتشاور مع مجلس اﻷمن فيما يتعلق بإيجاد حل لتلك المشاكل، وفقا للمادة ٥٠ من الميثاق،
    Recordando el derecho de los terceros Estados que afrontan problemas económicos especiales de esa naturaleza a consultar al Consejo de Seguridad acerca de la solución de tales problemas, de conformidad con el Artículo 50 de la Carta, UN وإذ تشير إلى حق الدول الثالثة التي تواجه مشاكل اقتصادية خاصة من ذلك النوع في أن تتشاور مع مجلس اﻷمن فيما يتعلق بإيجاد حل لتلك المشاكل، وفقا للمادة ٥٠ من الميثاق،
    Recordando el derecho de los terceros Estados que afrontan problemas económicos especiales de esa naturaleza a consultar al Consejo de Seguridad acerca de la solución de tales problemas, de conformidad con el Artículo 50 de la Carta, UN وإذ تشير إلى حق الدول الثالثة التي تواجه مشاكل اقتصادية خاصة من ذلك النوع في أن تتشاور مع مجلس اﻷمن فيما يتعلق بإيجاد حل لتلك المشاكل، وفقا للمادة ٥٠ من الميثاق،
    Recordando el derecho de los terceros Estados que afrontan problemas económicos especiales de esa naturaleza a consultar al Consejo de Seguridad acerca de la solución de tales problemas, de conformidad con el Artículo 50 de la Carta, UN وإذ تشير إلى حق الدول الثالثة التي تواجه مشاكل اقتصادية خاصة من ذلك النوع في أن تتشاور مع مجلس الأمن فيما يتعلق بإيجاد حل لتلك المشاكل، وفقا للمادة 50 من الميثاق،
    Recordando el derecho de los terceros Estados que afrontan problemas económicos especiales de esa naturaleza a consultar al Consejo de Seguridad acerca de la solución de tales problemas, de conformidad con el Artículo 50 de la Carta, UN وإذ تشير إلى حق الدول الثالثة التي تواجه مشاكل اقتصادية خاصة من ذلك النوع في أن تتشاور مع مجلس الأمن فيما يتعلق بإيجاد حل لتلك المشاكل، وفقا للمادة 50 من الميثاق،
    Recomendación: Deben buscarse mejoras en el sistema de los países que tienen problemas con la consignación directa, mediante acuerdos pertinentes con los países otorgantes de preferencias sobre otros medios de pruebas documentales. UN توصية: ينبغي السعي إلى إدخال تحسينات في النظام بالنسبة للبلدان التي تواجه مشاكل الشحن المباشر وذلك عن طريق ترتيبات مناسبة مع البلدان المانحة لﻷفضليات فيما يتعلق بوسائل بديلة لﻷدلة الوثائقية.
    En esos casos, se ha recurrido cada vez más a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos para que establezca una presencia sobre el terreno en los países que tienen problemas de derechos humanos. UN وفي حالات من هذا القبيل، طُلب بشكل متزايد إلى مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان إنشاء وجود ميداني في البلدان التي تواجه مشاكل في مجال حقوق اﻹنسان.
    Recordando el derecho de los terceros Estados que enfrentan problemas económicos especiales de esa naturaleza a consultar al Consejo de Seguridad acerca de la solución de tales problemas, de conformidad con el Artículo 50 de la Carta, UN وإذ تشير إلى حق الدول الثالثة التي تواجه مشاكل اقتصادية خاصة من ذلك النوع في أن تتشاور مع مجلس اﻷمن فيما يتعلق بايجاد حل لتلك المشاكل، وفقا للمادة ٥٠ من الميثاق،
    36. La Junta acoge con beneplácito las primeras medidas adoptadas para resolver la cuestión del IVA, que lleva mucho tiempo pendiente, y alienta al ACNUR a que procure activamente obtener el reembolso o la exención del pago del IVA con las demás entidades de las Naciones Unidas que tengan problemas similares. UN 36- يرحب المجلس بالخطوات الأولى المتخذة لعلاج مسألة ضريبة القيمة المضافة القائمة منذ وقت طويل، ويشجع المفوضية على مواصلة التعاون مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى التي تواجه مشاكل أخرى مماثلة، في العمل بهمة ونشاط على استرداد مستحقات ضريبة القيمة المضافة أو الإعفاء منها.
    m) Aumentaremos la corriente de recursos internacionales para satisfacer las necesidades de los países que se enfrentan con problemas de refugiados y personas desplazadas; UN )م( زيادة تدفق الموارد الدولية اللازمة للوفاء باحتياجات البلدان التي تواجه مشاكل تتصل باللاجئين والمشردين؛
    Además, se comprometen, según proceda, a señalar estas preocupaciones a la atención de sus órganos de gobierno con miras a movilizar recursos para programas de asistencia a los Estados que hacen frente a problemas económicos especiales como resultado de la aplicación de las medidas preventivas o coercitivas impuestas por el Consejo de Seguridad. UN وتلتزم، حسب الاقتضاء، بعرض هذه الشواغل على هيئات إدارتها بغية تعبئة الموارد لبرامج مساعدة الدول التي تواجه مشاكل اقتصادية خاصة نتيجة لتنفيذ التدابير الوقائية أو تدابير الإنفاذ التي يفرضها مجلس الأمن.
    Después de un período de análisis de las necesidades, esta célula podría dar respuestas individualizadas a los trabajadores y a las empresas que se enfrentan a problemas de gestión del fin de la carrera. UN ويمكن للخلية، بعد فترة تقوم خلالها بتحليل الاحتياجات، أن تقدم للعمال والشركات التي تواجه مشاكل إدارة نهاية الخدمة أجوبة تتناسب مع حالة كل عامل أو شركة.
    La primera se refiere a las condiciones en que se facilitaría la financiación a los países con problemas de liquidez. UN وتتعلق المسألة اﻷولى بالشروط التي يتاح بموجبها التمويل للبلدان التي تواجه مشاكل السيولة.
    Es preciso mejorar la colaboración intersectorial así como la colaboración entre los países que experimentan problemas similares en la lucha contra el paludismo. UN وتدعو الحاجة إلى تحسين التعاون فيما بين القطاعات والتعاون فيما بين البلدان التي تواجه مشاكل متشابهة في مجال مكافحة الملاريا.
    En particular, hubiera deseado que se asignaran más recursos al desarrollo económico de los países en desarrollo, que sufren problemas económicos graves. UN وقالت إنها كانت تفضل، بشكل خاص، لو خصصت موارد أكثر للتنمية الاقتصادية للبلدان النامية التي تواجه مشاكل اقتصادية حادة.
    En ese sentido, es necesario reformar la arquitectura financiera internacional actual, especialmente la forma en que las instituciones financieras internacionales brindan apoyo a los países que tienen dificultades de balanza de pagos y crisis económicas. UN وفي هذا الصدد، ثمة حاجة إلى إصلاح الهيكل المالي الدولي الحالي، ولا سيما الطريقة التي تتبعها المؤسسات المالية الدولية لدعم البلدان التي تواجه مشاكل في المدفوعات الخارجية وأزمات اقتصادية.
    En los proyectos centrados en temas concretos podrían participar países que enfrentan o se ven afectados por problemas similares. UN ويمكن للمشاريع المعنية بمسائل محددة أن تشمل البلدان التي تواجه مشاكل متماثلة أو تتأثر بمشاكل متماثلة.
    Declararon que estas instituciones deberían conceder ayuda al máximo a los países en desarrollo que enfrentaban problemas de liquidez. UN وأعلنوا أنه يتعين على هذه المؤسسات أن تقدم اكبر قدر من المساعدات للبلدان النامية التي تواجه مشاكل سيولة خطرة.
    En su resolución 59/45, la Asamblea General reafirmó la importancia del papel de la Asamblea y del Consejo Económico y Social en la asistencia a terceros Estados que afrontaran problemas económicos especiales como resultado de la aplicación de medidas preventivas o coercitivas impuestas por el Consejo de Seguridad. UN 9 - أكدت الجمعية العامة من جديد، في قرارها 59/45، أهمية الدور الذي يضطلع به كل من الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في مجال تقديم المساعدة للدول الثالثة التي تواجه مشاكل اقتصادية خاصة ناشئة عن تنفيذ التدابير الوقائية أو تدابير الإنفاذ التي يفرضها مجلس الأمن.
    En el Artículo 50 de la Carta se estipula que los Estados que confronten " problemas económicos especiales " como resultado de las medidas adoptadas por el Consejo de Seguridad tienen el derecho de consultar al Consejo. UN ٨٨ - وتنص المادة ٥٠ من ميثاق اﻷمم المتحدة على أن الدول التي تواجه " مشاكل اقتصادية خاصة " تنشأ عن تنفيذ التدابير التي يعتمدها مجلس اﻷمن، الحق في أن تتشاور مع المجلس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus