"التي حددها مجلس الإدارة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • establecidos por el Consejo de Administración
        
    • establecidas por el Consejo de Administración
        
    • fijadas por el Consejo de Administración
        
    • determinadas por el Consejo de Administración
        
    • fijado por el Consejo de Administración
        
    • fijados por el Consejo de Administración
        
    •   
    • establecidas por el Consejo y
        
    • que el Consejo de Administración
        
    29. Las reclamaciones presentadas a la Comisión deben reunir determinados requisitos de forma establecidos por el Consejo de Administración. UN 29- إن المطالبات المقدمة إلى اللجنة، يجب أن تستوفي بعض الاشتراطات الرسمية التي حددها مجلس الإدارة.
    De conformidad con los principios establecidos por el Consejo de Administración en su decisión 9, el Grupo exigió que la cuantía del lucro cesante sufrido durante el período de indemnización pudiera calcularse con un grado suficiente de certeza. UN ووفقاً للمبادئ التي حددها مجلس الإدارة في المقرر 9، اشترط الفريق أن يكون مبلغ الخسائر في الأرباح خلال فترة التعويض مبلغأً يمكن التحقق منه بدرجة تيقن معقولة.
    71. Los nueve reclamantes incluidos en el cuadro que figura a continuación no han cumplido los requisitos de forma establecidos por el Consejo de Administración. UN 71- ولم يمتثل أصحاب المطالبات الواردة أسماؤهم في الجدول أدناه الاشتراطات الرسمية التي حددها مجلس الإدارة.
    No obstante, el Grupo señaló que la puesta en práctica de ciertas recomendaciones del informe sobre sufrimientos morales podría ser incompatible con las sumas máximas establecidas por el Consejo de Administración. UN غير أن الفريق قد لاحظ أن تنفيذ بعض التوصيات الواردة في التقرير عن الآلام والكروب الذهنية قد لا يكون متوافقاً مع المبالغ القصوى التي حددها مجلس الإدارة.
    PNUMA. Ha habido una proliferación de fondos fiduciarios; la asignación de estos fondos entre los subprogramas se ha apartado de las prioridades fijadas por el Consejo de Administración para el Fondo para el Medio Ambiente. UN برنامج الأمم المتحدة للبيئة: انتشرت الصناديق الاستئمانية؛ وابتعدت مخصصات هذه الصناديق بين البرامج الفرعية عن الأولويات التي حددها مجلس الإدارة لصندوق البيئة.
    Es preciso que asignemos especial atención a los amplios elementos necesarios para hacer frente a la cuestión del mercurio, concentrándonos en los factores fundamentales necesarios para abordar las siete prioridades determinadas por el Consejo de Administración. UN ونحن نحتاج لأن نركز اهتمامنا على العناصر العريضة اللازمة لتناول قضية الزئبق، وأن نركز على الأشياء الضرورية اللازمة لتناول الأولويات السبع التي حددها مجلس الإدارة.
    9. La Secretaría hizo una evaluación preliminar de las reclamaciones para determinar si reunían los requisitos formales establecidos por el Consejo de Administración en el artículo 14 de las Normas. UN 9- وأجرت الأمانة تقييما أوليا للمطالبات لمعرفة ما إذا كانت كل مطالبة قد استوفت الشروط الرسمية التي حددها مجلس الإدارة في المادة 14 من القواعد.
    28. Las reclamaciones presentadas a la Comisión deben reunir ciertos requisitos formales establecidos por el Consejo de Administración. UN 28- لا بد للمطالبات المقدمة إلى اللجنة من الوفاء باشتراطات رسمية معينة من الاشتراطات التي حددها مجلس الإدارة.
    11. La secretaría procedió a una evaluación preliminar de cada reclamación para determinar si satisfacía los requisitos de forma establecidos por el Consejo de Administración en el artículo 14 de las Normas. UN 11- وأجرت الأمانة تقييماً أولياً للمطالبات بغية تحديد ما إذا كانت كل واحدة من بينها تستوفي الشروط الرسمية التي حددها مجلس الإدارة في المادة 14 من القواعد.
    28. Las reclamaciones presentadas a la Comisión deben reunir ciertos requisitos formales establecidos por el Consejo de Administración. UN 28- لا بد للمطالبات المقدمة إلى اللجنة من الوفاء باشتراطات رسمية معينة من الاشتراطات التي حددها مجلس الإدارة.
    8. La Secretaría hizo una evaluación preliminar de las reclamaciones para determinar si reunían los requisitos formales establecidos por el Consejo de Administración en el artículo 14 de las Normas. UN 8- وأجرت الأمانة تقييماً أولياً للمطالبات لمعرفة ما إذا كانت كل مطالبة قد استوفت الشروط الرسمية التي حددها مجلس الإدارة في المادة 14 من القواعد.
    28. Las reclamaciones presentadas a la Comisión deben reunir ciertos requisitos formales establecidos por el Consejo de Administración. UN 28- لا بد للمطالبات المقدمة إلى اللجنة من الوفاء باشتراطات رسمية معينة من الاشتراطات التي حددها مجلس الإدارة.
    8. La Secretaría procedió a una evaluación preliminar de las reclamaciones para determinar si satisfacían los requisitos de forma establecidos por el Consejo de Administración en el artículo 14 de las Normas. UN 8- أجرت الأمانة تقييماً أولياً للمطالبات بغية تحديد ما إذا كانت كل واحدة من بينها تستوفي الشروط الرسمية التي حددها مجلس الإدارة في المادة 14 من القواعد.
    28. Las reclamaciones presentadas a la Comisión deben reunir ciertos requisitos formales establecidos por el Consejo de Administración. UN 28- لا بد للمطالبات المقدمة إلى اللجنة من الوفاء باشتراطات رسمية معينة من الاشتراطات التي حددها مجلس الإدارة.
    6. La Secretaría hizo una evaluación preliminar de las reclamaciones para determinar si reunían los requisitos formales establecidos por el Consejo de Administración en el artículo 14 de las Normas. UN 6- أجرت الأمانة تقييماً أولياً للمطالبات لمعرفة ما إذا كانت كل مطالبة قد استوفت الشروط الرسمية التي حددها مجلس الإدارة في المادة 14 من القواعد.
    Se aceptaron tres reclamaciones y se rechazaron seis, de conformidad con los criterios establecidos por el Consejo de Administración en lo que respecta a la presentación tardía. UN ووفقاً للمعايير التي حددها مجلس الإدارة فيما يتعلق بالمطالبات المقدّمة في وقت متأخر، قُبِلت ثلاثة من هذه المطالبات ورُفِضت ستة.
    No obstante, el Grupo señaló que la puesta en práctica de ciertas recomendaciones del informe sobre sufrimientos morales podría ser incompatible con las sumas máximas establecidas por el Consejo de Administración. UN غير أن الفريق قد لاحظ أن تنفيذ بعض التوصيات الواردة في التقرير عن الآلام والكروب الذهنية قد لا يكون متوافقاً مع المبالغ القصوى التي حددها مجلس الإدارة.
    A este respecto, las cinco esferas de concentración establecidas por el Consejo de Administración en su quinto período extraordinario de sesiones seguirán constituyendo el marco de los esfuerzos del PNUMA. UN وفي هذا الصدد، ستظل مجالات التركيز الخمسة التي حددها مجلس الإدارة في دورته الاستثنائية الخامسة توفر إطارا لجهود اليونيب.
    PNUMA. Ha habido una proliferación de fondos fiduciarios; la asignación de estos fondos entre los subprogramas se ha apartado de las prioridades fijadas por el Consejo de Administración para el Fondo para el Medio Ambiente. UN برنامج الأمم المتحدة للبيئة: انتشرت الصناديق الاستئمانية؛ وابتعدت مخصصات هذه الصناديق بين البرامج الفرعية عن الأولويات التي حددها مجلس الإدارة لصندوق البيئة.
    1. Independientemente de la forma que pueda adoptar un marco general para el mercurio, en el mismo se incluirían elementos comunes que reflejasen las prioridades determinadas por el Consejo de Administración en el párrafo 19 de su decisión GC 24/3. UN 1 - بصرف النظر عن الشكل الذي قد يتخذه الإطار الجامع للزئبق، فإنه يمكن أن يشمل عدداً من العناصر المشتركة التي تعكس الأولويات التي حددها مجلس الإدارة في الفقرة 19 من مقرره 24/3.
    Además, las propuestas de la CAPI habrían entrañado modificaciones del sistema de gestión de la actuación profesional de la OIT que no se podrían introducir en el plazo fijado por el Consejo de Administración para adoptar una decisión. UN وعلاوة على ذلك تطلبت مقترحات اللجنة إجراء تغييرات في نظام تنظيم اﻷداء بمنظمة العمل الدولية، الذي لم يتيسر تنفيذه خلال المدة التي حددها مجلس اﻹدارة لاتخاذ القرار.
    Los gastos de apoyo administrativo y operacional, fijados por el Consejo de Administración en la misma decisión en 7,5% de gastos de actividades por países, ascendieron a 7,5 millones de dólares. UN وبلغت نسبة تكاليف الخدمات اﻹدارية والتنفيذية التي حددها مجلس اﻹدارة في القرار نفسه ٧,٥ في المائة من نفقات اﻷنشطة القطرية تمثل مبلغا قدره ٧,٥ مليون دولار.
    El Grupo considera que los 278 reclamantes residían en una de las regiones admisibles establecidas por el Consejo y, por consiguiente, reúnen las condiciones necesarias para participar en este programa de reclamaciones tardías. UN وخلص الفريق إلى أن جميع أصحاب المطالبات وعددهم 278 شخصاً كانوا مقيمين في المناطق المؤهلة التي حددها مجلس الإدارة ولذلك فإنهم مؤهلون للاشتراك في برنامج المطالبات المتأخرة هذا.
    Con respecto al programa de seguimiento, la Comisión ha estado trabajando para establecer la infraestructura necesaria para ejecutar proyectos financiados por indemnizaciones ambientales, de conformidad con las directrices que el Consejo de Administración aprobó para el programa. UN وفيما يتعلق ببرنامج المتابعة، تعمل اللجنة على إنشاء الهيكل الأساسي اللازم لتنفيذ المشاريع الممولة من التعويضات البيئية وفقا للمبادئ التوجيهية التي حددها مجلس الإدارة للبرنامج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus