"التي توفرها الأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • proporcionados por las Naciones Unidas
        
    • proporcionado por las Naciones Unidas
        
    • personal de las Naciones Unidas
        
    • ofrecido por la Organización
        
    • que ofrecen las Naciones Unidas
        
    • proporcionadas por las Naciones Unidas
        
    • facilitados por las Naciones Unidas
        
    • que proporcionan a
        
    • que proporcionan las Naciones Unidas
        
    • que las Naciones Unidas ponen
        
    • que las Naciones Unidas ofrecen
        
    • suministrados por las Naciones Unidas
        
    Los contingentes de ingeniería proporcionados por las Naciones Unidas se encargarán de la eliminación de cantidades importantes de municiones explosivas, por ejemplo de campos minados. UN 21- وتعنى وحدات الهندسة التي توفرها الأمم المتحدة بالتخلص من كميات المتفجرات الكبيرة، مثلا: حقول الألغام.
    La Comisión visitó asimismo el batallón keniano en el punto 60 donde se le informó de las nuevas disposiciones de alojamiento proporcionados por las Naciones Unidas. UN وقامت اللجنة أيضا بزيارة الكتيبة الكينية عند النقطة 60، حيث أطلعت على ترتيبات الإقامة الجديدة التي توفرها الأمم المتحدة.
    Material proporcionado por las Naciones Unidas frente al reembolso por material de fortificación de campaña sobre la base del equipo de propiedad de los contingentes UN التموينات التي توفرها الأمم المتحدة مقابل التسديد عن تموينات الدفاع الميداني للمعدات المملوكة للوحدات
    :: Primer año de un plan de construcción de tres años para la conversión de las instalaciones para el alojamiento del personal de las Naciones Unidas: reemplazo de las estructuras prefabricadas por estructuras permanentes en las localidades donde están ubicados los cuarteles generales de los sectores UN السنة الأولى من خطة تشييد على مدى ثلاث سنوات لتحويل أماكن الإيواء التي توفرها الأمم المتحدة في مواقع مقار القطاعات من هياكل جاهزة الصنع إلى هياكل دائمة
    Las Naciones Unidas no serán responsables de la atención médica del personal de proyectos que por su carta de nombramiento esté exento de participar en el plan de seguro médico ofrecido por la Organización, salvo respecto de lo dispuesto en la regla 206.5, sobre indemnización por enfermedad, accidente o muerte imputables al servicio. UN ولا تكون الأمم المتحدة مسؤولة عن الرعاية الطبية لموظفي المشاريع الذين يعفون بموجب كتب تعيينهم من الاشتراك في خطة التأمين الطبي التي توفرها الأمم المتحدة إلا وفقا لأحكام القاعدة 206/5 من النظام الإداري للموظفين المتعلقة بالتعويض في حالات الوفاة أو الإصابة أو المرض المعزوة إلى الخدمة.
    Por ser un Estado pequeño y vulnerable, Guyana considera importante el sistema de seguridad colectiva que ofrecen las Naciones Unidas. UN بوصف غيانا دولة صغيرة وضعيفة، فإنها تعلق أهمية على منظومة الأمن الجماعي التي توفرها الأمم المتحدة.
    :: Instalaciones proporcionadas por las Naciones Unidas UN :: المرافق التي توفرها الأمم المتحدة
    Los contingentes de ingeniería proporcionados por las Naciones Unidas se encargarán de la eliminación de cantidades importantes de municiones explosivas, por ejemplo, demoliciones en gran escala relacionadas con la entrega de municiones y los campos minados. UN 30 - تتولى الوحدات الهندسية التي توفرها الأمم المتحدة مهمة التخلص من الكميات الكبيرة من الذخائر، مثل عمليات الإزالة الكبيرة الناتجة عن التخلص من الذخائر التي يتم تسليمها وعن حقول الألغام.
    Fondos proporcionados por las Naciones Unidas con cargo a su presupuesto ordinario para financiar la secretaría a que se hace referencia en el párrafo 1 de la sección III de la resolución 32/162 de la Asamblea General. UN الأموال التي توفرها الأمم المتحدة من ميزانيتها المقدرة لتمويل الأمانة المشار إليها في قرار الجمعية العامة 32/162 ، القسم الثالث، الفقرة 1.
    25. Los contingentes de ingeniería proporcionados por las Naciones Unidas se encargarán de la eliminación de cantidades importantes de municiones explosivas, por ejemplo, demoliciones en gran escala en asociación con la entrega de municiones y campos minados. UN 25- تتولى الوحدات الهندسية التي توفرها الأمم المتحدة مهمة التخلص من الكميات الكبيرة من الذخائر، مثل عمليات الهدم الكبيرة الناتجة عن الذخائر التي يتم تسليمها وحقول الألغام.
    Fondos proporcionados por las Naciones Unidas con cargo a su presupuesto prorrateado para financiar la secretaría a que se hace referencia en el párrafo 1 de la sección III de la resolución 32/162 de la Asamblea General. UN الأموال التي توفرها الأمم المتحدة من ميزانيتها المقدرة لتمويل الأمانة المشار إليها في قرار الجمعية العامة 32/162، القسم الثالث، الفقرة 1.
    Alojamiento proporcionado por las Naciones Unidas frente al reembolso por alojamiento sobre la base del equipo de propiedad de los contingentes UN أماكن الإقامة التي توفرها الأمم المتحدة مقابل السداد عن أماكن الإقامة التابعة للقوات المملوكة للوحدات
    6. Alojamiento autorizado para los contingentes proporcionado por las Naciones Unidas: i) Unidad de aviación; ii) Traslado del campamento de base UN 6 - أماكن الإقامة المأذون بها التي توفرها الأمم المتحدة للقوات: ' 1` وحدة الطيران ' 2` نقل المخيم الرئيسي
    f) Respecto del alojamiento autorizado a los contingentes proporcionado por las Naciones Unidas: UN (و) فيما يتعلق بأماكن الإقامة المأذون بها التي توفرها الأمم المتحدة للقوات:
    :: Segundo año de un plan de construcción de tres años para cambiar las estructuras prefabricadas para el alojamiento del personal de las Naciones Unidas por estructuras permanentes en las localidades donde están ubicados los cuarteles generales de los sectores UN :: السنة الثانية من خطة التشييد الثلاثية السنوات لتحويل أماكن الإيواء التي توفرها الأمم المتحدة في مواقع مقار القطاعات من هياكل جاهزة الصنع إلى هياكل دائمة
    Primer año de un plan trienal de construcción para convertir los alojamientos del personal de las Naciones Unidas de estructuras prefabricadas en estructuras permanentes en las localidades donde están ubicados los cuarteles generales de los sectores UN السنة الأولى من خطة تشييد مدتها 3 سنوات لتحويل أماكن الإيواء التي توفرها الأمم المتحدة من إنشاءات جاهزة الصنع إلى إنشاءات دائمة في مواقع مقار القطاعات
    Las Naciones Unidas no serán responsables de la atención médica del personal de proyectos que por su carta de nombramiento esté exento de participar en el plan de seguro médico ofrecido por la Organización, salvo respecto de lo dispuesto en la regla 206.5, sobre indemnización por enfermedad, accidente o muerte imputables al servicio. UN ولا تكون الأمم المتحدة مسؤولة عن الرعاية الطبية لموظفي المشاريع الذين يعفون بموجب كتب تعيينهم من الاشتراك في خطة التأمين الطبي التي توفرها الأمم المتحدة إلا وفقا لأحكام القاعدة 206/5 من النظام الإداري للموظفين المتعلقة بالتعويض في حالات الوفاة أو الإصابة أو المرض المعزوة إلى الخدمة.
    Los Hermanos de la Caridad intensifican cada vez más su labor mediante redes e intercambio de ideas en el marco de la organización, incluida la sensibilización acerca de las perspectivas que ofrecen las Naciones Unidas. UN وتقوم المنظمة بشكل متزايد بتكثيف أعمال التواصل وتبادل الأفكار داخليا، بما في ذلك التوعية بالمنظورات التي توفرها الأمم المتحدة.
    :: Instalaciones proporcionadas por las Naciones Unidas UN :: المرافق التي توفرها الأمم المتحدة
    64. De conformidad con los procedimientos financieros (véase la decisión 15/CP.1), el presupuesto de la Convención debe incluir un 13% para cargos por gastos generales pagaderos a las Naciones Unidas para sufragar los costos de los servicios administrativos que proporcionan a la Convención. UN 64- وفقاً للإجراءات المالية (المقرر 15/م أ-1)، يجب أن تخصص ميزانية الاتفاقية 13 في المائة من النفقات العامة للأمم المتحدة لتغطية تكاليف الخدمات الإدارية التي توفرها الأمم المتحدة للاتفاقية.
    Al mismo tiempo, la cobertura de seguridad colectiva que proporcionan las Naciones Unidas sigue siendo de capital importancia para salvaguardar el bienestar de los Estados, en especial los pequeños. UN وفي الوقت ذاته، تبقى مظلة الأمن الجماعي التي توفرها الأمم المتحدة ذات أهمية قصوى في حماية رفاهة الدول، خاصة الدول الصغيرة.
    La asistencia de emergencia está absorbiendo actualmente una proporción importante de los recursos que las Naciones Unidas ponen a disposición de los países en desarrollo; UN " تستوعب المساعدة في حالات الطوارئ حاليا نسبة كبيرة من الموارد التي توفرها اﻷمم المتحدة للبلدان النامية؛
    La condición de Miembro de las Naciones Unidas de Samoa tiene como base la promesa de esperanza, igualdad y justicia que las Naciones Unidas ofrecen a sus Estados Miembros, independientemente de su poderío económico, político o militar. UN وعضوية ساموا في الأمم المتحدة تستند إلى الوعد بالأمل والمساواة والعدالة التي توفرها الأمم المتحدة للدول الأعضاء، أيا كانت قوتها الاقتصادية أو السياسية أو العسكرية.
    La División de Servicios de Tecnología de la Información ha seguido prestando un dedicado servicio de asistencia a los usuarios de las misiones permanentes y los observadores, a fin de encarar todos los problemas técnicos que se puedan presentar al utilizar los servicios de bases de datos suministrados por las Naciones Unidas. UN 17 - واصلت شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات تزويد البعثات الدائمة وبعثات المراقبين بخدمات المساعدة التقنية لمعالجة أي مشاكل تقنية قد تواجهها في أثناء استخدام خدمات قواعد البيانات التي توفرها الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus