II. Metas y objetivos establecidos por la Asamblea General en su vigésimo | UN | ثانيا - اﻷهداف والغايات التي حددتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين |
En virtud de los procedimientos establecidos por la Asamblea General en sus resoluciones 41/213 y 42/211, esas partidas se sufragarían con cargo al fondo para imprevistos. | UN | وبموجب الإجراءات التي حددتها الجمعية العامة في قراريها 41/213 و42/211، سوف تمثل هذه الاعتمادات خصماً من صندوق الطوارئ. |
Metas y objetivos establecidos por la Asamblea General en su vigésimo período extraordinario de sesiones | UN | ثانيا - الأهداف والغايات التي حددتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين |
Objetivo 1. Poder hacer una comparación internacional de las tendencias del uso indebido de drogas y seguir de cerca los progresos que se hagan en la consecución de las metas establecidas por la Asamblea General en su vigésimo período extraordinario de sesiones. | UN | الهدف ١: إفساح المجال أمام إجراء مقارنة دولية عن اتجاهات إساءة استعمال المخدرات، ورصد التقدم المحرز نحو بلوغ اﻷهداف التي حددتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين |
10. Expresa su apoyo a la labor de la experta encargada de realizar un estudio completo de la situación de los niños afectados por los conflictos armados, cuyo mandato fue establecido por la Asamblea General en su resolución 48/157, de 20 de diciembre de 1993; | UN | ٠١ - تعرب عن تأييدها ﻷعمال الخبير المتمثلة في إجراء دراسة شاملة لحالة اﻷطفال المتأثرين بالمنازعات المسلحة، وفقا للولاية التي حددتها الجمعية العامة في قرارها ٤٨/١٥٧ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٣؛ |
Cuenta habida de toda la información facilitada por los Estados en el cuestionario, el análisis intenta evaluar los progresos realizados en el cumplimiento de las metas y los objetivos fijados por la Asamblea General en su vigésimo período extraordinario de sesiones. | UN | ويأخذ التحليل جميع المعلومات الموفرة من الدول في الاستبيان بعين الاعتبار، ويسعى إلى تقييم التقدّم المحرز في تحقيق الأهداف والغايات التي حددتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين. |
6.24 El crédito solicitado en esta partida (46.000 dólares), corresponde al pago de honorarios a los miembros del Tribunal según las sumas fijadas por la Asamblea General en su resolución 35/218. | UN | ٦-٤٢ تخصيص مبلغ ٠٠٠ ٦٤ دولار لدفع المكافآت ﻷعضاء المحكمة بالمعدلات التي حددتها الجمعية العامة في قرارها ٥٣/٨١٢. |
Otros representantes resumieron los esfuerzos realizados en sus países para reducir la demanda de drogas ilícitas a fin de alcanzar los objetivos establecidos por la Asamblea General en su vigésimo período extraordinario de sesiones. | UN | وأوجز ممثلون آخرون الجهود الرامية لخفض الطلب على المخدرات غير المشروعة في بلدانهم بهدف بلوغ الأهداف التي حددتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين. |
Con arreglo a los criterios establecidos por la Asamblea General en su resolución 53/220 A, los proyectos de la Cuenta para el Desarrollo deberán: | UN | ووفقا للمعايير التي حددتها الجمعية العامة في قرارها 53/220، يتوقع لمشاريع حساب التنمية ما يلي: |
En la resolución la Comisión estableció el calendario del examen de los progresos realizados por los gobiernos en el cumplimiento de los objetivos y metas establecidos por la Asamblea General en su vigésimo período extraordinario de sesiones. | UN | ووضعت اللجنة في القرار مواعيد تقييم التقدم الذي أحرزته الحكومات في تحقيق الغايات والأهداف التي حددتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين. |
Esas iniciativas han fomentado los esfuerzos de los gobiernos por alcanzar los objetivos establecidos por la Asamblea General en su vigésimo período extraordinario de sesiones. | UN | وقد واصلت تلك المبادرات ما تبذلـه الحكومات من جهود لتحقيق الأهداف التي حددتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين. |
Conforme a los procedimientos establecidos por la Asamblea General en sus resoluciones 41/213 y 42/211, esas necesidades de recursos serán imputables al fondo para imprevistos. | UN | ووفقا للإجراءات التي حددتها الجمعية العامة في قراريها 41/213 و 42/211، فإن هذه الاحتياجات من الموارد تُقيَّد على حساب صندوق الطوارئ. |
No obstante, la organización en cuestión no cumple los criterios establecidos por la Asamblea General en su decisión 49/426. | UN | ومع ذلك، لا تستوفي المنظمة المعنية الشروط التي حددتها الجمعية العامة في قرارها 49/426. |
Analizar los logros obtenidos en el cumplimiento de las metas establecidas por la Asamblea General en su vigésimo período extraordinario de sesiones y decidir las prioridades para una futura acción concertada. | UN | تدبُّر الإنجازات التي تحققت على درب الغايات التي حددتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين والبت في أولويات الإجراءات المنسقة المقبلة. |
Las propuestas presupuestarias para el bienio 2010-2011 deben reflejar las prioridades establecidas por la Asamblea General en su resolución 63/266. | UN | وينبغي أن تجسد مقترحات الميزانية لفترة السنتين 2010-2011 الأولويات التي حددتها الجمعية العامة في قرارها 63/266. |
10. Expresa su apoyo a la labor de la experta encargada de llevar a cabo un estudio acerca de las repercusiones de los conflictos armados sobre los niños, cuyo mandato fue establecido por la Asamblea General en su resolución 48/157, de 20 de diciembre de 1993; | UN | ٠١ - تعرب عن تأييدها ﻷعمال الخبيرة المكلفة بإجراء دراسة شاملة لحالة اﻷطفال المتأثرين بالمنازعات المسلحة، وفقا للولاية التي حددتها الجمعية العامة في قرارها ٨٤/٧٥١ المؤرخ ٠٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ٣٩٩١؛ |
Tomando nota con reconocimiento de los esfuerzos de los Estados Miembros por cumplir los objetivos y metas fijados por la Asamblea General en su vigésimo período extraordinario de sesiones, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء في الوفاء بالأهداف والغايات التي حددتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين، |
6.24 El crédito solicitado en esta partida (46.000 dólares), corresponde al pago de honorarios a los miembros del Tribunal según las sumas fijadas por la Asamblea General en su resolución 35/218. | UN | ٦-٤٢ تخصيص مبلغ ٠٠٠ ٦٤ دولار لدفع المكافآت ﻷعضاء المحكمة بالمعدلات التي حددتها الجمعية العامة في قرارها ٥٣/٨١٢. |
Por ello, se podría instar a los Estados a comprometerse más con el cumplimiento de los objetivos y metas establecidos en el vigésimo período extraordinario de la Asamblea General. | UN | ولذلك يمكن حث الدول على إبداء مزيد من الالتزام بتحقيق الغايات والأهداف التي حددتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين. |
Se señaló que la asistencia oficial para el desarrollo seguía siendo menos de la mitad del objetivo del 0,70% fijado por la Asamblea General en 1970. | UN | ولوحظ أن المساعدة اﻹنمائية الرسمية تقل عن نصف النسبة المستهدفة البالغة ٠,٧٠ في المائة التي حددتها الجمعية العامة في عام ١٩٧٠. |
Los criterios principales son los definidos por la Asamblea General en su resolución 36/151 (véase párr. 2 infra). | UN | والمعايير الرئيسية هي المعايير التي حددتها الجمعية العامة في القرار 36/151 (انظر الفقرة 2 أعلاه). |
También abarca las nuevas cuestiones señaladas por la Asamblea General en su resolución 68/85. | UN | ويشمل التقرير أيضا الأمور الجديدة التي حددتها الجمعية العامة في قرارها 68/85. |
La distribución de recursos en el proyecto de presupuesto por programas se había basado en las esferas prioritarias definidas por la Asamblea General en su resolución 53/206. | UN | وأُبلغت اللجنة كذلك أن توزيع الموارد في الميزانية البرنامجية المقترحة يستجيب لمجالات اﻷولوية التي حددتها الجمعية العامة في قرارها ٣٥/٦٠٢. |
Recalca que las facultades discrecionales limitadas deben ejercerse con arreglo a los nueve principios enunciados por la Asamblea General en su resolución 60/283 (sección III, párr. 8). | UN | وهي تشدد على ضرورة ممارسة السلطة التقديرية المحدودة بشأن الميزانية وفقا للمبادئ التسعة التي حددتها الجمعية العامة في قرارها 60/283 (الفقرة 8، الجزء الثالث). |
En ese sentido, Cuba considera que, de mantenerse estos males, no se lograrán cumplir los objetivos establecidos en el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre la infancia, de 2002 y, en consecuencia, se menoscabarán considerablemente los esfuerzos para lograr las aspiraciones enunciadas en la Declaración del Milenio y los objetivos de desarrollo del Milenio para 2015 y los años venideros. | UN | وفي هذا الصدد، تعتبر كوبا أنه إذا استمرت هذه العلل، فلن تتحقق الأهداف التي حددتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية المعنية بالطفل عام 2002، وأن الجهود لتحقيق التطلعات المحددة في إعلان الألفية والأهداف الإنمائية للألفية لعام 2015 وما بعده، ستواجه، بالتالي، انتكاسة خطيرة. |
En relación con las esferas de actividad expuestas por la Asamblea General en su resolución 54/234, y las señaladas por el Grupo de Trabajo, el Grupo estudió medios y maneras de facilitar la aplicación de las recomendaciones del Secretario General y llegó a diversas propuestas, que se exponen a continuación. | UN | 31- وفيما يتعلق بالمجالات المواضيعية التي حددتها الجمعية العامة في قرارها 54/234، والتي حددها الفريق العامل، درس الفريق سبل ووسائل تسهيل تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام، وتوصل إلى عدد من المقترحات، يرد بيانها أدناه. |
Como se recordará, con arreglo a los procedimientos estipulados por la Asamblea General en sus resoluciones 41/213, de 19 de diciembre de 1986, y 42/211, de 21 de diciembre de 1987, se establece un fondo para imprevistos para cada bienio a fin de sufragar los gastos adicionales derivados de mandatos legislativos que no hayan sido financiados con cargo al presupuesto por programas. | UN | 17 - تجدر الإشارة إلى أنه جرى، بموجب الإجراءات التي حددتها الجمعية العامة في قراريـها 41/213 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1986 و 42/211 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1987، إنشاء صندوق للطوارئ لكل فترة سنتيـن لتغطية النفقات الإضافية المترتبـة على الولايات التشريعية غير المشمولة بالميزانية البرنامجية. |
Los mandatos de la UNODC son de primordial importancia y están comprendidos en las esferas prioritarias de las Naciones Unidas, conforme a lo determinado por la Asamblea General en su resolución 63/247. | UN | وهذه المهام عظيمة الأهمية، وهي تندرج ضمن مجالات أولوية الأمم المتحدة بصيغتها التي حددتها الجمعية العامة في قرارها 63/247. |